Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



φόρμουλα

φόρμουλα italienisch formula λάτινική forma και formula (γενικό σχήμα, περίγραμμα, μορφή, καλούπι, παράδειγμα, νόμος, μέθοδος)


προβληματισμός

προβληματισμός προβληματίζομαι + -μός


πράκτορας

πράκτορας altgriechisch πράκτωρ ((Lehnübersetzung) italienisch agente)


πολυεστέρας

πολυεστέρας Etymologie fehlt


πλύσιμο

πλύσιμο Etymologie fehlt


δοχείο

δοχείο altgriechisch δοχεῖον


ανωριμότητα

ανωριμότητα ανώριμος + -ότητα


ανάκαμψη

ανάκαμψη altgriechisch ἀνάκαμψις


συνδικάτο

συνδικάτο französisch syndic [περ. 13ος αι.] (υπερασπιστής των δικαιωμάτων μιας κοινότητας, εκπρόσωπος μιας περιοχής), französisch syndicat (ένωση για την υπεράσπιση κοινών συμφερόντων, [von 19ο αι.:] επαγγελματικό ή εργατικό σωματείο) lateinisch syndicus (εκπρόσωπος της πόλης) altgriechisch σύνδικος (συνήγορος, υπερασπιστής)


ρεκτιφιέ

ρεκτιφιέ französisch rectifier (: επιδιορθώνω)


μελάνι

μελάνι spätgriechisch μελάνιον altgriechisch μέλας


μαρμελάδα

μαρμελάδα französisch marmelade proto-französisch marmelada marmelo (= κυδώνι) lateinisch melimelum Koine-Griechisch μελίμηλον (= γλυκόμηλο) (αντιδάνειο)


κατσαρόλα

κατσαρόλα venezianisch cazzarola


συσπείρωση

συσπείρωση συσπειρώνω + -ση Koine-Griechisch συσπειρόω / συσπειρῶ altgriechisch σπεῖρα proto-indogermanisch *sper- (συστρέφω, γυρίζω)


πρωτόκολλο

πρωτόκολλο mittelgriechisch πρωτόκολλον πρῶτος + κολλάω/κολλῶ ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) protocole mittellateinisch protocollum spätlateinisch protocollum mittelgriechisch πρωτόκολλον)


πλατό

πλατό von γαλλικό plateau υπό την έννοια του μεγάλου επίπεδου χώρου.


ολίγον

ολίγον von επιθ. ολίγος


κέικ

κέικ englisch cake


εκπαιδευτήριο

εκπαιδευτήριο εκπαιδεύω + -τήριο altgriechisch ἐκπαιδεύω παιδεύω παῖς proto-griechisch *pā́wits proto-indogermanisch *péh₂wids *peh₂u-


άθλημα

άθλημα altgriechisch ἄθλημα


αδελφός

αδελφός altgriechisch ἀδελφός ἀ- (αθροιστικό) + *δέλφος / δελφύς (μήτρα)


πληγή

πληγή altgriechisch πληγή πλήττω


δημοτικότητα

δημοτικότητα δημοτικός + -ότητα ((Lehnübersetzung) französisch popularité)


Άννας

Άννας Etymologie fehlt


ψήλος

ψήλος το ψῆλος ψηλός


χορηγία

χορηγία (λόγιο) altgriechisch χορηγία


ύψωση

ύψωση altgriechisch ὕψωσις


συνταξιοδότηση

συνταξιοδότηση Etymologie fehlt


συνηθίζω

συνηθίζω mittelgriechisch συνηθίζω συνήθης


πιέτα

πιέτα Etymologie fehlt


κομψότητα

κομψότητα altgriechisch κομψότης


κόλα

κόλα πιθανόν, παραφθορά της ελληνιστικής λέξης πρωτόκολλον (πρώτη σελίδα περιεχομένων που κολλούσαν στην αρχή του βιβλίου) ή von μεταγενέστερη χρήση της λέξης πρωτόκολλο[1]


εντούτοις

εντούτοις από τη mittelgriechisch φράση ἐν τούτοις (δοτική πληθυντικού του τοῦτο, τούτο)[1] Η γραφή με δύο λέξεις δεν συνηθίζεται στα νέα ελληνικά[2]


δημοτολόγιο

δημοτολόγιο δημοτ(ης) + -λόγιο


αυθεντικό


άπιστος

άπιστος altgriechisch ἄπιστος


αναγκαστικά

αναγκαστικά αναγκαστικός


αγροτεμάχιο

αγροτεμάχιο αγρός + τεμάχιο


τέρας

τέρας altgriechisch τέρας


σαμπουάν

σαμπουάν französisch shampooing


ρέστα

ρέστα ουδέτερο πληθ. του επίθ. ρέστος ως ουσ. italienisch resto lateinisch resto re- + sto indoeuropäisch (Wurzel) *steh₂-


δοκίμιο

δοκίμιο δοκιμή


διεκδίκηση

διεκδίκηση διεκδικώ + -ση


βραχιόλι

βραχιόλι Etymologie fehlt


βαρύτητα

βαρύτητα (λόγιο) altgriechisch βαρύτης von αιτιατική [[τήν|τὴν}} βαρύτητα.


τετράγωνο

τετράγωνο Maskulinum von επίθ. τετράγωνος ως ουσ.


σπήλαιο

σπήλαιο altgriechisch σπήλαιον


προφήτης

προφήτης altgriechisch προφήτης


περιφερειάρχης

περιφερειάρχης περιφέρεια + -άρχης


ίσιωμα

ίσιωμα ισιώνω + -μα


ετυμολογία

ετυμολογία (λόγιο) Koine-Griechisch ἐτυμολογία ἔτυμος (αληθινός) + λέγω, (Lehnbedeutung) französisch étymologie λατινικά etymologia Koine-Griechisch ἐτυμολογία[1]


αντικειμενικά


αναλογικά

αναλογικά αναλογικός


πρέζα

πρέζα von ιταλικό presa prendere


δικτατορία

δικτατορία spätgriechisch δικτάτωρ


αντάλλαγμα

αντάλλαγμα altgriechisch ἀντάλλαγμα ἀνταλλάσσω ἀλλάσσω ἄλλος indoeuropäisch (Wurzel) *h₂élyos


αλφάβητο

αλφάβητο mittelgriechisch ἀλφάβητον Koine-Griechisch ἀλφάβητος altgriechisch ἄλφα + βῆτα


αλιεία

αλιεία αλι- + -εία


τσιμπίδα

τσιμπίδα Etymologie fehlt


ταμιευτήριο

ταμιευτήριο Koine-Griechisch ταμιευτήριον altgriechisch ταμιεύω ταμίας τέμνω proto-indogermanisch *tm̥-n-h₂- *temh₂- ‎(κόβω)


πόθεν

πόθεν altgriechisch πόθεν


κατάχρηση

κατάχρηση κατάχρησις καταχρώμαι


διαφωνώ

διαφωνώ altgriechisch διαφωνέω / διαφωνῶ διά + φωνέω / φωνῶ φωνή


ανακόντα

ανακόντα englisch anaconda σιναλεζικά හෙනකඳයා (μεγαλόσωμος)


τυρόπιτα

τυρόπιτα τυρ(ί) + -ό- + πίτα


τυπογραφείο

τυπογραφείο Etymologie fehlt


κοιτάζω

κοιτάζω mittelgriechisch altgriechisch κοιτάζω κοίτη


ερωτηματικό

ερωτηματικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ερωτηματικός


ελάτη

ελάτη Etymologie fehlt


διαπραγμάτευση

διαπραγμάτευση διαπραγματεύ(ομαι) + ση altgriechisch διαπραγματεύομαι (δια- πραγματεύομαι)[1]


αναπνοή

αναπνοή Etymologie fehlt


πνιγμός

πνιγμός Etymologie fehlt


περίπατος

περίπατος altgriechisch περίπατος περί + πάτος


κρύσταλλο

κρύσταλλο mittelgriechisch κρύσταλλο(ν) altgriechisch κρύσταλλος κρυσταίνομαι κρύος indoeuropäisch (Wurzel) *kreus (σε κάποιες περιπτώσεις (Lehnbedeutung) französisch cristal)


κομψά

κομψά κομψός


απλίκα

απλίκα französisch applique


ανθοπωλείο

ανθοπωλείο ανθοπώλης + -είο


τηλέγραφος

τηλέγραφος (entlehnt aus) französisch télégraphe télé- ( τῆλε) + -graphe ( γράφω)


μήτρα

μήτρα αρχαίο ελληνικό μήτρα μήτηρ


κάλπη

κάλπη altgriechisch κάλπη / κάλπις


γουστάρω

γουστάρω italienisch gustare[1] ή από τη venezianisch[2]


αναλόγως

αναλόγως Katharevousa ἀναλόγως mittelgriechisch ἀναλόγως και ἀνάλογα altgriechisch ἀναλόγως


αιγυπτιακά


αδιάφορα

αδιάφορα αδιάφορος


νάιλον

νάιλον englisch nylon (ad hoc επινοημένη λεξη)


κτίσμα

κτίσμα Etymologie fehlt


κερκίδα

κερκίδα altgriechisch κερκίς


κάπα

κάπα altgriechisch κάππα


χαμός

χαμός Etymologie fehlt


μονόδρομος

μονόδρομος μονο- + δρόμος ((Lehnübersetzung) englisch one-way)


μελωδία

μελωδία altgriechisch μελῳδία


θλίψη

θλίψη mittelgriechisch θλίψη altgriechisch θλῖψις θλίβω / φλίβω indoeuropäisch (Wurzel) *bhlig- (χτυπώ)


άσυλο

άσυλο altgriechisch ἄσυλον ἀ- στερητικό + συλάω-ῶ


φλάμπουρο

φλάμπουρο φλάμπουρον mittelgriechisch φλάμμουλον


πόρισμα

πόρισμα (λόγιο) Koine-Griechisch πόρισμα[1] πορίζω. ΄Δείτε πόρος


πεθερικά


μισός

μισός altgriechisch ἥμισυς


κατανοώ

κατανοώ altgriechisch κατανοέω / κατανοῶ κατά + νοέω νόος / νοῦς


δίδακτρα

δίδακτρα Koine-Griechisch δίδακτρα


διαθέτω

διαθέτω διά + θέτω (πβ. altgriechisch διατίθημι) altgriechisch τίθημι



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback