Griechische Wörter mit deutscher Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



νίκελ

νίκελ deutsch Nickel Kupfernickel Kupfer + Nickel ( Nikolaus lateinisch Nicolaus altgriechisch Νικόλαος (αντιδάνειο) νίκη + λαός)


νεοναζιστής

νεοναζιστής deutsch Neonazist, νεο- + ναζιστής


νεάργυρος

νεάργυρος (νέος) νε- + άργυρος, (Lehnübersetzung) deutsch Neusilber


ναζισμός

ναζισμός französisch nazisme deutsch Nationalsozialismus


ναζί

ναζί französisch nazi deutsch Nationalsozialist (εθνικοσοσιαλιστής) Nationalsozialistische deutsche Arbeiterpartei (Εργατικό Εθνικοσοσιαλιστικό Κόμμα)


μυστικοσύμβουλος

μυστικοσύμβουλος μυστικ(ός) + -ο- + σύμβουλος ((Lehnübersetzung) deutsch Geheimrat)


μπριζόλα

μπριζόλα venezianisch brisiola italienisch braciola, υποκοριστικό του brace deutsch brasa πρωτογερμανικά *brasō (θράκα, αναμμένα κάρβουνα) indoeuropäisch (Wurzel) *bʰres- (σπάω, ραγίζω)


μποτίνι

μποτίνι italienisch bottini, Mehrzahl von bottino παλαιά γαλλικά butin mittelhochdeutsch biute


μπίρα

μπίρα italienisch birra deutsch Bier proto-deutsch *beuzą (μπίρα) proto-indogermanisch *bʰews-, *bheus- (ίζημα, κατακάθι)


μπίλια

μπίλια italienisch bilia / biglia μέση französisch bille παλαιά französisch bille φραγκική *bikkil proto-deutsch *bikkilaz *bikkijaną +‎ *-ilaz


μπικίνι

μπικίνι französisch bikini (όνομα μάρκας γαλλικού μαγιό που παρουσιάστηκε το 1946) englisch Bikini (ατόλη του Ειρηνικού) deutsch Bikini Pikinni (λέξη της γλώσσας των Νήσων Μάρσαλ)


μπέικον

μπέικον englisch bacon μέση englisch bacon παλαιά französisch bacun (χοιρομέρι, ζαμπόν) φραγκική *bakō proto-deutsch *bakô proto-indogermanisch *bhAg- (πίσω, γλουτός)


μπαρούφα

μπαρούφα italienisch baruffa proto-deutsch *biraupijaną


μπάλα

μπάλα mittelgriechisch μπάλα, πάλα με [b] [p] von αιατιατική: την πάλα (αναδανεισμός) venezianisch bala ( σύγχρονη italienisch palla)[1] (…) mittellateinisch bala, pala proto-deutsch *balluz / *ballô (μπάλα) proto-indogermanisch *bʰoln- (φουσκάλα) *bʰel- (φυσώ, φουσκώνω, διογκώνω)[2]


μορφολογία

μορφολογία deutsch Morphologie ή englisch morphology altgriechisch μορφ- ( μορφή) + -ο- + -λογία Wort verwendet ab 1858


μονιστής

μονιστής μονισμός + -ιστής (entlehnt aus) deutsch Monismus altgriechisch μόνος


μονισμός

μονισμός (entlehnt aus) deutsch Monismus altgriechisch μόνος


μελαμίνη

μελαμίνη deutsch Melamin altgriechisch μέλας + Amin (αμίνη)


μαρκήσιος

μαρκήσιος mittelgriechisch μαρκήσιος mittellateinisch marchensis althochdeutsch marcha (σύνορο)


λούμπεν

λούμπεν deutsch Lumpen (: κουρέλι)


λουθηρανισμός

λουθηρανισμός französisch luthéranisme luthéran Luthère deutsch Luther (Λούθηρος)


λότος

λότος italienisch lotto παλαιά französisch lot φραγκική *hlot proto-deutsch *hlutą (λαχνός, μοίρα) proto-indogermanisch *(s)kleh₂w- (γάντζος, ράβδος)


λότο

λότο italienisch lotto παλαιά französisch lot φραγκική *hlot proto-deutsch *hlutą (λαχνός, μοίρα) proto-indogermanisch *(s)kleh₂w- (γάντζος, ράβδος)


λοταρία

λοταρία venezianisch lotaria / italienisch lotteria lotto +‎ -eria παλαιά französisch lot φραγκική *hlot proto-deutsch *hlutą (λαχνός, μοίρα) proto-indogermanisch *(s)kleh₂w- (γάντζος, ράβδος)


λίμπιντο

λίμπιντο deutsch Libido lateinisch libido


λέκτορας

λέκτορας Katharevousa λέκτωρ lateinisch lector ((Lehnbedeutung) englisch lecturer[1] ή (Lehnübersetzung) deutsch Lektor[2])


κυτταρολόγος

κυτταρολόγος κυτταρο- + -λόγος, (entlehnt aus) Lehnübersetzung von deutsch Zytologe Zyto- + -loge altgriechisch κύτος + -λόγος[1]


κρουστός

κρουστός (λόγιο) Koine-Griechisch κρουστός & Lehnbedeutung από τη französisch instruments à percussion ή τη deutsch Schlaginstrumente (στον πληθυντικό)[1]


κραχ

κραχ deutsch Krach (: γδούπος, θόρυβος από τρίξιμο, τριγμός)


κράλης

κράλης mittelgriechisch κράλης slawisch краљ (βασιλιάς) πρωτοslawisch *korljь althochdeutsch Karl proto-deutsch *karlaz (ελεύθερος άνθρωπος) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)


κουβέλι

κουβέλι slawisch kubeł πρωτοslawisch *kъbьlъ althochdeutsch kūbel lateinisch cupellum cupa indoeuropäisch (Wurzel) *keup- (κοιλότητα) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)


κοσμοθεωρία

κοσμοθεωρία κόσμος + θεωρία (Lehnübersetzung) deutsch Weltanschauung


κόμπλεξ

κόμπλεξ (entlehnt aus) englisch complex deutsch Komplex lateinisch complexus complector plecto proto-italienisch *plektō proto-indogermanisch *pleḱ- (πλέκω)


κοκαΐνη

κοκαΐνη deutsch Kokain Koka ( κέτσουα kuka (το φυτό κόκα)) + -in (-ίνη)


κοβάλτιο

κοβάλτιο deutsch Kobold (καλικάντζαρος)


κλεισούρα

κλεισούρα κλείω, κλειστός. Αναφέρεται στην Ιστορία του Μιχαήλ Ατταλειάτη (11ος αιών): "... υπερέβη τους Αυλώνας εκείνους και τας κλεισούρας δι' ών η Κοίλη Συρία της Κιλικίας χωρίζεται." (Corpus scriptorum historiae byzantinae, Volume 47, έκδοση deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Bonnae, 1853, σελ. 120..) Στην lateinisch γραμματεία μετεφέρθη ως clusura ή clausura, όπου έχει και διάφορες άλλες έννοιες πέραν της γεωγραφικής.


κλάπα

κλάπα deutsch Klappe


κιτς

κιτς deutsch Kitsch


κιγκαλερία

κιγκαλερία französisch quincaillerie quincaille + -erie clincaille proto-deutsch *klinganą proto-indogermanisch *gley- (κολλώ)


καρτέλ

καρτέλ deutsch Kartell französisch cartel lateinisch charta altgriechisch χάρτης (αντιδάνειο) χαράσσω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (χαράσσω)


κάιζερ

κάιζερ deutsch Kaiser


καγκελαρία

καγκελαρία καγεκλάρ(ιος) + -ία, απόδοση για τη deutsch Kanzlei [1]


ίντριγκα

ίντριγκα französisch intrigue / deutsch Intrige italienisch intrigare / intricare lateinisch intrico tricor tricae proto-indogermanisch *terkʷ- (γυρίζω, στρέφω)


ιδιοχρησία

ιδιοχρησία ιδιο- + χρήσις (Lehnübersetzung) deutsch Selbstgebrauch


ιδιοτέλεια

ιδιοτέλεια ιδιοτελής + -εια (Lehnübersetzung) deutsch Eigennutz


ιδιοκτησία

ιδιοκτησία λόγιο ιδιοκτησία altgriechisch ἰδιόκτητος (Lehnübersetzung von deutsch Eigenbesitz)


ιδεαλιστής

ιδεαλιστής (entlehnt aus) französisch idéaliste deutsch Idealist lateinisch idealis idea altgriechisch ἰδέα εἴδω indoeuropäisch (Wurzel) *weyd- (βλέπω, γνωρίζω)


ιδεαλισμός

ιδεαλισμός (entlehnt aus) deutsch Idealismus lateinisch idealis idea altgriechisch ἰδέα (αντιδάνειο) εἴδω indoeuropäisch (Wurzel) *weyd- (βλέπω, γνωρίζω)


θολίτης

θολίτης θόλος + -ίτης (Lehnübersetzung) deutsch Gewölbstein


θαλιδομίδη

θαλιδομίδη deutsch Thalidomid + -η


ημιώροφος

ημιώροφος ημι- + όροφος με συνθετική έκταση σε ωμέγα (Lehnübersetzung) deutsch Halbgeschoß [1]


ζωοφιλία

ζωοφιλία (entlehnt aus) französisch zoophilie deutsch Zoophilie neulateinisch zoophilia altgriechisch ζῷον + φίλος


ζυμομύκητας

ζυμομύκητας ζύμη + -ο- + μύκητας (Lehnübersetzung) deutsch Hefepilz


ζυθοζύμη

ζυθοζύμη ζύθος + -ο- + ζύμη ((Lehnübersetzung) deutsch Bierhefe)


ζέπελιν

ζέπελιν deutsch Zeppelin Ferdinand von Zeppelin (ανθρωπωνύμιο)


ζαχαρότευτλο

ζαχαρότευτλο Katharevousa σακχαρότευτλον σάκχαρον + τεύτλο (Lehnübersetzung) deutsch Zuckerrübe


ζαρντινιέρα

ζαρντινιέρα französisch jardinière jardinier jardin + -ier δημώδης lateinisch (hortus) gardinus φραγκική *gardin / *gardo ‎(φράχτης σε αυλή, κήπος) proto-deutsch *gardô *gardaz ‎(περίκλειστος χώρος, αυλή, κήπος) indoeuropäisch (Wurzel) *gʰordʰos *gʰerdʰ- (περικλείω, φράζω)


ετικέτα

ετικέτα italienisch etichetta französisch étiquette étiquette μέση französisch estiquette παλαιά französisch estiquette, φραγκική *stikkan proto-deutsch *stikaną / *stikōną *staikijaną proto-indogermanisch *stig- / *steyg-


ετερογονία

ετερογονία (entlehnt aus) englisch heterogony deutsch Heterogonie hetero- (ετερο-) + -gonie ( altgriechisch γόνος)


εστέρας

εστέρας (entlehnt aus) englisch ester deutsch Essigäther Essig + Äther ( lateinisch aerher altgriechisch αἰθήρ)


εποπτεία

εποπτεία altgriechisch ἐποπτεία ἐποπτεύω (1.(Lehnbedeutung) französisch inspection. 2.(Lehnbedeutung) deutsch Übersicht)


επιστημολογία

επιστημολογία Lehnübersetzung von deutsch Wissenschaftslehre,[1] ή englisch epistemology[2] που όμως αποδίδεται ως γνωσιολογία altgriechisch ἐπιστήμ(η) + -ο- + -λογία


επινικέλωση

επινικέλωση επινικελώνω + -ση επι- + νίκελ deutsch Nickel Kupfernickel Kupfer + Nickel ( Nikolaus lateinisch Nicolaus altgriechisch Νικόλαος (αντιδάνειο) νίκη + λαός)


επιδρώ

επιδρώ Koine-Griechisch ἐπιδράω / ἐπιδρῶ ((Lehnübersetzung) deutsch einwirken)


επιδεινώνω

επιδεινώνω (Lehnübersetzung) deutsch verschlechtern, επι- + δειν(ός) + -ώνω[1]


επιβαρύνω

επιβαρύνω Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω ((Lehnbedeutung) französisch aggraver / deutsch belasten)


εξωστρέφεια

εξωστρέφεια εξωστρεφής + -εια (Lehnübersetzung) deutsch Εxtraversion


εντροπία

εντροπία (entlehnt aus) διαγλωσσική ορολογία en- ( altgriechisch ἐν) + trop- ( (altgriechisch τροπή (στροφή, τρέπω) + κατάληξη γερμανικά ή γαλλικά -ie ή αγγλικά -y ( αρχαία ελληνικά -ία) deutsch Entropie, όρος δημιουργημένος von θεμελιωτή των νόμων της θερμοδυναμικής Rudolf Clausius (Ρούντολφ Κλάουζιους) τη δεκαετία του 1860. Δεν σχετίζεται η αρχαία λέξη ἐντροπία > ἐντροπή > ντροπή ή το ρήμα ἐντρέπω.[1][2]


εντελβάις

εντελβάις deutsch Edelweiß


ενσυναίσθημα

ενσυναίσθημα εν- + συναίσθημα ((Lehnübersetzung) deutsch Einfühlung)


ενόραση

ενόραση Koine-Griechisch ἐνόρασις ((Lehnbedeutung) deutsch Εinsicht)


ενζυμοπάθεια

ενζυμοπάθεια (entlehnt aus) englisch enzymopathy deutsch Εnzym altgriechisch ἔν + ζύμη + πάσχω


ένζυμο

ένζυμο (entlehnt aus) deutsch Εnzym altgriechisch ἔν + ζύμη


ενδοχώρα

ενδοχώρα (Lehnübersetzung) deutsch Hinterland hinter (πίσω) + Land (χώρα)


ενδοστρέφεια

ενδοστρέφεια ενδοστρεφής + -εία (Lehnübersetzung) deutsch Introversion


εναντιομορφισμός

εναντιομορφισμός (entlehnt aus) englisch enantiomorphism deutsch enantiomorph altgriechisch ἐναντίος + μορφή


εναντιομορφία

εναντιομορφία (entlehnt aus) deutsch Εnantiomorphie enantiomorph altgriechisch ἐναντίος + μορφή


ελληνισμός

ελληνισμός deutsch Hellenismus Koine-Griechisch Ἑλληνισμός (αντιδάνειο) altgriechisch Ἕλλην


εισιτήριο

εισιτήριο altgriechisch εἰσιτήριον, Maskulinum von εἰσιτήριος εἴσειμι εἰς + εἶμι ((Lehnbedeutung) deutsch Εintrittsgeld)


εθνικοσοσιαλιστής

εθνικοσοσιαλιστής (Lehnübersetzung) deutsch Nationalsozialist


εθνικοσοσιαλισμός

εθνικοσοσιαλισμός εθνικός + -ο- + σοσιαλισμός (Lehnübersetzung) deutsch Nationalsozialismus


δρόγη

δρόγη französisch drogue (φάρμακο) mittelniederländisch droge proto-deutsch *draugiz proto-indogermanisch *dʰereuǵʰ- / *dʰerǵʰ- *dʰer- (κρατώ, υποστηρίζω)


δολάριο

δολάριο englisch dollar ολλανδική daler / daalder deutsch Taler / Thaler Sankt Joachimsthaler : von κοιλάδα του Αγίου Ιωακείμ Joachim + -s- + Tal + -er althochdeutsch tal proto-deutsch *dalą indoeuropäisch (Wurzel) *dʰol- / *dʰel- (τόξο, αψίδα, καμπυλότητα, κοιλότητα)


δόκτορας

δόκτορας δόκτωρ deutsch Doktor lateinisch doctor (δάσκαλος)


διφωνία

διφωνία δίφωνος + -ία (Lehnübersetzung) deutsch Zweistimmigkeit


διατυπώνω

διατυπώνω altgriechisch διατυπόω / διατυπῶ διά + τυπόω / τυπῶ τύπος ((Lehnbedeutung) deutsch ausdrücken)


δελφινάριο

δελφινάριο deutsch Delphinarium Delphin (δελφίνι) + Aquarium (ενυδρείο)


γραφίτης

γραφίτης (entlehnt aus) deutsch Graphit altgriechisch γράφω + -it (-ίτης)


γραμματόσημο

γραμματόσημο γραμματο- + σήμα das Wort συνιστά (Lehnübersetzung) deutsch Briefmarke und verwendet ab 1860


γονότυπος

γονότυπος (entlehnt aus) deutsch Genotyp altgriechisch γόνος + τύπος


γλωσσογεωγραφία

γλωσσογεωγραφία γλώσσα + -ο- + γεωγραφία (Lehnübersetzung) deutsch Sprachgeographie


γκριμάτσα

γκριμάτσα französisch grimace μέση französisch grimace παλαιά französisch grimace / grimuche grime (μάσκα) + -ace φραγκική *grīma / *grīmo (μάσκα) proto-deutsch *grīmô (μάσκα, περικεφαλαία) proto-indogermanisch *ghrēi-


γεφυροπλάστιγγα

γεφυροπλάστιγγα γέφυρ(α) + -ο- + πλάστιγγα ((Lehnübersetzung) deutsch Brückenwaage)[1][2]


γερανογέφυρα

γερανογέφυρα (Lehnübersetzung) deutsch Kranbrücke


γαληνίτης

γαληνίτης deutsch Galenit lateinisch galena altgriechisch γαλήνη γελάω proto-indogermanisch *ǵelh₂- (λάμπω, είμαι χαρούμενος)


γαιοκτήμονας

γαιοκτήμονας γαιοκτήμων γαιο- + κτήμα + -ων (Lehnübersetzung) deutsch Landbesitzer


βρακοζώνι

βρακοζώνι mittelgriechisch βρακοζώνι[1] βρακί / βράκα ( Koine-Griechisch βράκαι lateinisch bracae, Mehrzahl von braca γαλατικά brāca proto-deutsch *brāks / *brōks (γλουτοί, παντελόνι) proto-indogermanisch *bʰrāg- (γλουτοί, παντελόνι) *bʰreg-: σπάω, χωρίζω) + ζώνη


βράκα

βράκα Koine-Griechisch βράκαι lateinisch bracae, Mehrzahl von braca γαλατική brāca proto-deutsch *brāks / *brōks (γλουτοί, παντελόνι) proto-indogermanisch *bʰrāg- (γλουτοί, παντελόνι) *bʰreg- (σπάω, χωρίζω)


βολφράμιο

βολφράμιο deutsch Wolfram Wolf (λύκος) + Ram (βρώμα, καπνιά) ή Rahm (κρέμα)


βίωμα

βίωμα βιώνω + -μα (Lehnübersetzung) deutsch Εrlebnis



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback