Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischροτόντα italienisch rotonda, Femininum von rotondo lateinisch rotundus roto rota indoeuropäisch (Wurzel) *Hroteh₂ (τροχός)
προσέλκυση Etymologie fehlt
ορφανός altgriechisch ὀρφανός
οργασμός altgriechisch ὀργασμός ὀργάω-ῶ
οικοσύστημα οίκος + σύστημα
ντεσιμπέλ deci- (πρόθεμα του Διεθνούς Συστήματος Μονάδων που σημαίνει δέκατο) + Bel (το όνομα της μονάδας μπελ)
νέον englisch neon altgriechisch νέον (νέος, στην Akkusativ von ενικού)
μορέα Etymologie fehlt
μετανάστης altgriechisch μετανάστης μετά + ναίω
μαστούρα μαστούρης + -α türkisch mastur
κύρτωμα altgriechisch κύρτωμα κυρτόω / κυρτῶ κυρτός indoeuropäisch (Wurzel) *(s)ker- (κάμπτω, λυγίζω, γυρίζω)
κρύπτω (λόγιο) altgriechisch κρύπτω
κούρα mittelgriechisch κούρα italienisch cura lateinisch cura indoeuropäisch (Wurzel) *kʷeis- (προσέχω)
κοκκινόχωμα Etymologie fehlt
κοκαλάκι κόκαλ(ο) + υποκοριστικό επίθημα -άκι
ζωγραφιά mittelgriechisch ζωγραφιά / ζωγραφία altgriechisch ζωγραφία
ευσέβεια altgriechisch εὐσέβεια
επισημοποίηση επισημοποιώ + -ση
επίδεσμος altgriechisch ἐπίδεσμος ἐπιδέω. Συγχρονικά αναλύεται σε επί- + δεσμός
δυνάστης altgriechisch δυνάστης
διέξοδος altgriechisch διέξοδος διά + ἔξοδος
δεξιοτέχνης δεξιός + -ο- + τέχνη + -ης
αψίδα altgriechisch ἁψίς
άσχετος στερητικό -α + σχέση + -τος
ανακοινωθέν substantiviertes Neutrum της μετοχής ανακοινωθείς, του ρήματος ανακοινώνω (ἀνακοινωθείς, ἀνακοινωθείσα, ἀνακοινωθέν ἀνακοινώνω ἀνακοινόω-ἀνακοινῶ )
αμμουδιά Etymologie fehlt
αλόη Koine-Griechisch ἀλόη
φορείο altgriechisch φορεῖον φέρω
τέμενος altgriechisch τέμενος τέμνω
στόλος altgriechisch στόλος στέλλω
σασί französisch châssis
πρωτεΐνη (entlehnt aus) französisch protéine + -ίνη Koine-Griechisch πρώτειος altgriechisch πρῶτος
πενικιλίνη französisch pénicilline neulateinisch penicillium lateinisch penicillum peniculus penis + -culus indoeuropäisch (Wurzel) *pes
πελαργός altgriechisch πελαργός πελός/*πελαϝός (φαιός, σκούρος) + ἀργός (λευκός)
πασατέμπος italienisch passatempo (κάτι για να περνώ την ώρα μου) passare + tempo das Wort πιθανόν να εισήλθε στην Ελλάδα μαζί με τους Ισπανόφωνους Εβραίους που εγκαταστάθηκαν στην Θεσσαλονίκη τον 16ο αιώνα.
οίκημα altgriechisch οἴκημα
μπούρδα spanisch burda ή albanisch burdhë
μπαλάκι μπάλα + υποκοριστικό επίθημα -άκι
μούρη mittelgriechisch μούρη italienisch murri, Mehrzahl von murro (μουσούδι) (ιδιωματικό) δημώδης lateinisch *murrum (μουσούδα, ρύγχος)
μεταπήδηση Etymologie fehlt
μεθώ mittelgriechisch μεθώ altgriechisch μεθύω μέθυ indoeuropäisch (Wurzel) *médʰu (μέλι)
μάντρα altgriechisch μάνδρα
μαντάρα πιθανόν arabisch προέλευση[1][2]
λογομαχία Koine-Griechisch λογομαχία altgriechisch λόγος + μάχη
λαδιά λάδι
κάρτερ von όνομα του εφευρέτη του J. Harrison Carter
καβαλέτο venezianisch cavaletto
ευθύς altgriechisch εὐθύς
εντέλεια Koine-Griechisch ἐντέλεια altgriechisch ἐντελής ἐν + τέλος proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, στρίβω)
δακτύλιος altgriechisch δακτύλιος (δαχτυλίδι), υποκοριστικό του δάκτυλος
γούνα mittelgriechisch γούνα spätlateinisch gunna
αυτισμός (entlehnt aus) deutsch Autismus altgriechisch αὐτός + -ismus (-ισμός)
αρχειοθέτηση Etymologie fehlt
αόριστα Etymologie fehlt
ανθολογία Koine-Griechisch ἀνθολογία altgriechisch ἄνθος + λέγω Η αρχική σημασία ήταν μάζεμα λουλουδιών
ανάγλυφο Maskulinum von επιθέτου ανάγλυφος ανά + γλύφω
φοροφυγάς φόρος + -ο- + φυγάς ((Lehnübersetzung) englisch tax evader)
υπηκοότητα Katharevousa ὑπηκοότης ὑπήκοος + -ότης/-ότητα altgriechisch ὑπήκοος ὑπακούω
τετραλογία τετρα- + -λογία
ταχίνι türkisch tahin arabisch طحينة (ṭaḥīna)
συστέλλω altgriechisch συστέλλω σύν + στέλλω ((Lehnbedeutung) französisch contracter)
σκήνωμα Etymologie fehlt
σαρκασμός altgriechisch σαρκασμός σαρκάζω σάρξ
πόστο Etymologie fehlt
πελατολόγιο πελάτ(ης) + -ο- + -λόγιο
ξυπνώ mittelgriechisch ξυπνῶ Koine-Griechisch ἐξυπνόω / ἐξυπνῶ ἔξυπνος ἐξ + altgriechisch ὕπνος
ντουντούκα türkisch düdük
μπουμπούκα Etymologie fehlt
μπαστούνι italienisch bastone δημώδης lateinisch *bastō (Genitiv: bastōnis) spätlateinisch bastum *bastāre altgriechisch βαστάζω (αντιδάνειο)
μετατρέπω altgriechisch μετατρέπω μετα- + τρέπω ((Lehnbedeutung) französisch convertir)
κουκλοθέατρο κούκλα + θέατρο
κλέος altgriechisch κλέος, συγγενές με τα ρήματα κλέω (μιλώ για κάποιον, τον δοξάζω) και κλύω (ακούω)
θριαμβευτής Koine-Griechisch θριαμβευτής θριαμβεύω θρίαμβος ((Lehnübersetzung) lateinisch triumphator)
ζορμπάς türkisch zorba
ζαμπόν französisch jambon jambe + -on spätlateinisch gamba altgriechisch κάμπη (αντιδάνειο) proto-indogermanisch *kamp-
έφηβος altgriechisch ἔφηβος ἐπι- + ἥβη
επικάλυψη Koine-Griechisch ἐπικάλυψις altgriechisch ἐπικαλύπτω
εναρμόνιση εναρμονίζω + -ση
εμετός Koine-Griechisch ἐμετός altgriechisch ἔμετος ἐμῶ
εκφωνητής εκφωνώ
δίδαγμα altgriechisch δίδαγμα διδάσκω proto-griechisch *di-dəs-skō proto-indogermanisch *dens- (χρησιμοποιώ πνευματικές δυνάμεις)
γιορτάζω εορτάζω
γεωθερμία γεω- + θερμός, (entlehnt aus) französisch géothermie
αυτοκαταστροφή αυτο- + καταστροφή
ασπιρίνη französisch aspirine deutsch Aspirin
αρωματοποιία αρωματοποιώ άρωμα + ποιώ
αραπίνα αράπης + κατάληξη θηλυκού -ίνα
αποκαλώ (λόγιο) altgriechisch ἀποκαλέω / ἀποκαλῶ. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + καλώ
αντίστιξη Katharevousa αντίστιξις αντι- + στίξις Koine-Griechisch στίξις altgriechisch στίζω ((Lehnübersetzung) italienisch contrappunto)
αναπνέω altgriechisch ἀναπνέω
αναδιοργάνωση Katharevousa αναδιοργάνωσις αναδιοργανώνω + -σις
αμιγώς αμιγής von ασθενές θέμα μιγ- παρατατικός έμισγον και μέση φωνή μίσγομαι.
ψαροταβέρνα Etymologie fehlt
χτύπος mittelgriechisch χτύπος altgriechisch κτύπος
τοξικομανία Etymologie fehlt
σύσπαση Etymologie fehlt
σέβομαι altgriechisch σέβομαι
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.