Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



σβουράκι

σβουράκι σβούρα + κατάληξη υποκοριστικού -άκι


πυρετός

πυρετός altgriechisch πυρετός πῦρ


ιδιαιτερότητα

ιδιαιτερότητα Katharevousa ιδιαιτερότης ιδιαίτερος + -ότης


δημοψήφισμα

δημοψήφισμα δήμος + -ο- + ψήφισμα ((Lehnübersetzung) französisch plébiscite)


ανάκληση

ανάκληση (λόγιο) altgriechisch ἀνάκλη(σις) (επίκληση θεότητας, αποχώρηση) + -ση ἀνακαλέω-ἀνακαλῶ και Lehnbedeutung von englisch recall και τη französisch rappel.[1]


τροχιά

τροχιά altgriechisch τροχιά τροχός


τουρνέ

τουρνέ französisch tournée


τάχα

τάχα altgriechisch τάχα


πείραμα

πείραμα mittelgriechisch πείραμα altgriechisch πειρῶμαι


κοκκίνισμα

κοκκίνισμα Etymologie fehlt


διά

διά altgriechisch διά *δισ-α indoeuropäisch (Wurzel) *dwis-


βιολί

βιολί mittelgriechisch βιολί venezianisch violin με αποβολή του τελικού [n][1], υποκοριστικό του viola


σοβαρότητα

σοβαρότητα Etymologie fehlt


εξέδρα

εξέδρα εξ + έδρα altgriechisch ἐξέδρα (βοηθητικό οίκημα, καλύβα, στοά) ἐξ + ἕδρα)


αυγό

αυγό mittelgriechisch αυγό(ν) / αβγό(ν) Koine-Griechisch ὠόν altgriechisch ᾠόν ᾠϝόν proto-griechisch *ōyyón proto-indogermanisch *h₂ōwyóm ‎(αυγό) *h₂éwis ‎(πουλί) (από τη συνεκφορά: τὰ ᾠά > ταωά > ταουγά > ταβγά > τ’ αβγά > αβγό· πβ. αφτί)


αδιάβροχο

αδιάβροχο substantiviertes Neutrum des Adjektivs αδιάβροχος


φωλιά

φωλιά altgriechisch φωλεά


κλαδί

κλαδί mittelgriechisch κλαδί(ν) Koine-Griechisch κλαδίον κλάδιον altgriechisch κλάδος κλάω


δίλημμα

δίλημμα Koine-Griechisch δίλημμα δι- + altgriechisch λῆμμα λαμβάνω


ανάποδα

ανάποδα Etymologie fehlt


αγρόκτημα

αγρόκτημα αγρ(ός) + -ό- + κτήμα


σάρκα

σάρκα altgriechisch σάρξ


ρητίνη

ρητίνη ῥητίνη ( vorhellenistisch)


νερόμυλος

νερόμυλος νερό- + μύλος


αυχένας

αυχένας altgriechisch αὐχήν


αντιθέτως

αντιθέτως altgriechisch ἀντιθέτως


στιγμιότυπο

στιγμιότυπο στιγμι(αίος) + -ό- + τύπο(ς), (Lehnübersetzung) französisch instantané[1]


ντουλάπα

ντουλάπα ντουλάπι + augmentativer Suffix -α


μακράν

μακράν altgriechisch μακράν


κυρ

κυρ mittelgriechisch κυρ ως προσφώνηση κύρης (κύριος) με εξασθένιση της λέξης.[1]


καταρχήν

καταρχήν altgriechisch κατ’ ἀρχάς ((Lehnbedeutung) französisch en principe)


φοροδιαφυγή

φοροδιαφυγή φόρος + -ο- + διαφυγή ((Lehnübersetzung) englisch tax evasion ή tax avoidance)


υποστηρίζω

υποστηρίζω Koine-Griechisch ὑποστηρίζω ὑπό + altgriechisch στηρίζω


τίγρη

τίγρη altgriechisch τίγρις.


μαρέγκα

μαρέγκα italienisch meringa (ίσως γραφόταν και προφερόταν αλλιώς όταν μπήκε στο ελληνικό λεξιλόγιο τον 19ο αιώνα)


κρούσμα

κρούσμα (λόγιο) Koine-Griechisch κροῦσμα altgriechisch κρούω[1]


άρτιος

άρτιος altgriechisch ἄρτιος ἄρτι


ακαθόριστο

ακαθόριστο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ακαθόριστος ((Lehnübersetzung) französisch indétermination)


παιδεραστία

παιδεραστία altgriechisch


ομογένεια

ομογένεια Koine-Griechisch ὁμογένεια altgriechisch ὁμογενής


συμμορία

συμμορία altgriechisch συμμορία σύν + μόρα + -ία μείρομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)mer- (εκχωρώ, κατανέμω, μοιράζω) (1.2 (Lehnbedeutung) französisch bande)


πάλαι

πάλαι altgriechisch πάλαι proto-indogermanisch *kʷel- ((αναποδο)γυρίζω)


πάγκος

πάγκος mittelgriechisch πάγκος, μπάγκος italienisch banco


ομολογώ

ομολογώ altgriechisch ὁμολογέω - ὁμολογῶ


κονδύλι

κονδύλι mittelgriechisch κονδύλι(ν) Koine-Griechisch κονδύλιον, υποκοριστικό του κόνδυ (κύπελλο, ποτήρι) (παρετυμολογικά προς το κοντύλι)


καταδίκη

καταδίκη altgriechisch καταδίκη


καμπίνα

καμπίνα italienisch cabina


επιβάρυνση

επιβάρυνση επιβαρύνω + -ση Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω βαρύς proto-indogermanisch *gʷréh₂us *gʷreh₂ (βαρύς) +‎ *-us


δυσπλασία

δυσπλασία (entlehnt aus) neulateinisch dysplasia dys- + -plasia altgriechisch πλάσις


αγκίστρι

αγκίστρι mittelgriechisch ἀγκίστριν Koine-Griechisch ἀγκίστριον altgriechisch ἄγκιστρον


συνομιλία

συνομιλία Koine-Griechisch συνομιλία συνομιλῶ ((Lehnbedeutung) französisch conversation)


πιροσκί

πιροσκί ρωσική пирожки (pirožkí) пирожок (pirožók), υποκοριστικό του пирог (piróg, “πίτα”)


περίθαλψη

περίθαλψη περιθάλπω


ναυλαγορά

ναυλαγορά ναύλος + αγορά


βίος

βίος altgriechisch βίος proto-indogermanisch *gʷeyh₃- (ζω) (βλέπε και το lateinisch vivo)


άσπρη


φανάρι

φανάρι mittelgriechisch φανάριον υποκοριστικό altgriechisch φανός


κολιέ

κολιέ απροσάρμοστo δάνειο από τη französisch collier lateinisch collum proto-indogermanisch *kwol-o- (λαιμός)


κιλό


θυσία

θυσία altgriechisch


εγκέφαλος

εγκέφαλος altgriechisch ἐγκέφαλος ἐν + κεφαλή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰebʰ-l-


ανατομία

ανατομία Koine-Griechisch ἀνατομία ἀνά + altgriechisch τομή τέμνω


Αλβανός


τόμος

τόμος altgriechisch τόμος τέμνω


πλοηγός

πλοηγός πλόος + -ηγός (1. (Lehnübersetzung) englisch pilot. 3. (Lehnübersetzung) englisch navigator)


μετάλλιο

μετάλλιο italienisch medaglia lateinisch medialia, Maskulinum von medialis, στην ονομαστική, την αιτιατική και την κλητική του πληθυντικού medius proto-italienisch *meðios indoeuropäisch (Wurzel) *médʰyos ‎(μέσος) *me-dʰi- ‎(με, ανάμεσα) *me (με παρετυμολογική επίδραση από τη λέξη μέταλλο)


μεν

μεν Etymologie fehlt


λαπαροσκόπηση

λαπαροσκόπηση γαλλικά laparoscopie altgriechisch λαπάρα + -σκόπησις


κάτοχος

κάτοχος (λόγιο) Koine-Griechisch κάτοχος (αρχαία σημασία: κατεχόμενος)


επιμόρφωση

επιμόρφωση επί + μόρφωση


διάβασμα

διάβασμα διαβάζω


αφετηρία

αφετηρία Koine-Griechisch ἀφετηρία (γραμμή) ἀφετήριος ἀφετήρ ἀφίημι ἀπό + ἵημι


αντιπαράθεση

αντιπαράθεση Koine-Griechisch ἀντιπαράθεσις ἀντιπαρατίθημι ἀντί + παρατίθημι παρά + τίθημι


στολισμός

στολισμός Koine-Griechisch στολισμός altgriechisch στολίζω στολίς / στολή / στόλος στέλλω


ουρήθρα

ουρήθρα altgriechisch οὐρήθρα οὐρῶ


ντομάτα

ντομάτα spanisch tomate νάουατλ tomātl Στην Ελλάδα είναι γνωστή von 1818


ντεμπούτο

ντεμπούτο italienisch debutto


διαβήτης

ΔΦΑ : /ðʝa.ˈvi.tis/ και /ði.a.ˈvi.tis/


δένδρο

δένδρο altgriechisch δένδρον


άθληση

άθληση Koine-Griechisch ἄθλησις altgriechisch ἀθλέω / ἀθλῶ ἆθλον


χαλάρωση

χαλάρωση χαλαρώνω χαλαρός


σεντόνι

ΔΦΑ : /sɛn.ˈdɔ.ni/


έμπνευση

έμπνευση (λόγιο) Koine-Griechisch ἔμπνευ(σις) (φύσημα) + -ση ( altgriechisch ἐμπνέω ἐν + πνέω proto-indogermanisch *pnew-), Lehnbedeutung από τη französisch inspiration.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε έμ- + πνεύση


ανάθεση

ανάθεση Koine-Griechisch ἀνάθεσις altgriechisch ἀνατίθημι


υποβάθμιση

υποβάθμιση υποβαθμίζω + -ση


εξαγορά

εξαγορά εξαγοράζω + -ά (αναδρομικός σχηματισμός) Koine-Griechisch ἐξαγοράζω


αντικειμενικό


ρευστότητα

ρευστότητα ρευστός + -ότητα


πρόσθεση

πρόσθεση altgriechisch πρόσθεσις προστίθημι πρός + τίθημι


επαγγελματίας

επαγγελματίας επάγγελμα, Genitiv επαγγέλματος + -ίας


ασφαλές


αποστακτήριο

αποστακτήριο Katharevousa αποστακτήριον αποστάζω + -τήριον


ανάποδο


υπηρετώ

υπηρετώ altgriechisch ὑπηρετῶ ὑπηρέτης


εμπλοκή

εμπλοκή Koine-Griechisch ἐμπλοκή altgriechisch ἐμπλέκω ἐν + πλέκω


αυριανή


αρχίζω

αρχίζω mittelgriechisch ἀρχίζω ἀρχή


ανοδικά

οι δείκτες του χρηματιστηρίου κινούνται σήμερα ανοδικά


ρέντα

ρέντα mittelgriechisch ρέντα französisch rente δημώδης lateinisch *rendita lateinisch reddita, Femininum von redditus, Passiv Perfekt von reddo re- + do


πατητήρι

πατητήρι Koine-Griechisch πατητήριον altgriechisch πατέω / πατῶ



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback