Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



καζίνο

καζίνο italienisch casino casa lateinisch casa indoeuropäisch (Wurzel) *kat-


ιδανικό

ιδανικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ιδανικός ((Lehnbedeutung) französisch idéal)


ανέκδοτο

ανέκδοτο Etymologie fehlt


ρεκόρ

ρεκόρ englisch record ή französisch record


πρωινό

πρωινό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: πρωινός· για τη σημασία γεύμα βλέπε και spätgriechisch πρωινόν ἔμβρωμα


πίστα

πίστα französisch piste italienisch pista lateinisch pisto pistum pinso indoeuropäisch (Wurzel) *peys-


μενού

μενού französisch menu lateinisch minutus, Passiv Perfekt von minuo indoeuropäisch (Wurzel) *mi-nu *mey (μικρός, λίγος)


κινηματογράφος

κινηματογράφος (entlehnt aus) französisch cinématographe (ο μηχανισμός λήψης αλλά και ο μηχανισμός προβολής κινηματογραφικών εικόνων) altgriechisch κίνημα + γράφω


κατάργηση

κατάργηση Koine-Griechisch κατάργησις altgriechisch καταργέω / καταργῶ ἀργέω / ἀργῶ ἀργός ἀεργός ἀ- +‎ ἔργον proto-griechisch *wérgon indoeuropäisch (Wurzel) *wérǵom *werǵ-


ευαγγέλιο

ευαγγέλιο Koine-Griechisch εὐαγγέλιον εύ = άγγελος + -ιον


απειλή

απειλή Etymologie fehlt


χιλιόμετρο

χιλιόμετρο französisch kilomètre kilo- ( χιλιο-) + -mètre ( -μέτρον)


σκοπός

σκοπός altgriechisch σκοπός σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- (από μετάθεση) *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)


σκέψη

σκέψη altgriechisch σκέψις


πείρα

πείρα altgriechisch πεῖρα πειρῶμαι


μεταμόρφωση

μεταμόρφωση altgriechisch μεταμόρφωσις


μαγνησία

μαγνησία Μαγνησία λίθος Μαγνησία (περιοχή)


κίνημα

κίνημα altgriechisch κίνημα κινέω / κινῶ (2. (Lehnübersetzung) französisch mouvement)


καστάνια

καστάνια Etymologie fehlt


κάποτε

κάποτε mittelgriechisch κάποτε altgriechisch κἄν + ποτέ


εκδρομή

εκδρομή altgriechisch ἐκδρομή ((Lehnbedeutung) (αγγλικά) excursion)


διάβολος

διάβολος Koine-Griechisch διάβολος (αρχαία σημασία: συκοφάντης). διά- + βολ-(ή) (βάλλω) + -ος


ωράριο

ωράριο ὡράριον ὥρα + -ιον zur Wiedergabe von französisch horaire von spätlateinisch horarium von altgriechisch ὥρα και ὥρη


υποκατηγορία

υποκατηγορία υπο- + κατηγορία


ταύρος

ταύρος altgriechisch (ταῦρος)


σφολιάτα

σφολιάτα italienisch sfogliata


σταθμά

σταθμά δεύτερος Mehrzahl von σταθμός altgriechisch σταθμά


προκαλώ

προκαλώ altgriechisch προκαλέω / προκαλῶ πρό + καλέω / καλῶ


πνεύμα

πνεύμα altgriechisch πνεῦμα


πληροφορώ

πληροφορώ Koine-Griechisch πληροφορέω / πληροφορῶ altgriechisch πλήρης + φέρω ((Lehnbedeutung) französisch renseigner)


πατρίδα

πατρίδα altgriechisch πατρίς


πατέρας

πατέρας altgriechisch πατήρ (αιτιατική: πατέρα) proto-indogermanisch *ph₂tḗr


ουσία

ουσία altgriechisch οὐσία


μαγαζί

μαγαζί mittelgriechisch venezianisch magasín arabisch مخازن (maḵāzinun), Mehrzahl von مخزن (maḵzanun) خزن (ḵazana) ρίζα خ ز ن (ḵ-z-n)


κύκλος

κύκλος altgriechisch κύκλος


κατάθεση

κατάθεση καταθέτω


διαμόρφωση

διαμόρφωση Etymologie fehlt


αρχιτεκτονική

αρχιτεκτονική θηλυκό des altgriechischen ἀρχιτεκτονικὸς


αρνητικά

οι εξελίξεις επηρέασαν αρνητικά το κλίμα στο χρηματιστήριο


άντρας

άντρας mittelgriechisch ἄντρας αιτιατική τὸν ἄνδρα της altgriechisch ἀνήρ]. Με διατήρηση της προφοράς του νδ > ως [nd] με γραφή ντ>[1]


ανθρώπινα

ανθρώπινα ανθρώπινος + -α


ανδρικά


τρούφα

τρούφα Etymologie fehlt


σαμαράς

σαμαράς σαμάρι


προώθηση

προώθηση Katharevousa προώθησις πρό+όθηση


όροφος

όροφος altgriechisch ὄροφος ἐρέφω


κόρη

κόρη altgriechisch κόρη / κούρη indoeuropäisch (Wurzel) *ker- (αυξάνω)


επικεφαλής

επικεφαλής επί + κεφαλής, ((Lehnübersetzung) französisch en tête)


επένδυση

επένδυση altgriechisch ἐπένδυσις


δηλώνω

δηλώνω altgriechisch δηλόω / δηλῶ δῆλος proto-indogermanisch *dyew- (ουρανός, λάμπω)


βούλα

βούλα (orthografische Vereinfachung) mittelgriechisch βούλλα spätlateinisch bulla γαλατικά indoeuropäisch (Wurzel) *beu- (εξόγκωμα, οίδημα)


βάθος

βάθος altgriechisch βάθος βαθύς proto-indogermanisch *dʰewb- (βάθος, βαθύς)


αντίθετα


συσκευή

συσκευή Koine-Griechisch συσκευή σύν + σκευή ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) appareil)


προπονητής

προπονητής προπονώ + -τής


πρόβλεψη

πρόβλεψη (Wort verwendet ab 1769)


όρος

ΔΦΑ : /ˈɔ.ɾɔs/


μετατροπή

μετατροπή altgriechisch μετατροπή μετατρέπω μετά + τρέπω proto-indogermanisch *terkʷ- (γυρίζω, στρέφω) ((Lehnbedeutung) französisch conversion)


δομή

δομή Koine-Griechisch δομή (κτίσμα) - η αρχαία σημασία διατηρείται σήμερα στα σύνθετα


γάλα

γάλα altgriechisch γάλα


άριστα

άριστα Etymologie fehlt


αναβάθμιση

αναβάθμιση αναβαθμίζω αναβαθμι- + -ση


άλφα

άλφα altgriechisch ἄλφα φοινικική ???????????? (a-l-p) (=χιλιάδα) ???? (ʾaleph) πρωτοσιναϊτικό ιερογλυφικό (αρχαία αιγυπτιακά)


αλληλεγγύη

αλληλεγγύη Koine-Griechisch ἀλληλεγγύη ἀλληλ- + ἐγγύη


ποιόν

ποιόν λόγια χρήση αρχ.ποιόν


πλοήγηση

πλοήγηση πλοηγώ + -ση


όραμα

όραμα altgriechisch ὅραμα


μερικοί

μερικοί μερικός μέρος


κλινική

κλινική Etymologie fehlt


κλιματισμός

κλιματισμός Etymologie fehlt


θερμοκρασία

θερμοκρασία altgriechisch θερμοκρασία θερμός + κρᾶσις


ηγεσία

ηγεσία Koine-Griechisch ἡγεσία ἡγέομαι/ἡγοῦμαι indoeuropäisch (Wurzel) *seh₂g-


επιφάνεια

επιφάνεια altgriechisch ἐπιφάνεια ἐπιφαίνω ἐπί + φαίνω


δυσκολία

δυσκολία Etymologie fehlt


διαγραφή

διαγραφή altgriechisch διαγραφή


δημοσκόπηση

δημοσκόπηση Etymologie fehlt


βάσει

βάσει Katharevousa βάσει altgriechisch βάσει, δοτική του βάσις βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch sur la base de)


άριστο


απόλυτα

απόλυτα, μετάπλαση του απολύτως στη δημοτική


αντιστοιχία


φυγή

φυγή altgriechisch φυγή


φροντίδα

φροντίδα mittelgriechisch φροντίδα altgriechisch φροντίς φρονέω / φρονῶ φρήν indoeuropäisch (Wurzel) *gʷʰren- (νους, ψυχή)


υπολογισμός

υπολογισμός altgriechisch ὑπολογισμός ὑπολογίζομαι


συνέλευση

συνέλευση (λόγιο) Koine-Griechisch συνέλευ(σις) συνέρχομαι (σύν + ἐλεύσομαι, μέλλοντας του ἔρχομαι) + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε συν- + έλευση


συμφέρον

συμφέρον altgriechisch συμφέρον, Maskulinum von συμφέρων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος συμφέρω συν- + φέρω


ενάντια

ενάντια ενάντιος + -α


δισκογραφία

δισκογραφία δίσκος + -γραφία


διακοπή

διακοπή altgriechisch διακοπή


γεύση

γεύση altgriechisch γεῦσις γεύομαι


αρχειοθήκη

αρχειοθήκη αρχείο+θήκη


χρησιμοποιώ

χρησιμοποιώ χρήσιμ(ος) + -ο- + -ποιώ, απόδοση του französisch utiliser[1][2]


σιγά

σιγά altgriechisch σιγῆ


ρεύμα

ρεύμα altgriechisch ῥεῦμα ῥέω indoeuropäisch (Wurzel) *srew- (ρέω) 2-6: (Lehnbedeutung) französisch courant


πλην

πλην altgriechisch πλήν


νωπά


νεολαία

νεολαία νέος + -λαία λαός


μίνι

μίνι (λόγιο δάνειο) englisch mini-


μηδέν

μηδέν altgriechisch μηδὲ + ἕν[1]


λήξη

λήξη Etymologie fehlt


θυμάρι

θυμάρι altgriechisch θύμος / θύμον



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback