Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischσυμπυκνωτής Etymologie fehlt
σπαρτό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: σπαρτός altgriechisch σπαρτός σπείρω
μέλισσα altgriechisch μέλισσα
κάλυμμα altgriechisch καλύπτω
καβάφης türkisch kavaf arabisch خفاف (khaffaf) خف (khof)
βρέφος altgriechisch βρέφος
απεγκλωβισμός απεγκλωβίζω + -ισμός
αερόμπικ englisch aerobic
πετράδι πέτρα
πατησιά πατώ + -σιά
ουράνιο (entlehnt aus) neulateinisch uranium altgriechisch Οὐρανός (ο πλανήτης)
μπλούζα französisch blouse
καραμέλα italienisch caramella mittellateinisch cannamelis παραφθορά της lateinischς calamellus υποκοριστικό του calamus altgriechisch κάλαμος (αντιδάνειο)
ΔΦΑ : /ɛ.ˈɲa/
στρέμμα Koine-Griechisch στρέμμα altgriechisch στρέφω proto-indogermanisch *strebʰ-
προσθέτω altgriechisch προστίθημι πρός + τίθημι
πανσιόν französisch pension
οδοντιατρική Etymologie fehlt
λάσπη αβέβαιης ετυμολογίας
καλλιστεία altgriechisch καλλιστεῖα [1]
ιχνηλάτης Koine-Griechisch ἰχνηλάτης ἴχνος + ἐλαύνω
εξώστης mittelgriechisch ἐξώστης altgriechisch ἐξώστης ἐξωθέω / ἐξωθῶ (2: (Lehnbedeutung) italienisch balcone)
βλακεία altgriechisch βλακεία βλακεύω βλάξ indoeuropäisch (Wurzel) *mlakos
συνομοσπονδία συν + ομοσπονδία
σταδιοδρομία (λόγιο) Koine-Griechisch σταδιοδρομία (αγώνας δρόμου στο στάδιο) altgriechisch σταδιοδρομέω / σταδιοδρομῶ στάδιον + δρόμος, (Lehnbedeutung) französisch carrière[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε στάδιο + -δρομία
σιλικόνη Etymologie fehlt
ξεπεσμός ξεπέφτω
μόνιμος Etymologie fehlt
μαλακία mittelgriechisch μαλακία (παρόμοια σημασία) altgriechisch μαλακία
λίκνισμα Etymologie fehlt
κέφι türkisch keyif arabisch كيف (kayf)
βουτιά βουτάω / βουτώ
βαριέμαι βάρος > βαροῦμαι > βαριοῦμαι > βαριέμαι
άλτο (γενικά, για φωνή) italienisch alto (ψηλός) λατινικά altus
τρικ französisch truc
σίδερο mittelgriechisch σίδερον altgriechisch σίδηρος
προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω
νότα italienisch nota lateinisch nota απ' όπου και η mittelgriechisch νότα (σύμβολο)
μηλόπιτα μήλ(ο) + -ό- + πίτα (Lehnübersetzung) englisch apple pie
καθιέρωση altgriechisch καθιέρωσις
εξάρτηση μεταγενέστερο ἐξάρτησις ἐξαρτῶ
βάνα französisch vanne + -α lateinisch vannus indoeuropäisch (Wurzel) *wē- (λιχνίζω, αλωνίζω)
αξίωμα altgriechisch ἀξίωμα
αδένας altgriechisch ἀδήν
ψυχολόγος (entlehnt aus) französisch psychologue ψυχο- + -λόγος Wort verwendet ab 1851
φιλοδοξία altgriechisch φιλόδοξος φίλος + δόξα
συμπόσιο altgriechisch συμπόσιον σύν + πόσις πίνω (3. (Lehnbedeutung) englisch symposium)
στολίδι Etymologie fehlt
σκηνογραφία Etymologie fehltγιατί λίπει
πεταλούδα άγνωστης ετυμολογίας, πιθανόν von πετηλίς, ακρίδα
μικροσκόπιο (entlehnt aus) französisch microscope μικρός + σκοπέω
οι οπαδοί του γηπεδούχου επιτέθηκαν με μένος εναντίον του διαιτητή
εορτασμός Etymologie fehlt
έκτοτε Koine-Griechisch ἔκτοτε ἐκ + τότε
εγχείρηση altgriechisch ἐγχείρησις ἐγχειρέω / ἐγχειρῶ ἐν + χείρ
διάλειμμα Koine-Griechisch διάλειμμα (παύση) altgriechisch διάλειμμα (διάκενο, κενό) διαλείπω + -μα διά + λείπω
άφθονα άφθονος + -α
υιοθέτηση mittelgriechisch υιοθέτησις Koine-Griechisch υἱοθετῶ altgriechisch υἱός + τίθημι
σαπούνι Koine-Griechisch σαπώνιον σάπων lateinisch sapo
πορτρέτο französisch portrait μέση französisch portraict / pourtraict portraire lateinisch protraho pro + traho indoeuropäisch (Wurzel) *tragʰ-
ονομαστικός Etymologie fehlt
ομίχλη altgriechisch ὀμίχλη
μνημόσυνο Etymologie fehlt
καπνός altgriechisch καπνός
ακολουθία altgriechisch ἀκολουθία ἀκόλουθος
άθλια άθλιος
ψυχραιμία (Wort verwendet ab 1873) ψύχραιμος +-ία
τρέμουλο italienisch tremulo lateinisch tremulus tremo + -ulus indoeuropäisch (Wurzel) *trem- (τρέμω από φόβο)
συνεταιρισμός Etymologie fehlt
στοπ englisch stop
παρθένα Femininum von παρθένος altgriechisch παρθένος
μπρελόκ französisch breloque
μπάρα italienisch barra
λατρεύω altgriechisch λατρεύω λάτρις λάτρον indoeuropäisch (Wurzel) *leh₁y (παρέχω, κατέχω)
λατρεία altgriechisch λατρεία λατρεύω + -εία
εκφύλιση εκφυλίζω + -ση
χρονοδιάγραμμα χρόνος + -ο- + διάγραμμα ((Lehnübersetzung) englisch timetable)
χάρισμα Koine-Griechisch
σύρμα altgriechisch σύρμα σύρω proto-indogermanisch *tuer (αναδεύω, ανακατεύω)
ράλι englisch rally
πλημμύρα spätgriechisch πλήμυρα. Η γραφή με δύο μ των ομόρριζων αρχαιοελληνικών λέξεων απαντάται σε πολλούς κώδικες και δικαιολογείται ως προϊόν παρετυμολόγησης von πλήν + μύρομαι (βλέπε Liddell-Scott στο λήμμα πλημυρίς. Το λεξικό Μπαμπινιώτη προτείνει την γραφή και των νεοελληνικών ομόρριζων λέξεων με ένα μ ως ετυμολογικά ορθή.
θέρετρο altgriechisch θέρετρον θέρος
διαμάχη altgriechisch διαμάχη διαμάχομαι
φράπα Etymologie fehlt
υψόμετρο Katharevousa υψόμετρον (entlehnt aus) französisch hypsomètre altgriechisch ὕψος + μέτρον
συνήγορος (λόγιο) altgriechisch συνήγορος συνηγορώ συν- + αγορεύω
ρήμα altgriechisch ῥῆμα
ορκωμοσία (λόγιο) Koine-Griechisch ὁρκωμοσία ὁρκωμότης ὅρκος + ὄμνυμι (το ω> (ὁρκωμοσία) εξηγείται με τον αρχαιοελληνικό φωνητικό νόμο της συνθετικής έκτασης)
μοντάζ französisch montage monter + -age δημώδης lateinisch *montāre, απαρέμφατο ενεστώτα του *monto (σκαρφαλώνω, αναρριχώμαι) lateinisch mons (βουνό) proto-indogermanisch *men- (βουνό)
λεμονιά λεμόνι + -ιά
λαχαναγορά λάχανο + αγορά
κραυγή altgriechisch κραυγή[1]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.