γαιοκτήμονας γαιοκτήμων γαιο- + κτήμα + -ων (Lehnübersetzung) deutsch Landbesitzer
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Για να μπορέσει μια τέτοια αγορά να λειτουργήσει καλύτερα, χρειάζεται να δημιουργηθούν στα κράτη μέλη συντονισμένοι μηχανισμοί αντιστάθμισης των υφιστάμενων ελλείψεων της αγοράς, πράγμα που σημαίνει ότι οι γαιοκτήμονες θα πρέπει να αποζημιώνονται επαρκώς για τους περιορισμούς που επιβάλλει η προστασία των υπηρεσιών οικοσυστήματος. | Damit ein solcher Markt besser funktionieren kann, sind koordinierte Kompensationsmechanismen der Mitgliedstaaten als Ausgleich zum derzeitigen Marktversagen erforderlich, wozu gehört, dass die Landbesitzer angemessen für die zum Schutze der Ökosystemleistungen erforderlichen Einschränkungen entschädigt werden. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα μ'αυτόν μεγάλο τμήμα καλλιεργήσιμων εγγείων εδαφών θα παραχωρηθεί σε πρώην γαιοκτήμονες. | Danach wird viel landwirtschaftlich nutzbarer Grund und Boden an ehemalige Landbesitzer zurückgegeben. Übersetzung bestätigt |
η εφαρμογή της νομοθεσίας θα αποτελέσει πρόκληση όχι μόνο για τους γαιοκτήμονες αλλά και για τις αρχές | die Umsetzung der Gesetzgebung wird nicht nur für Landbesitzer, sondern auch für Behörden eine Herausforderung darstellen; Übersetzung bestätigt |
Το Ελεγκτικό Συνέδριο διαπίστωσε ότι σε αυτούς συγκαταλέγονται σιδηροδρομικές εταιρείες, ιππικές λέσχες/λέσχες εκτροφής ίππων, λέσχες γκολφ/αναψυχής, καθώς και δημοτικά συμβούλια, και παραδέχθηκε ότι παραχωρήθηκαν δικαιώματα σε γαιοκτήμονες που δεν άσκησαν ποτέ καμία γεωργική δραστηριότητα ... | Darunter waren laut Rechnungshof Eisenbahngesellschaften, Pferdehöfe und -zuchten sowie Golfund Freizeitclubs und Stadträte. Außerdem wurden Anspruchsberechtigungen an Landbesitzer erteilt, die nie landwirtschaftlich tätig waren. Übersetzung bestätigt |
" ισχύουσα κοινή γεωργική πολιτική (ΚΓΠ) παρέχει βοήθεια σε ένα απομακρυσμένο από το τοπικό επίπεδο και κερδοσκοπικό βιομηχανικό σύστημα παραγωγής, που ωφελεί τις μεγάλες γεωργικές εκμεταλλεύσεις και όχι τους μικρούς παραγωγούς. " αποσύνδεση της βοήθειας ευνοεί τους μεγάλους γαιοκτήμονες και απειλεί τις μικρές εκμεταλλεύσεις και τα οικογενειακά αγροκτήματα. | Die gegenwärtige gemeinsame Agrarpolitik (GAP) unterstützt ein verlagertes und spekulatives industrielles Produktionssystem, das groß angelegte landwirtschaftliche Aktivitäten und nicht die kleinen Produzenten unterstützt. Die Entkopplung der Hilfe begünstigt große Landbesitzer und bedroht kleine Betriebe und Familienbauernhöfe. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
μεγαλοκτηματίας |
γαιοδεσπότης |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Landbesitzer | die Landbesitzer |
Genitiv | des Landbesitzers | der Landbesitzer |
Dativ | dem Landbesitzer | den Landbesitzern |
Akkusativ | den Landbesitzer | die Landbesitzer |
γαιοκτήμονας ο [jeoktímonas] : ιδιοκτήτης μεγάλων εκτάσεων γης, συνήθ. καλλιεργήσιμης· μεγαλοκτηματίας· (πρβ. τσιφλικάς).
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.