ορκωμοσία (λόγιο) Koine-Griechisch ὁρκωμοσία ὁρκωμότης ὅρκος + ὄμνυμι (το ω> (ὁρκωμοσία) εξηγείται με τον αρχαιοελληνικό φωνητικό νόμο της συνθετικής έκτασης)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά παρέκκλιση όμως από τη διάταξη αυτή, το άρθρο 3 παράγραφος 2 της απόφασης 2004/752/ΕΚ, Ευρατόμ προβλέπει ότι, αμέσως μετά την ορκωμοσία όλων των δικαστών του Δικαστηρίου δημόσιας διοίκησης, ο πρόεδρος του Συμβουλίου επιλέγει με κλήρο τρεις δικαστές του Δικαστηρίου αυτού, η θητεία των οποίων θα λήξει μετά το πέρας των τριών πρώτων ετών θητείας. | Davon abweichend sieht jedoch Artikel 3 Absatz 2 des Beschlusses 2004/752/EG, Euratom vor, dass der Präsident des Rates unmittelbar nach der Vereidigung aller Richter des Gerichts drei Richter dieses Gerichts auslost, deren Amtszeit bereits nach den ersten drei Jahren abläuft. Übersetzung bestätigt |
Αμέσως μετά την ορκωμοσία όλων των δικαστών του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο πρόεδρος του Συμβουλίου επιλέγει με κλήρο τρεις δικαστές του Δικαστηρίου αυτού, η θητεία των οποίων θα λήξει, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 δεύτερο εδάφιο πρώτη φράση του παραρτήματος Ι του οργανισμού του Δικαστηρίου, μετά το πέρας των τριών πρώτων ετών θητείας. | Der Präsident des Rates lost unmittelbar nach der Vereidigung aller Richter des Gerichts für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union drei Richter des Gerichts aus, deren Stellen abweichend von Artikel 2 Absatz 2 Satz 1 des Anhangs I der Satzung des Gerichtshofs nach Ablauf der ersten drei Jahre ihrer Amtszeit neu besetzt werden. Übersetzung bestätigt |
Τα άρθρα 25 έως 30 του Οργανισμού αφορούν τις καταθέσεις των μαρτύρων και των πραγματογνωμόνων και πρέπει να εφαρμόζονται στο δικαστήριο του κοινοτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας: άρθρο 25 (επιλογή πραγματογνώμονα από το δικαστήριο), άρθρο 26 (εξέταση μαρτύρων), άρθρο 27 (εξουσίες έναντι των μη εμφανιζομένων μαρτύρων), άρθρο 28 (ορκωμοσία των μαρτύρων και των πραγματογνωμόνων), άρθρο 29 (εξέταση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα από τη δικαστική αρχή της κατοικίας του), άρθρο 30 (παράβαση όρκου). | Die Artikel 25 bis 30 der Satzung betreffen die Beweisaufnahme mittels Vernehmung von Zeugen und Sachverständigen und sollten auch für das Gemeinschaftspatentgericht gelten; es geht um die Artikel 25 (Wahl von Sachverständigen durch das Gericht), Artikel 26 (Zeugenvernehmung), Artikel 27 (Befugnisse gegenüber ausbleibenden Zeugen), Artikel 28 (Vereidigung von Zeugen und Sachverständigen), Artikel 29 (Vernehmung von Zeugen oder Sachverständigen vor einem Gericht ihres Wohnsitzes), Artikel 30 (Eidesverletzung). Übersetzung bestätigt |
Η ορκωμοσία δεν θα οδηγούσε σε αύξηση των αρμοδιοτήτων των υπαλλήλων της Υπηρεσίας αλλά θα μπορούσε, ενδεχομένως, να συμβάλει στην αύξηση του κύρους των εκθέσεων της Υπηρεσίας, οι οποίες θα συντάσσονταν από υπαλλήλους υπό όρκο. | Eine Vereidigung hätte keine Erweiterung der Befugnisse der Bediensteten zur Folge, doch könnte sie gegebenenfalls dazu beitragen, die Beweiskraft der Berichte des Amtes zu stärken, da diese dann von vereidigten Untersuchungsbeauftragten erstellt würden. Übersetzung bestätigt |
Αμέσως μετά την ορκωμοσία όλων των μελών του δικαστηρίου του κοινοτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ο πρόεδρος του Συμβουλίου επιλέγει με κλήρωση τους δικαστές η θητεία των οποίων λήγει κατά το πέρας της πρώτης τριετίας. | Unmittelbar nach der Vereidigung aller Mitglieder des Gemeinschaftspatentgerichts lost der Präsident des Rates diejenigen Mitglieder des Gerichts aus, deren Amtszeit nach Ablauf der ersten drei Jahre endet. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu ορκωμοσία.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Vereidigung | die Vereidigungen |
Genitiv | der Vereidigung | der Vereidigungen |
Dativ | der Vereidigung | den Vereidigungen |
Akkusativ | die Vereidigung | die Vereidigungen |
ορκωμοσία η [orkomosía] : η διαδικασία με την οποία κάποιος ορκίζεται δίνοντας επίσημο όρκο: H ορκωμοσία των νεοσυλλέκτων / των νέων υπουργών / των νέων πτυχιούχων.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.