Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



καρδιογράφημα

καρδιογράφημα Etymologie fehlt


κάθαρμα

κάθαρμα altgriechisch κάθαρμα


ευζωία

ευζωία altgriechisch εὐζωΐα


είδωλο

είδωλο altgriechisch εἴδωλον


διακονία

διακονία altgriechisch


γλωσσολογία

γλωσσολογία γλώσσ(α) + -ο- + -λογία (Lehnübersetzung) französisch linguistique


ατυχία

ατυχία von αρσενικό στερητικό και το τύχη.


αστραπή

αστραπή altgriechisch ἀστραπή


άρρωστα


αδρεναλίνη

αδρεναλίνη (entlehnt aus) französisch adrénaline englisch adrenaline adrenal + -ine ad- +‎ renal spätlateinisch renalis lateinisch renes, Mehrzahl von ren proto-italienisch *hrēn proto-indogermanisch *gʷʰren-


αγιασμός

αγιασμός Koine-Griechisch ἁγιασμός ἅγιος


ψιλά

ψιλά πληθυντικός ουδετέρου του επιθέτου ψιλός


χρωστούμενα

χρωστούμενα Maskulinum von χρωστούμενος


τρικλοποδιά

τρικλοποδιά Etymologie fehlt


συμφωνητικό

συμφωνητικό Etymologie fehlt


σκαλοπάτι

σκαλοπάτι σκάλ(α) + -ο- + πατ(ώ) + -ι[1]


σίγμα

σίγμα altgriechisch σίγμα / σῖγμα σίζω + -μα Onomatopoetikum


πυγμαχία

πυγμαχία altgriechisch πυγμαχία


προμηθευτής

προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)


πλάνη

πλάνη altgriechisch πλάνη


περιτονίτιδα

περιτονίτιδα (entlehnt aus) französisch peritonitis altgriechisch περιτόναιον


πασπαρτού

πασπαρτού französisch passe-partout passe + partout (περνάει από παντού)


οδοντίατρος

οδοντίατρος οδοντ- + -ίατρος, (Lehnübersetzung) deutsch Zahnarzt[1]


μποφόρ

μποφόρ englisch beaufort Φράνσις Μποφόρ (Francis Beaufort), Ιρλανδός υδρολόγος και υποναύαρχος, που συστηματοποίησεε την κλίμακα Μποφόρ το 1806 (στην Ελλάδα το όνομα Μπόφορτ ακολούθησε την προφορά και τον τονισμό λέξεων που προέρχονταν από τα γαλλικά)


μοτίβο

μοτίβο Etymologie fehlt


μασέρ

μασέρ από τη französisch masseur


κόπρανα

κόπρανα altgriechisch κόπρανα κόπρος


κοπελίτσα

κοπελίτσα κοπέλα + υποκοριστικό επίθημα -ίτσα


κέντημα

κέντημα κεντώ + -μα


κελί

κελί mittelgriechisch κελί, κελλίν Koine-Griechisch κελλίον, υποκοριστικό του κέλλα lateinisch cella proto-indogermanisch *ḱelnā *ḱel- (καλύπτω) + -nā


καλύβα

καλύβα altgriechisch καλύβη


ευκρίνεια

ευκρίνεια altgriechisch εὐκρίνεια εὐκρινής εὖ + κρίνω


επιμελητής

επιμελητής ἐπιμελοῦμαι (: φροντίζω)


εξαερισμός

εξαερισμός εξαερίζω + -μός


γαστρονομία

γαστρονομία Koine-Griechisch γαστρονομία altgriechisch γαστήρ + νέμω


άωτον

άωτον altgriechisch ἄωτον / ἄωτος (το εκλεκτότερο δείγμα ενός είδους / πράγματος) ἄημι


Άστρος


αριστερός

αριστερός altgriechisch ἀριστερός ἄριστος


ψευδαίσθηση

ψευδαίσθηση ψευδο- + αίσθηση κατά το παραίσθησις


ψαλίδισμα

ψαλίδισμα ψαλιδίζω


χαρακτηρισμός

χαρακτηρισμός altgriechisch χαρακτηρίζω χαρακτήρ χαράσσω


φιγούρα

φιγούρα italienisch figura lateinisch figura fingo proto-indogermanisch *dʰeyǵʰ- (κατασκευάζω)


ταρίχευση

ταρίχευση altgriechisch ταρίχευ(σις) -ση [1]


σύμπτωση

σύμπτωση altgriechisch σύμπτωσις σύν + πίπτω


σκαμνί

σκαμνί lateinisch scamnum


ρημάδα

ρημάδα ρημάδι + -α


ρεσιτάλ

ρεσιτάλ französisch récital récit + -al réciter lateinisch recitare, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος recito re- + cito cieo indoeuropäisch (Wurzel) *ḱey-


πυροφάνι

πυροφάνι mittelgriechisch πυροφάνι altgriechisch πῦρ + -ο- + φανός + -ι


προϋπηρεσία

προϋπηρεσία προϋπηρετώ + -σία Koine-Griechisch προϋπηρετέω / προϋπηρετῶ


πλεκτάνη

πλεκτάνη altgriechisch πλεκτάνη


πλακέτα

πλακέτα Etymologie fehlt


πάχυνση

πάχυνση Etymologie fehlt


πάσχω

πάσχω altgriechisch πάσχω


ουρολοίμωξη

ουρολοίμωξη οὐρο- + λοίμωξη ( λοιμώσσω λοιμός)


οστό

οστό altgriechisch ὀστέον / ὀστοῦν proto-indogermanisch *h₃ésth₁ / *h₃osth₁- (οστό)


ομελέτα

ομελέτα französisch omelette lateinisch lamella, υποκοριστικό του lamina


ολοταχώς

ολοταχώς Etymologie fehlt


μικρόν

μικρόν μικρό / französisch micron


μάστορας

μάστορας mittelgriechisch μάστορας *μαΐστορας *μαγίστορας Koine-Griechisch μαγίστωρ lateinisch magister[1]


μαντάτο

μαντάτο mittelgriechisch μαντᾶτον spätgriechisch μανδᾶτον lateinisch mandatum (la)


λαβίδα

λαβίδα altgriechisch λαβίς λαβή + -ίς


κληρωτίδα

κληρωτίδα mittelgriechisch κληρωτίς altgriechisch κληρωτρίς κληρόω / κληρῶ κλῆρος indoeuropäisch (Wurzel) *kald-, *klād- *kola-, *klā- (χτυπώ, καταστρέφω, σκοτώνω)


καν

καν mittelgriechisch καν altgriechisch κἄν καί ἄν (ακόμα και)


καλσόν

καλσόν Etymologie fehlt


έφεση

έφεση altgriechisch ἔφεσις


δότης

δότης (λόγιο) Koine-Griechisch δότης altgriechisch δοτήρ δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh₃- (δίνω), (Lehnbedeutung) französisch donneur και englisch donor[1]


διάρθρωση

διάρθρωση altgriechisch διάρθρωσις


γεράνι

γεράνι Koine-Griechisch γεράνιον


απόκληρος

απόκληρος altgriechisch ἀπόκληρος


απλότητα

απλότητα altgriechisch ἁπλότης ἁπλοῦς (απλός)


υποκείμενο

υποκείμενο Etymologie fehlt


τσούρμο

τσούρμο italienisch ciurma / γενοβέζικα ciusma lateinisch celeusma altgriechisch κέλευσμα (αντιδάνειο) κελεύω


τσοπάνης

τσοπάνης türkisch çoban persisch شبان (çubān)


ταραχή

ταραχή altgriechisch ταραχή ταράσσω


συνειδητοποίηση

συνειδητοποίηση συνειδητοποιώ + -ση


σκατό

σκατό mittelgriechisch σκατόν altgriechisch σκῶρ (Genitiv: του σκατός)


ρέμβη

ρέμβη altgriechisch ῥέμβη


πτυχή

πτυχή altgriechisch πτυχή πτύσσω (διπλώνω)


παλαιστής

παλαιστής altgriechisch παλαιστής παλαίω


νοσταλγία

νοσταλγία (entlehnt aus) französisch nostalgie altgriechisch νόστος (=επιστροφή) + ἄλγος (=πόνος)


νέτα

νέτα νέτος + -α


μπολ

μπολ englisch bowl


μομφή

μομφή altgriechisch


μαγιονέζα

μαγιονέζα französisch mayonnaise


κόντες

κόντες Etymologie fehlt


κλιμάκωση

κλιμάκωση altgriechisch Κλίμαξ


καταχνιά

καταχνιά Etymologie fehlt


καμουφλάζ

καμουφλάζ französisch camouflage italienisch camuffare camoufler capo ( lateinisch caput) +‎ muffare ( φραγκική *gmolfell)


ζήλια

ζήλια mittelgriechisch ζήλεια / ζηλεία / ζηλία altgriechisch ζηλόω / ζηλῶ [1] ζῆλος proto-indogermanisch *yeh₂-


εφεξής

εφεξής altgriechisch ἐφεξῆς


ευρωβουλευτής

ευρωβουλευτής ευρω- + βουλευτής


επίγνωση

επίγνωση Koine-Griechisch ἐπίγνωσις altgriechisch γνῶσις γιγνώσκω


επενδύω

επενδύω altgriechisch ἐπενδύω


βράχος

βράχος mittelgriechisch βράχος (Maskulinum) Koine-Griechisch βράχος (τὸ βράχος) (Neutrum) (που μεταπλάστηκε σε αρσενικό με μεγεθυντική σημασία) altgriechisch βραχέα (ὕδατα) (πληθυντικός) altgriechisch βραχύς [1] Η αρχική σημασία δήλωνε τα ρηχά νερά της θάλασσας και, στη συνέχεια, και τις απόκρημνες πετρώδεις ακτές


αυτοεξυπηρέτηση

αυτοεξυπηρέτηση αυτο- + εξυπηρέτηση


αντισυλληπτικό


αμήν

αμήν Koine-Griechisch ἀμήν αρχαία εβραϊκά אמן


ακόνισμα

ακόνισμα (ακονίζω), ακόνισ(α) + -μα


ροή

ροή altgriechisch ῥοή


πεταλιά

Μια πεταλιά για τη ζωή, μια ανάσα για τη γη. (*)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback