Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκουτάβι Etymologie fehlt
γονίδιο neulateinisch gonidium altgriechisch γόνος γίγνομαι
υπέρβαση altgriechisch ὑπέρβασις ὑπερβαίνω
ύδρευση (λόγιο) Koine-Griechisch ὕδρευ(σις) + -ση[1] altgriechisch ὑδρεύω ὕδωρ
πίκρα mittelgriechisch πίκρα πικραίνω (αναδρομικός σχηματισμός) altgriechisch πικραίνω πικρός
ότου altgriechisch ὅτου (Genitiv της αντωνυμίας ὅστις = όποιου)
μπαμπάς Nach Ευάγγελο Πετρούνια[1] türkisch baba + -ς Nach Γεώργιο Μπαμπινιώτη[2] Onomatopoetikum (στην παιδική γλώσσα) που παραβάλλεται με το τουρκικό baba, το γαλλικό papa, το όψιμο ελληνιστικό πάππα από τις Γλώσσες του Ησύχιου («προσφώνησις παι(δὸ)ς πρὸς πατέρα»).
μεθοδολογία Etymologie fehlt
εργοδηγός έργο + οδηγός
βούληση βούλησις altgriechisch βούλησις βούλομαι
αποβολή altgriechisch ἀποβολή
υπόμνημα altgriechisch ὑπόμνημα ὑπομιμνήσκω μιμνήσκω
παραπέρα Etymologie fehlt
παραβατικότητα παραβατικ(ός) + -ότητα (> -ότης) → siehe: παράβαση
μαρτυρία altgriechisch μαρτυρία
κίτρο (αντιδάνειο) Koine-Griechisch κίτρον lateinisch citrus altgriechisch κέδρος
ιερός altgriechisch ἱερός proto-indogermanisch *ish₂ros
επιτάχυνση mittelgriechisch ἐπιτάχυνσις ἐπιταχύνω
διευκόλυνση διευκολύνω
χάος altgriechisch χάος
φουλ englisch full
πληθώρα altgriechisch πληθὠρα πλήθω
αμφιβολία altgriechisch ἀμφιβολία
συνθέτης altgriechisch συνθέτης συντίθημι σύν + τίθημι indoeuropäisch (Wurzel) *dʰédʰeh₁- ((Lehnbedeutung) französisch compositeur)
συγκρότηση Koine-Griechisch συγκρότησις altgriechisch συγκροτέω / συγκροτῶ σύν + κροτέω / κροτῶ
πλήγμα altgriechisch πλῆγμα πλήττω
πάτωμα mittelgriechisch πάτωμα mittelgriechisch πατώνω (βάζω πάτο) ή von ρήμα της ίδια εποχής πατάω-πατῶ altgriechisch πάτος
παλεύω mittelgriechisch παλεύω
παιδάκι παιδί + κατάληξη υποκοριστικού -άκι
αξιόλογα αξιόλογος + -α
ανταλλακτικό Maskulinum von ανταλλακτικός
αιώνας altgriechisch αἰών
σμίλη altgriechisch σμίλη
μπουκάλι venezianisch bocal spätlateinisch baucalis Koine-Griechisch βαύκαλις (αντιδάνειο) altägyptisch [1]
μήνυση altgriechisch μήνυμα μηνύω
λικέρ französisch liqueur
λεύκη altgriechisch λεύκη λευκός indoeuropäisch (Wurzel) *lewk- (λαμπρός)
καρφί spätgriechisch καρφίον altgriechisch κάρφος
εχθρός altgriechisch ἐχθρός[1]
έμβρυο (λόγιο) altgriechisch ἔμβρυον ἐν + βρύω
γεωμετρία altgriechisch γεωμετρία γεωμέτρης (ο επιστήμονας, αλλά και εκείνος που μετρούσε κτήματα) γεω- + μέτρον
βράβευση βραβεύ{ω} + -ση
αναγνωστήριο Koine-Griechisch ἀναγνωστήριον altgriechisch ἀναγιγνώσκω γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃-
προνομία Etymologie fehlt
πρίγκιπας mittelgriechisch πρίγκιπας {[etym|grc-koi|el|πρίγκιψ}} lateinisch princeps primus (πρώτος) + capio
πιστόλι υποκοριστικό του πιστόλα (πυροβόλου όπλου του 1800)
οργανόγραμμα Etymologie fehlt
δυνατός altgriechisch δυνατός
γλέντι türkisch eğlenti
αυτονομία Etymologie fehlt
ανάποδη Femininum von ανάποδος
ανάκρουση (λόγιο) altgriechisch ἀνάκρουσις
τιμοκατάλογος τιμ(ή) + -ο- + κατάλογος
έρχομαι altgriechisch ἔρχομαι. Ορισμένοι τύποι, από θέματα χωρίς ετυμολογική σύνδεση, όπως έλα!, ήρθα/ήλθα (που συνδέονται με το ελαύνω και το έλευση).[1]
γέννα altgriechisch γέννα
βεράντα italienisch veranda englisch veranda / verandah χίντι बरामदा (barāmdā) / बरण्डा (baraṇḍā) proto-französisch varanda
τάγμα altgriechisch τάγμα
σκοπεύω altgriechisch σκοπεύω σκοπέω (3. (Lehnbedeutung) französisch viser)
πρόσοψη altgriechisch πρόσοψις
πεπονιά mittelgriechisch πεπονέα πεπόνιον + -έα
παπάς Koine-Griechisch παπᾶς (τιμητικός τίτλος ιερέων) altgriechisch πάππας (μπαμπάς)[1]
παλάτι Koine-Griechisch παλάτιον lateinisch palatium Palatinus (ένας vonυς επτά λόφους της Ρώμης)
παθητικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs παθητικός
ντεμακιγιάζ französisch démaquillage
μαζεύω ή von ελληνιστικό ὁμαδεύω (συγκεντρώνω) (altgriechisch ὁμαδέω, ὁμός,ὁμάς) ή von μαζί (μάζα-μᾶζα μάσσω)
ανεμώνα ανεμώνη altgriechisch ἀνεμώνη
σήμανση Koine-Griechisch σήμανσις σημαίνω
ξερολιθιά mittelgriechisch ξηρόλιθ(ος) + -ιά
επίταξη Koine-Griechisch ἐπίταξις altgriechisch ἐπίταξις ἐπιτάσσω ἐπί + τάσσω ((Lehnbedeutung) γαλλικά requisition)
ανασκόπηση Koine-Griechisch άνασκόπησις altgriechisch άνασκοπέω, -ῶ
αιχμή altgriechisch αἰχμή
αίθριο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αίθριος
χωράφι Katharevousa χωράφιον Koine-Griechisch χωράφιον υποκοριστικό von altgriechisch χώρα
συνομιλώ Koine-Griechisch συνομιλέω / συνομιλῶ σύν + altgriechisch ὁμιλέω / ὁμιλῶ ὅμῑλος ὁμός + -ιλος[1] ((Lehnbedeutung) französisch converser)
πλεξιγκλάς französisch plexiglas
μπαγκαζιέρα μπαγκά(ζια) + -ιέρα
μάρσιπος altgriechisch μάρσιππος
λόγγος mittelgriechisch λόγγος slawisch лѫгъ (lǫgŭ) / луг (lug) (λιβάδι, λόγγος) πρωτοslawisch *lǫgъ (κοίλωμα, βαθούλωμα) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
καταστροφέας Etymologie fehlt
γαρ altgriechisch γάρ
αλεύρι mittelgriechisch αλεύριν αλεύριον υποκοριστικό του ἄλευρον (altgriechisch )
άγρυπνος altgriechisch ἅγρυπνος ἀγρέω + ὕπνος
χάρμα altgriechisch χάρμα
υποκατάστημα υπο- + κατάστημα
παραπέμπω altgriechisch παραπέμπω παρά + πέμπω
κοιλία altgriechisch κοιλία
κλεισούρα κλείω, κλειστός. Αναφέρεται στην Ιστορία του Μιχαήλ Ατταλειάτη (11ος αιών): "... υπερέβη τους Αυλώνας εκείνους και τας κλεισούρας δι' ών η Κοίλη Συρία της Κιλικίας χωρίζεται." (Corpus scriptorum historiae byzantinae, Volume 47, έκδοση deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Bonnae, 1853, σελ. 120..) Στην lateinisch γραμματεία μετεφέρθη ως clusura ή clausura, όπου έχει και διάφορες άλλες έννοιες πέραν της γεωγραφικής.
κεφάλας κεφάλ- + -άλας κεφάλι
κακία altgriechisch κακία κακός
υιός altgriechisch υἱός
τρέξιμο Etymologie fehlt
τραμ französisch tram συγκοπή von englisch tram-way
σκαλί υποκοριστικό του σκάλα
ποντάρω Etymologie fehlt
κουταλιά Etymologie fehlt
θεσμός altgriechisch θεσμός τίθημι indoeuropäisch (Wurzel) *dʰédʰeh₁- *dʰeh₁-
Αβέρωφ Etymologie fehlt
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.