Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



γυνή

γυνή altgriechisch γυνή proto-indogermanisch *gʷḗn- *gʷen- (γυναίκα) + *-h₂-


γράφημα

γράφημα Koine-Griechisch γράφημα altgriechisch γράφω ((Lehnbedeutung) englisch grapheme)


γουρούνι

γουρούνι mittelgriechisch γουρούνι(ν), γουρούνιον *γρούνιν με ανάπτυξη [u], υποκοριστικού des altgriechischen *γρώνη (που υπάρχει στη λακωνική διάλεκτο, και στον πληθυντικό (Ησύχιος: γρωνάδες: θήλειαι σύες)[1]) που ίσως σχετίζεται με το ηχομιμητικό άκλιτο γρῦ για τη φωνή του χοίρου[2][3]


γαστροσκόπηση

γαστροσκόπηση (entlehnt aus) französisch gastroscopie altgriechisch γαστήρ + σκοπέω / σκοπῶ


αναδρομικά


χρηματοκιβώτιο

χρηματοκιβώτιο χρηματ(ο)- + κιβώτιο


φυλάκιση

φυλάκιση φυλακίζω


συγκατάθεση


σκούφια

σκούφια mittelgriechisch σκούφια / σκουφία italienisch scuffia cuffia lateinisch cofia / cofea / cuffa / cuphia (κράνος, κουκούλα) φραγκικά *kuf(f)ja ‎(κόμμωση) πρωτογερμανικά *kupjō ‎(κουκούλα, σκούφος)


σκοπιμότητα

σκοπιμότητα σκόπιμος + -ότητα


σάτιρα

σάτιρα italienisch satira lateinisch satira satura, Femininum von satur satis (=αρκετά) proto-indogermanisch *sh₂tis (=κορεσμός, ικανοποίηση) *seh₂- (=ικανοποιούμαι)


περπατώ

περπατώ altgriechisch περιπατῶ περι- + πατῶ


πένθος

πένθος altgriechisch πένθος proto-indogermanisch *kʷendʰ-


πάσο

πάσο italienisch passo


παράκληση

παράκληση altgriechisch παράκλησις παρακαλώ παρά + καλέω / καλῶ indoeuropäisch (Wurzel) *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)


παλιάτσος

παλιάτσος italienisch pagliaccio paglia (άχυρο)


όχθη

όχθη altgriechisch ὄχθη


ξεκούραση

ξεκούραση ξε- + κούραση


νικήτρια

νικήτρια νικητής + -τρια


κροκέ

κροκέ Etymologie fehlt


κατασκήνωση

κατασκήνωση Koine-Griechisch κατασκήνωσις


καλαμπόκι

καλαμπόκι mittelgriechisch καλαμπόκι albanisch kallamboq


θέσπιση

θέσπιση Etymologie fehlt


επούλωση

επούλωση altgriechisch ἐπούλωσις


έλαφος

έλαφος (λόγιο) altgriechisch ἔλαφος


δυσλεξία

δυσλεξία (entlehnt aus) französisch dyslexie altgriechisch δυσ- + λέξις


αυτοκράτορας

αυτοκράτορας altgriechisch αὐτοκράτωρ


αριθμητική

αριθμητική substantiviertes Femininum des Adjektivs αριθμητικός


συμπλήρωμα

συμπλήρωμα Etymologie fehlt


σκόρδο

σκόρδο altgriechisch σκόροδον


ριζά

ριζά ρίζα


περιέργεια

περιέργεια mittelgriechisch περιέργεια altgriechisch περιεργία περίεργος περί + ἔργον


κλαρί

κλαρί mittelgriechisch κλαρίν Koine-Griechisch κλάριον / κλάριοι *κλαδάριον altgriechisch κλάδος


θράσος

θράσος altgriechisch θράσος / θάρσος / θάρρος proto-indogermanisch *dʰers- *dʰer- (υποστηρίζω, κρατώ)


αμυγδαλεώνας

αμυγδαλεώνας αμυγδαλιά + -εώνας


τολμώ

τολμώ altgriechisch τολμῶ


ριζικό

ριζικό Etymologie fehlt


ρήγας

ρήγας mittelgriechisch ρήγας Koine-Griechisch ῥήξ lateinisch rex (τίτλος του βασιλιά της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας)


προγεστερόνη

προγεστερόνη Etymologie fehlt


πειραματόζωο

πειραματόζωο πείραμα + -ο- + ζώο


οπαδός

οπαδός (λόγιο) altgriechisch ὀπαδός (δωρικός τύπος, αττικός τύπος: ὀπηδός) συνοδός, ακόλουθος[1] ὀπάζω ἔπομαι


μειοψηφία

μειοψηφία σύντμηση της λέξης μειονοψηφία


κόλπος

κόλπος altgriechisch κόλπος


εβραϊκά

εβραϊκά substantiviertes Neutrum des Adjektivs: εβραϊκός στον πληθυντικό


διαφοροποίηση

διαφοροποίηση διαφοροποιώ + -ση


άρρωστη


ανεξέλεγκτα

ανεξέλεγκτα ανεξέλεγκτος


αλλεργία

αλλεργία (entlehnt aus) deutsch Allergie[1] altgriechisch ἄλλος + ἔργον


χαμπάρι

χαμπάρι türkisch haber osmanisch türkisch خبر arabisch خبر (xábar: γνωρίζω καλά, γνώση, είδηση) ρίζα خ ب ر (ḵ-b-r)


υφαντής

υφαντής altgriechisch ὑφάντης


συνωμοσία

συνωμοσία altgriechisch συνωμοσία συνομώτης συν- + -ομώτης όμνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *h₃emh₃-


πατέντα

πατέντα Etymologie fehlt


πανουργία

πανουργία altgriechisch πανουργία πανοῦργος πᾶς + ἔργον


λογότυπος

λογότυπος (entlehnt aus) englisch logotype


κάλαμος

κάλαμος altgriechisch κάλαμος proto-indogermanisch *ḱl̥h₂mos *ḱolh₂mos *ḱolh₂-m- / *ḱlh₂-em-[1] (καλάμι, άχυρο)


ελαία

ελαία altgriechisch ἐλαία


γραμμόφωνο

γραμμόφωνο (entlehnt aus) englisch gramophone Gramophone (εμπορική ονομασία για τον φωνόγραφο που έπαιζε δίσκους, όπως το πρωτοονόμασε ο en:Emile Berliner) altgriechisch γράφω + φωνή


γκόμενα

γκόμενα venezianisch gomena (παλαμάρι)


άρμα

άρμα (λόγιο) altgriechisch ἅρμα. Για τους σύγχρονους όρους, (Lehnbedeutung) französisch char[1]


χειρισμός

χειρισμός altgriechisch χειρισμός


φιλόσοφος

φιλόσοφος altgriechisch φιλόσοφος


υφυπουργείο

υφυπουργείο υφυπουργός


πίστωση

πίστωση altgriechisch πίστωσις πιστόω


νερολούλουδο

νερολούλουδο νερο- + λουλούδ(ι) - -ο


μειονότητα

μειονότητα Katharevousa μειονότης μείον + -ότης ((Lehnübersetzung) französisch minorité) (Wort verwendet ab 1889)


μαχαλάς

μαχαλάς türkisch mahalle arabisch محل (mahalla)


μανδύας

μανδύας altgriechisch μανδύας ή μανδύα


λαϊκούρα

λαϊκούρα λαϊκός


κασέ

κασέ französisch cachet cacher +‎ -et παλαιά französisch cachier δημώδης lateinisch *coacticāre *coacticō lateinisch coacto cogo ago proto-italienisch *agō indoeuropäisch (Wurzel) *h₂éǵeti *h₂eǵ- (ἄγω)


καρτέλ

καρτέλ deutsch Kartell französisch cartel lateinisch charta altgriechisch χάρτης (αντιδάνειο) χαράσσω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (χαράσσω)


ενοποίηση

ενοποίηση ενοποιώ + -ση


τρόμος

τρόμος altgriechisch τρόμος τρέμω proto-indogermanisch *trem- (τρέμω) *ter- (αδύναμος, τρυφερός)


συννεφιά

συννεφιά Etymologie fehlt


σύγκλιση

σύγκλιση Koine-Griechisch σύγκλισις altgriechisch συγκλίνω σύν + κλίνω ((Lehnübersetzung) französisch convergence)


πομποδέκτης

πομποδέκτης πομπ(ός) + -ο- + δέκτης


πια

πια Etymologie fehlt


παραδίδω

παραδίδω mittelgriechisch παραδίδω altgriechisch παραδίδωμι παρά + δίδωμι


λότος

λότος italienisch lotto παλαιά französisch lot φραγκική *hlot proto-deutsch *hlutą (λαχνός, μοίρα) proto-indogermanisch *(s)kleh₂w- (γάντζος, ράβδος)


λαβείν

λαβείν altgriechisch λαβεῖν, απαρέμφατο αορίστου β΄ (ἔλαβον) του ρήματος λαμβάνω


επιθήλιο

επιθήλιο neulateinisch epithelium altgriechisch ἐπί + θηλή


εκφοβισμός

εκφοβισμός εκφοβίζω + -μός altgriechisch ἐκφοβέω / ἐκφοβῶ φοβέω / φοβῶ φόβος


εκτροφή

εκτροφή altgriechisch ἐκτροφή ἐκτρέφω


βύθισμα

βύθισμα βυθίζω + -μα


αφύπνιση

αφύπνιση Etymologie fehlt


φροντίζω

φροντίζω Katharevousa με την έννοια της δημοτικής mittelgriechisch φροντίζω (σκέφομαι, μεριμνώ, μηχανεύομαι τρόπους) και περιφροντίζω altgriechisch φροντίζω φροντίς


φραουλιά

φραουλιά φράουλα


στατική

στατική Etymologie fehlt


ρουχισμός

ρουχισμός Etymologie fehlt


μεμβράνη

μεμβράνη spätgriechisch μεμβράνα lateinisch membrana


κότα

κότα von Femininum von μεταγενέστερου κόττος ή κοττός (πετεινός)


ιθαγένεια

ιθαγένεια ιθαγενής + -εια altgriechisch ἰθαγενής / ἰθαιγενής (Lehnübersetzung) französisch indigénat


ζωτικότητα

ζωτικότητα Katharevousa ζωτικότης, λόγια λέξη von Koine-Griechisch ζωτικός


εξάσκηση

εξάσκηση εξασκώ + -ση


εξάλειψη

εξάλειψη Koine-Griechisch ἐξάλειψ(ις) ("σοβάτισμα, καταστροφή") + -η. Μορφολογικά, ἐξ ἀλειφ- -σις.


αμπελοφάσουλο

αμπελοφάσουλο αμπέλι + -ο- + φασόλι + -ο


αμεριμνησία

αμεριμνησία α- + μεριμνώ + -ία


φυτευτήρι

φυτευτήρι Etymologie fehlt


τροχίζω

τροχίζω Etymologie fehlt


στελέχωση

στελέχωση von ρήμα στελεχώνω


πασαρέλα

πασαρέλα venezianisch passarella



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback