Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischγυνή altgriechisch γυνή proto-indogermanisch *gʷḗn- *gʷen- (γυναίκα) + *-h₂-
γράφημα Koine-Griechisch γράφημα altgriechisch γράφω ((Lehnbedeutung) englisch grapheme)
γουρούνι mittelgriechisch γουρούνι(ν), γουρούνιον *γρούνιν με ανάπτυξη [u], υποκοριστικού des altgriechischen *γρώνη (που υπάρχει στη λακωνική διάλεκτο, και στον πληθυντικό (Ησύχιος: γρωνάδες: θήλειαι σύες)[1]) που ίσως σχετίζεται με το ηχομιμητικό άκλιτο γρῦ για τη φωνή του χοίρου[2][3]
γαστροσκόπηση (entlehnt aus) französisch gastroscopie altgriechisch γαστήρ + σκοπέω / σκοπῶ
χρηματοκιβώτιο χρηματ(ο)- + κιβώτιο
φυλάκιση φυλακίζω
σκούφια mittelgriechisch σκούφια / σκουφία italienisch scuffia cuffia lateinisch cofia / cofea / cuffa / cuphia (κράνος, κουκούλα) φραγκικά *kuf(f)ja (κόμμωση) πρωτογερμανικά *kupjō (κουκούλα, σκούφος)
σκοπιμότητα σκόπιμος + -ότητα
σάτιρα italienisch satira lateinisch satira satura, Femininum von satur satis (=αρκετά) proto-indogermanisch *sh₂tis (=κορεσμός, ικανοποίηση) *seh₂- (=ικανοποιούμαι)
περπατώ altgriechisch περιπατῶ περι- + πατῶ
πένθος altgriechisch πένθος proto-indogermanisch *kʷendʰ-
πάσο italienisch passo
παράκληση altgriechisch παράκλησις παρακαλώ παρά + καλέω / καλῶ indoeuropäisch (Wurzel) *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)
παλιάτσος italienisch pagliaccio paglia (άχυρο)
όχθη altgriechisch ὄχθη
ξεκούραση ξε- + κούραση
νικήτρια νικητής + -τρια
κροκέ Etymologie fehlt
κατασκήνωση Koine-Griechisch κατασκήνωσις
καλαμπόκι mittelgriechisch καλαμπόκι albanisch kallamboq
θέσπιση Etymologie fehlt
επούλωση altgriechisch ἐπούλωσις
έλαφος (λόγιο) altgriechisch ἔλαφος
δυσλεξία (entlehnt aus) französisch dyslexie altgriechisch δυσ- + λέξις
αυτοκράτορας altgriechisch αὐτοκράτωρ
αριθμητική substantiviertes Femininum des Adjektivs αριθμητικός
συμπλήρωμα Etymologie fehlt
σκόρδο altgriechisch σκόροδον
ριζά ρίζα
περιέργεια mittelgriechisch περιέργεια altgriechisch περιεργία περίεργος περί + ἔργον
κλαρί mittelgriechisch κλαρίν Koine-Griechisch κλάριον / κλάριοι *κλαδάριον altgriechisch κλάδος
θράσος altgriechisch θράσος / θάρσος / θάρρος proto-indogermanisch *dʰers- *dʰer- (υποστηρίζω, κρατώ)
αμυγδαλεώνας αμυγδαλιά + -εώνας
τολμώ altgriechisch τολμῶ
ριζικό Etymologie fehlt
ρήγας mittelgriechisch ρήγας Koine-Griechisch ῥήξ lateinisch rex (τίτλος του βασιλιά της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας)
προγεστερόνη Etymologie fehlt
πειραματόζωο πείραμα + -ο- + ζώο
οπαδός (λόγιο) altgriechisch ὀπαδός (δωρικός τύπος, αττικός τύπος: ὀπηδός) συνοδός, ακόλουθος[1] ὀπάζω ἔπομαι
μειοψηφία σύντμηση της λέξης μειονοψηφία
κόλπος altgriechisch κόλπος
εβραϊκά substantiviertes Neutrum des Adjektivs: εβραϊκός στον πληθυντικό
διαφοροποίηση διαφοροποιώ + -ση
ανεξέλεγκτα ανεξέλεγκτος
αλλεργία (entlehnt aus) deutsch Allergie[1] altgriechisch ἄλλος + ἔργον
χαμπάρι türkisch haber osmanisch türkisch خبر arabisch خبر (xábar: γνωρίζω καλά, γνώση, είδηση) ρίζα خ ب ر (ḵ-b-r)
υφαντής altgriechisch ὑφάντης
συνωμοσία altgriechisch συνωμοσία συνομώτης συν- + -ομώτης όμνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *h₃emh₃-
πατέντα Etymologie fehlt
πανουργία altgriechisch πανουργία πανοῦργος πᾶς + ἔργον
λογότυπος (entlehnt aus) englisch logotype
κάλαμος altgriechisch κάλαμος proto-indogermanisch *ḱl̥h₂mos *ḱolh₂mos *ḱolh₂-m- / *ḱlh₂-em-[1] (καλάμι, άχυρο)
ελαία altgriechisch ἐλαία
γραμμόφωνο (entlehnt aus) englisch gramophone Gramophone (εμπορική ονομασία για τον φωνόγραφο που έπαιζε δίσκους, όπως το πρωτοονόμασε ο en:Emile Berliner) altgriechisch γράφω + φωνή
γκόμενα venezianisch gomena (παλαμάρι)
άρμα (λόγιο) altgriechisch ἅρμα. Για τους σύγχρονους όρους, (Lehnbedeutung) französisch char[1]
χειρισμός altgriechisch χειρισμός
φιλόσοφος altgriechisch φιλόσοφος
υφυπουργείο υφυπουργός
πίστωση altgriechisch πίστωσις πιστόω
νερολούλουδο νερο- + λουλούδ(ι) - -ο
μειονότητα Katharevousa μειονότης μείον + -ότης ((Lehnübersetzung) französisch minorité) (Wort verwendet ab 1889)
μαχαλάς türkisch mahalle arabisch محل (mahalla)
μανδύας altgriechisch μανδύας ή μανδύα
λαϊκούρα λαϊκός
κασέ französisch cachet cacher + -et παλαιά französisch cachier δημώδης lateinisch *coacticāre *coacticō lateinisch coacto cogo ago proto-italienisch *agō indoeuropäisch (Wurzel) *h₂éǵeti *h₂eǵ- (ἄγω)
καρτέλ deutsch Kartell französisch cartel lateinisch charta altgriechisch χάρτης (αντιδάνειο) χαράσσω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (χαράσσω)
ενοποίηση ενοποιώ + -ση
τρόμος altgriechisch τρόμος τρέμω proto-indogermanisch *trem- (τρέμω) *ter- (αδύναμος, τρυφερός)
συννεφιά Etymologie fehlt
σύγκλιση Koine-Griechisch σύγκλισις altgriechisch συγκλίνω σύν + κλίνω ((Lehnübersetzung) französisch convergence)
πομποδέκτης πομπ(ός) + -ο- + δέκτης
πια Etymologie fehlt
παραδίδω mittelgriechisch παραδίδω altgriechisch παραδίδωμι παρά + δίδωμι
λότος italienisch lotto παλαιά französisch lot φραγκική *hlot proto-deutsch *hlutą (λαχνός, μοίρα) proto-indogermanisch *(s)kleh₂w- (γάντζος, ράβδος)
λαβείν altgriechisch λαβεῖν, απαρέμφατο αορίστου β΄ (ἔλαβον) του ρήματος λαμβάνω
επιθήλιο neulateinisch epithelium altgriechisch ἐπί + θηλή
εκφοβισμός εκφοβίζω + -μός altgriechisch ἐκφοβέω / ἐκφοβῶ φοβέω / φοβῶ φόβος
εκτροφή altgriechisch ἐκτροφή ἐκτρέφω
βύθισμα βυθίζω + -μα
αφύπνιση Etymologie fehlt
φροντίζω Katharevousa με την έννοια της δημοτικής mittelgriechisch φροντίζω (σκέφομαι, μεριμνώ, μηχανεύομαι τρόπους) και περιφροντίζω altgriechisch φροντίζω φροντίς
φραουλιά φράουλα
στατική Etymologie fehlt
ρουχισμός Etymologie fehlt
μεμβράνη spätgriechisch μεμβράνα lateinisch membrana
κότα von Femininum von μεταγενέστερου κόττος ή κοττός (πετεινός)
ιθαγένεια ιθαγενής + -εια altgriechisch ἰθαγενής / ἰθαιγενής (Lehnübersetzung) französisch indigénat
ζωτικότητα Katharevousa ζωτικότης, λόγια λέξη von Koine-Griechisch ζωτικός
εξάσκηση εξασκώ + -ση
εξάλειψη Koine-Griechisch ἐξάλειψ(ις) ("σοβάτισμα, καταστροφή") + -η. Μορφολογικά, ἐξ ἀλειφ- -σις.
αμπελοφάσουλο αμπέλι + -ο- + φασόλι + -ο
αμεριμνησία α- + μεριμνώ + -ία
φυτευτήρι Etymologie fehlt
τροχίζω Etymologie fehlt
στελέχωση von ρήμα στελεχώνω
πασαρέλα venezianisch passarella
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.