Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεισαγγελία altgriechisch εἰσαγγελία εἰσαγγέλλω εἰς + ἀγγέλλω ἄγγελος
αυτομάτως altgriechisch αὐτομάτως
φαράγγι mittelgriechisch φαράγγιν *φαράγγιον altgriechisch φάραγξ
σχίζα altgriechisch σχίζα σχίζω
ομοιότητα altgriechisch ὀμοιότης
παρατηρητής altgriechisch παρατηρῶ
όστρακο altgriechisch ὄστρακον
έμπορος altgriechisch ἔμπορος
διάρροια altgriechisch διάρροια διαρρέω
βεβαιότητα altgriechisch βεβαιότης
απών altgriechisch ἀπών, μετοχή ενεστώτα του ἄπειμι
ανθρακωρυχείο άνθρακας + ορυχείο ( altgriechisch ὀρύττω· (το ω (ανθρακωρυχείο) εξηγείται με τον αρχαιοελληνικό φωνητικό νόμο της συνθετικής έκτασης)
ακρωτηριασμός altgriechisch ἀκρωτηριασμός
υπόδημα altgriechisch ὑπόδημα
τόλμη Koine-Griechisch τόλμη altgriechisch τόλμα / τόλμη
συντριβή Koine-Griechisch συντριβή altgriechisch συντρίβω σύν + τρίβω
κάρα Koine-Griechisch κάρα (Femininum) altgriechisch κάρα (Neutrum)
εμβρυολογία (entlehnt aus) englisch embryologie altgriechisch ἔμβρυον + λόγος
απιστία altgriechisch ἀπιστία
προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)
ιδιώτης altgriechisch ἰδιώτης
επιταγή Koine-Griechisch ἐπιταγή altgriechisch ἐπιτάσσω ἐπί + τάσσω (2.(Lehnbedeutung) französisch mandat)
ένζυμο (entlehnt aus) deutsch Εnzym altgriechisch ἔν + ζύμη
σωματίδιο altgriechisch σωματίδιον
σουπιά altgriechisch σηπία
μονόλιθος altgriechisch μονόλιθος
μίσος altgriechisch μῖσος
έρεβος altgriechisch ἔρεβος indoeuropäisch (Wurzel) h₁régʷos (έρεβος, σκότος)
επικράτηση altgriechisch ἐπικράτησις
εξοχή altgriechisch ἐξοχή ἐξέχω
έντερο altgriechisch ἔντερον
διοξείδιο δι- + οξείδιο ((Lehnübersetzung) französisch bioxyde altgriechisch ὀξύς)
αναστάτωση Koine-Griechisch ἀναστατόω ή altgriechisch ἀναστάτωσις
τριφύλλι spätgriechisch τριφύλλιον altgriechisch τρίφυλλον
προλεγόμενα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: προλεγόμενος altgriechisch προλεγόμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος προλέγω πρό + λέγω
παγκράτιο altgriechisch παγκράτιον
ατελής altgriechisch ἀτελής ἀ- στερητικό + τέλος
ανάβαση altgriechisch ἀνάβασις ἀναβαίνω βαίνω
μετάταξη Koine-Griechisch μετάταξις altgriechisch μετατάσσω μετά + τάσσω
θερμαντήρας Koine-Griechisch θερμαντήρ altgriechisch θερμαντός θερμαίνω θερμός ( θέρω) proto-indogermanisch *gʷʰer-mo-[1] *gʷʰer- (θερμός, ζεστός)
γονιμότητα Koine-Griechisch γονιμότης altgriechisch γόνιμος
στρατιώτης altgriechisch στρατιώτης. Συγχρονικά αναλύεται ως στρατι(ά) + -ώτης.
πέδιλο altgriechisch πέδιλον proto-indogermanisch *pṓds + -ιλον (πόδι) (4,5: (Lehnbedeutung) französisch sabot)
ξίδι mittelgriechisch ξίδι οξίδιν Koine-Griechisch ὀξίδιον altgriechisch ὄξος
ένταλμα Koine-Griechisch ἔνταλμα altgriechisch ἐντέλλω ἐν + τέλλω
διαταγή altgriechisch διαταγή διατάσσω
γλυπτική Koine-Griechisch γλυπτική (ενν. τέχνη), Femininum von γλυπτικός γλύπτης altgriechisch γλύφω indoeuropäisch (Wurzel) *glewbʰ- (χωρίζω, διαιρώ)
ασκός altgriechisch ἀσκός
αθλητής altgriechisch ἀθλητής ἀθλέω ἆθλον *ἄϝεθλον proto-indogermanisch *h₂weh₁- + *-dʰlom
φως altgriechisch φάος / φῶς proto-griechisch *pʰáos indoeuropäisch (Wurzel) *bʰéh₂os *bʰeh₂- (φωτίζω, λάμπω)
τιμωρός altgriechisch τιμωρός τιμή + ὁράω
σύναψη altgriechisch σύναψις συνάπτω σύν + ἅπτω
μαθηματικός altgriechisch μαθηματικός
κάτοικος altgriechisch κάτοικος κατά (κατ- + οἶκος)[1]
εφηβεία Koine-Griechisch ἐφηβεία altgriechisch ἔφηβος ἐπί + ἥβη
εμφιάλωση εμφιαλώνω + -ση εν- + φιάλη + -ώνω altgriechisch φιάλη ( vorhellenistisch[1])
δωδεκάδα altgriechisch δωδεκάς
δίχτυ mittelgriechisch δίκτυ altgriechisch δίκτυον
διατριβή altgriechisch διατριβή διατρίβω διά + τρίβω
οδυνηρός altgriechisch ὀδυνηρός
ξεραίνω altgriechisch ξηραίνω
κρεμμύδι mittelgriechisch κρεμμύδιν Koine-Griechisch κρέμμυον altgriechisch κρόμμυον[1]
καρτέλα italienisch cartella, υποκοριστικό του carta lateinisch charta altgriechisch χάρτης (αντιδάνειο) χαράσσω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (χαράσσω)
καθότι altgriechisch καθ’ ὅτι ((Lehnübersetzung) französisch en tant que)
χείλος (λόγιο) altgriechisch χεῖλος (siehe auch χείλι)
παντοκράτορας παντοκράτωρ πάντα + κραταιός altgriechisch κάρτος και κράτος (ο σφοδρός ή πολύ ισχυρός)
μάρτυρας altgriechisch μάρτυς
κόρφος mittelgriechisch κόρφος spätgriechisch *κόλφος altgriechisch κόλπος
τάφος altgriechisch τάφος
ρήτορας altgriechisch ῥήτωρ
ευλογία Koine-Griechisch εὐλογία (παρόμοια σημασία) altgriechisch εὐλογία (καλός λόγος, έπαινος) εὖ + λέγω
είσπραξη altgriechisch εἴσπραξις εἰσπράττω εἰς + πράττω ((Lehnübersetzung) französisch perception)
προστάτης altgriechisch προστάτης προΐσταμαι
πινακίδα altgriechisch πινακίς υποκορ. του πίναξ
λάχανο altgriechisch λάχανον λαχαίνω (σκάβω) (Δεν υπάρχει ετυμολογική σχέση με το ρήμα λαχανιάζω)
δέχομαι altgriechisch δέχομαι proto-indogermanisch *deḱ-: δέχομαι
δεμάτι mittelgriechisch δεμάτι(ν) Koine-Griechisch δεμάτιον, υποκοριστικό του altgriechisch δέμα
άρχοντας altgriechisch ἄρχων μετοχή και ουσιαστικοποιημένη μετοχή του ἄρχω
χάσμα altgriechisch χάσμα αλλά (Lehnbedeutung) englisch chasm λατινικά chasma altgriechisch χάσμα (αντιδάνειο)
υποθέτω altgriechisch ὑποτίθημι
ρεπό französisch repos reposer repauser pause lateinisch pausa Koine-Griechisch παῦσις altgriechisch παύω (αντιδάνειο)
μεταχείριση Koine-Griechisch μεταχείρισις altgriechisch μεταχειρίζομαι
ηφαίστειο Katharevousa ηφαίστειον Ήφαιστος + -ειον ((Lehnübersetzung) lateinisch Volcanus· π.β. altgriechisch Ἡφαιστεῖον Ἥφαιστος)
διαχωρισμός Koine-Griechisch διαχωρισμός altgriechisch διαχωρίζω διά + χωρίζω χῶρος / χώρα proto-indogermanisch *ǵʰeh₁ro- (εγκαταλειμμένος, έρημος)
άγγελμα altgriechisch ἄγγελμα ἀγγέλλω
χωρισμός altgriechisch χωρισμός χωρίζω χωρίς[1] ή χῶρος[1]
χρίσμα Koine-Griechisch χρῖσμα (παρόμοια σημασία) altgriechisch χρῖσμα χρίω
προ altgriechisch πρό
εραστής altgriechisch ἐραστής ἐράω / ἐρῶ ((Lehnbedeutung) französisch amant)
εμπορείο altgriechisch ἐμπορεῖον
αντίτυπο Koine-Griechisch ἀντίτυπον altgriechisch ἀντίτυπος ἀντί + τύπος τύπτω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)teu-p- (χτυπώ) ((Lehnbedeutung) englisch copy)
αναιμία altgriechisch ἀναιμία α- στερητικό + αἷμα
πρόδρομος (λόγιο) altgriechisch πρόδρομος. Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + δρόμ(ος) + -ος.
ευημερία altgriechisch εὐημερία εὐήμερος εὖ + ἡμέρα
ερωμένη altgriechisch ἐρωμένη, μετοχή ενεστώτα θηλυκού γένους του ρήματος ἐράομαι, -ῶμαι: αυτή που την αγαπούν
διώκτης altgriechisch διώκτης altgriechisch διώκω δίω proto-indogermanisch *dih₁- (κινώ γρήγορα)
βλήμα altgriechisch βλῆμα > βάλλω
ανέκαθεν altgriechisch ἀνέκαθεν
συναντώ altgriechisch συναντάω, συναντῶ συν- + ἀντάω. Για τις σύγχρονες σημασίες Lehnbedeutung από τη französisch se rencontrer
λιβάδι Koine-Griechisch λιβάδιον altgriechisch λιβάς
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.