Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκαζίνο italienisch casino casa lateinisch casa indoeuropäisch (Wurzel) *kat-
ιδανικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ιδανικός ((Lehnbedeutung) französisch idéal)
ανέκδοτο Etymologie fehlt
ρεκόρ englisch record ή französisch record
πρωινό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: πρωινός· για τη σημασία γεύμα βλέπε και spätgriechisch πρωινόν ἔμβρωμα
πίστα französisch piste italienisch pista lateinisch pisto pistum pinso indoeuropäisch (Wurzel) *peys-
μενού französisch menu lateinisch minutus, Passiv Perfekt von minuo indoeuropäisch (Wurzel) *mi-nu *mey (μικρός, λίγος)
κινηματογράφος (entlehnt aus) französisch cinématographe (ο μηχανισμός λήψης αλλά και ο μηχανισμός προβολής κινηματογραφικών εικόνων) altgriechisch κίνημα + γράφω
κατάργηση Koine-Griechisch κατάργησις altgriechisch καταργέω / καταργῶ ἀργέω / ἀργῶ ἀργός ἀεργός ἀ- + ἔργον proto-griechisch *wérgon indoeuropäisch (Wurzel) *wérǵom *werǵ-
ευαγγέλιο Koine-Griechisch εὐαγγέλιον εύ = άγγελος + -ιον
απειλή Etymologie fehlt
χιλιόμετρο französisch kilomètre kilo- ( χιλιο-) + -mètre ( -μέτρον)
σκοπός altgriechisch σκοπός σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- (από μετάθεση) *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)
σκέψη altgriechisch σκέψις
πείρα altgriechisch πεῖρα πειρῶμαι
μεταμόρφωση altgriechisch μεταμόρφωσις
μαγνησία Μαγνησία λίθος Μαγνησία (περιοχή)
κίνημα altgriechisch κίνημα κινέω / κινῶ (2. (Lehnübersetzung) französisch mouvement)
καστάνια Etymologie fehlt
κάποτε mittelgriechisch κάποτε altgriechisch κἄν + ποτέ
εκδρομή altgriechisch ἐκδρομή ((Lehnbedeutung) (αγγλικά) excursion)
διάβολος Koine-Griechisch διάβολος (αρχαία σημασία: συκοφάντης). διά- + βολ-(ή) (βάλλω) + -ος
ωράριο ὡράριον ὥρα + -ιον zur Wiedergabe von französisch horaire von spätlateinisch horarium von altgriechisch ὥρα και ὥρη
υποκατηγορία υπο- + κατηγορία
ταύρος altgriechisch (ταῦρος)
σφολιάτα italienisch sfogliata
σταθμά δεύτερος Mehrzahl von σταθμός altgriechisch σταθμά
προκαλώ altgriechisch προκαλέω / προκαλῶ πρό + καλέω / καλῶ
πνεύμα altgriechisch πνεῦμα
πληροφορώ Koine-Griechisch πληροφορέω / πληροφορῶ altgriechisch πλήρης + φέρω ((Lehnbedeutung) französisch renseigner)
πατρίδα altgriechisch πατρίς
πατέρας altgriechisch πατήρ (αιτιατική: πατέρα) proto-indogermanisch *ph₂tḗr
ουσία altgriechisch οὐσία
μαγαζί mittelgriechisch venezianisch magasín arabisch مخازن (maḵāzinun), Mehrzahl von مخزن (maḵzanun) خزن (ḵazana) ρίζα خ ز ن (ḵ-z-n)
κύκλος altgriechisch κύκλος
κατάθεση καταθέτω
διαμόρφωση Etymologie fehlt
αρχιτεκτονική θηλυκό des altgriechischen ἀρχιτεκτονικὸς
οι εξελίξεις επηρέασαν αρνητικά το κλίμα στο χρηματιστήριο
άντρας mittelgriechisch ἄντρας αιτιατική τὸν ἄνδρα της altgriechisch ἀνήρ]. Με διατήρηση της προφοράς του νδ > ως [nd] με γραφή ντ>[1]
ανθρώπινα ανθρώπινος + -α
τρούφα Etymologie fehlt
σαμαράς σαμάρι
προώθηση Katharevousa προώθησις πρό+όθηση
όροφος altgriechisch ὄροφος ἐρέφω
κόρη altgriechisch κόρη / κούρη indoeuropäisch (Wurzel) *ker- (αυξάνω)
επικεφαλής επί + κεφαλής, ((Lehnübersetzung) französisch en tête)
επένδυση altgriechisch ἐπένδυσις
δηλώνω altgriechisch δηλόω / δηλῶ δῆλος proto-indogermanisch *dyew- (ουρανός, λάμπω)
βούλα (orthografische Vereinfachung) mittelgriechisch βούλλα spätlateinisch bulla γαλατικά indoeuropäisch (Wurzel) *beu- (εξόγκωμα, οίδημα)
βάθος altgriechisch βάθος βαθύς proto-indogermanisch *dʰewb- (βάθος, βαθύς)
συσκευή Koine-Griechisch συσκευή σύν + σκευή ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) appareil)
προπονητής προπονώ + -τής
πρόβλεψη (Wort verwendet ab 1769)
ΔΦΑ : /ˈɔ.ɾɔs/
μετατροπή altgriechisch μετατροπή μετατρέπω μετά + τρέπω proto-indogermanisch *terkʷ- (γυρίζω, στρέφω) ((Lehnbedeutung) französisch conversion)
δομή Koine-Griechisch δομή (κτίσμα) - η αρχαία σημασία διατηρείται σήμερα στα σύνθετα
γάλα altgriechisch γάλα
άριστα Etymologie fehlt
αναβάθμιση αναβαθμίζω αναβαθμι- + -ση
άλφα altgriechisch ἄλφα φοινικική ???????????? (a-l-p) (=χιλιάδα) ???? (ʾaleph) πρωτοσιναϊτικό ιερογλυφικό (αρχαία αιγυπτιακά)
αλληλεγγύη Koine-Griechisch ἀλληλεγγύη ἀλληλ- + ἐγγύη
ποιόν λόγια χρήση αρχ.ποιόν
πλοήγηση πλοηγώ + -ση
όραμα altgriechisch ὅραμα
μερικοί μερικός μέρος
κλινική Etymologie fehlt
κλιματισμός Etymologie fehlt
θερμοκρασία altgriechisch θερμοκρασία θερμός + κρᾶσις
ηγεσία Koine-Griechisch ἡγεσία ἡγέομαι/ἡγοῦμαι indoeuropäisch (Wurzel) *seh₂g-
επιφάνεια altgriechisch ἐπιφάνεια ἐπιφαίνω ἐπί + φαίνω
δυσκολία Etymologie fehlt
διαγραφή altgriechisch διαγραφή
δημοσκόπηση Etymologie fehlt
βάσει Katharevousa βάσει altgriechisch βάσει, δοτική του βάσις βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch sur la base de)
απόλυτα, μετάπλαση του απολύτως στη δημοτική
φυγή altgriechisch φυγή
φροντίδα mittelgriechisch φροντίδα altgriechisch φροντίς φρονέω / φρονῶ φρήν indoeuropäisch (Wurzel) *gʷʰren- (νους, ψυχή)
υπολογισμός altgriechisch ὑπολογισμός ὑπολογίζομαι
συνέλευση (λόγιο) Koine-Griechisch συνέλευ(σις) συνέρχομαι (σύν + ἐλεύσομαι, μέλλοντας του ἔρχομαι) + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε συν- + έλευση
συμφέρον altgriechisch συμφέρον, Maskulinum von συμφέρων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος συμφέρω συν- + φέρω
ενάντια ενάντιος + -α
δισκογραφία δίσκος + -γραφία
διακοπή altgriechisch διακοπή
γεύση altgriechisch γεῦσις γεύομαι
αρχειοθήκη αρχείο+θήκη
χρησιμοποιώ χρήσιμ(ος) + -ο- + -ποιώ, απόδοση του französisch utiliser[1][2]
σιγά altgriechisch σιγῆ
ρεύμα altgriechisch ῥεῦμα ῥέω indoeuropäisch (Wurzel) *srew- (ρέω) 2-6: (Lehnbedeutung) französisch courant
πλην altgriechisch πλήν
νεολαία νέος + -λαία λαός
μίνι (λόγιο δάνειο) englisch mini-
μηδέν altgriechisch μηδὲ + ἕν[1]
λήξη Etymologie fehlt
θυμάρι altgriechisch θύμος / θύμον
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.