Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδίφορος altgriechisch δίφορος (δίς) δι- + φέρω
δίστομος (λόγιο) altgriechisch δίστομος[1] (δίς) δι- + στόμ(α) + -ος
διστάζω altgriechisch διστάζω
δίσκος altgriechisch δίσκος δικεῖν
δισκοπότηρο mittelgriechisch δισκοπότηρο(ν) δισκοποτήριον altgriechisch δίσκος + ποτήριον
δισκοθήκη (entlehnt aus) französisch discothèque disque ( altgriechisch δίσκος) + -thèque ( altgriechisch θήκη τίθημι)
δισκοβόλος Koine-Griechisch δισκοβόλος altgriechisch δίσκος + βάλλω
δισκοβολία Koine-Griechisch δισκοβολία δισκοβόλος altgriechisch δίσκος + βάλλω
δισκέτα (entlehnt aus) englisch diskette disk altgriechisch δίσκος
δισκάριο mittelgriechisch δισκάριον / δισκάρι Koine-Griechisch δισκάριον altgriechisch δίσκος
δισάκι mittelgriechisch δισάκι(ν) / δισάκιον Koine-Griechisch δισάκκιον δι- + altgriechisch σακκίον / σακίον σάκκος / σάκος σημιτική
δις (λόγιο) altgriechisch δίς. siehe auch λατινικά: bis
διπυρίτης Koine-Griechisch διπυρίτης altgriechisch δίπυρος δι- + πῦρ proto-indogermanisch *péh₂wr̥
διπρόσωπος Koine-Griechisch διπρόσωπος δι- ( δύο) + altgriechisch πρόσωπο
δίπλωση altgriechisch δίπλωσις
διπλώνω διπλός + -ώνω altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δι- + -πλόος / -πλοῦς (βλ. altgriechisch διπλόω / διπλῶ διπλόος)
διπλωματικός (entlehnt aus) französisch diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
διπλωματία (entlehnt aus) französisch diplomatie diplomate diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
διπλωμάτης (entlehnt aus) französisch diplomate diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
δίπλωμα altgriechisch δίπλωμα
διπλός Koine-Griechisch διπλός altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δίς proto-indogermanisch *dwís
διπλογραφία (entlehnt aus) französisch digraphie altgriechisch διπλοῦς + γράφω
διπλασιασμός altgriechisch διπλασιασμός
διπλασιάζω altgriechisch διπλασιάζω
δίπλα διπλά διπλός Koine-Griechisch διπλός altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
δίπατος mittelgriechisch δίπατος δι- + altgriechisch πάτος
διουρητικός altgriechisch διουρητικός
διότι altgriechisch διότι διά + ὅτι
διοσημία altgriechisch Διοσημία Ζεύς + σῆμα + -ία
διορύσσω altgriechisch διορύσσω δι- + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
διόρυξη Koine-Griechisch διόρυξις altgriechisch διορύσσω δι- + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
διορισμός altgriechisch διορισμός διορίζω
διόρθωση altgriechisch διόρθωσις διορθόω
διορθώνω altgriechisch διορθῶ, συνηρημένος τύπος του διορθόω + -ώνω[1][2] διά (δι-) + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός
διόρθωμα altgriechisch διόρθωμα διορθόω
διοργάνωση Koine-Griechisch διοργάνωσις διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)
διοργανώνω mittelgriechisch διοργανόω / διοργανῶ Koine-Griechisch διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)
διοπτρική (entlehnt aus) französisch dioptrique Koine-Griechisch διοπτρικός διόπτρα δι- + altgriechisch ὁρῶ
διοπτρία (entlehnt aus) französisch dioptrie Koine-Griechisch διόπτρα altgriechisch ὁράω
διόπτρα Koine-Griechisch διόπτρα δι- + altgriechisch ὁρῶ ((Lehnübersetzung) französisch lunettes)
δίοπος altgriechisch δίοπος
διοξείδιο δι- + οξείδιο ((Lehnübersetzung) französisch bioxyde altgriechisch ὀξύς)
διονυσιάζομαι Koine-Griechisch διονυσιάζω altgriechisch Διόνυσος
διομολόγηση (λόγιο) Koine-Griechisch διομολόγησις altgriechisch διομολογέω / διομολογῶ ὁμολογέω / ὁμολογῶ ὁμοῦ + λέγω, (Lehnübersetzung) französisch capitulation
διοικώ altgriechisch διοικέω / διοικῶ διά + οἰκέω / οἰκῶ οἶκος ϝοῖκος proto-indogermanisch *woyḱos / *wéyḱs
διοικητής Koine-Griechisch διοικητής altgriechisch διοικέω / διοικῶ διά + οἶκος
διοικητήριο διοικητής + -τήριο Koine-Griechisch διοικητής altgriechisch διοικέω / διοικῶ διά + οἰκέω / οἰκῶ οἶκος ϝοῖκος proto-indogermanisch *woyḱos / *wéyḱs
διοίκηση altgriechisch διοίκησις
δίοδος (λόγιο) altgriechisch δίοδος (πέρασμα) διά (δί-) + ὁδός
διό altgriechisch διό διά + ὅ, Maskulinum von ὅς
δίνω altgriechisch δίδωμι
δίνη altgriechisch δίνη
διμορφισμός (entlehnt aus) französisch dimorphisme altgriechisch δι- + μορφή
διμοιρία Koine-Griechisch διμοιρία (παρόμοια σημασία) altgriechisch διμοιρία δι- + μοῖρα
διμηνία (λόγιο) Koine-Griechisch διμηνία[1] altgriechisch δίμηνος δι- + μήν proto-griechisch *méns proto-indogermanisch *mḗh₁n̥s *meh₁- (μετρώ)
δίλημμα Koine-Griechisch δίλημμα δι- + altgriechisch λῆμμα λαμβάνω
δικτυωτός Koine-Griechisch δικτυωτός δικτυόομαι altgriechisch δίκτυον
δικτύωση δικτύωσις δικτυώνω + -σις δίκτυο altgriechisch δίκτυον
δικτυώνω δίκτυο + -ώνω altgriechisch δίκτυον δικεῖν
δίκτυο altgriechisch δίκτυον
δικράνι δικράνιον υποκοριστικό του δίκρανον altgriechisch δίκρανος
δικός mittelgriechisch δικός Koine-Griechisch ἰδικός altgriechisch ἴδιος ἕ + -δ- + -ιος
δικολάβος mittelgriechisch δικολάβος altgriechisch δίκη + λαμβάνω
δικλίδα altgriechisch δικλίς δι- + κλίνω ((Lehnbedeutung) französisch valve)
δίκην altgriechisch δίκην
δικηγορώ mittelgriechisch δικηγορώ δικήγορος δίκη ( altgriechisch δίκη) + -ήγορος ( altgriechisch ἀγορεύω)
δικηγόρος mittelgriechisch δικήγορος δίκη ( altgriechisch δίκη) + -ήγορος ( altgriechisch ἀγορεύω)
δικηγορία mittelgriechisch δικηγορία δικήγορος δίκη ( altgriechisch δίκη) + -ήγορος ( altgriechisch ἀγορεύω)
δίκη altgriechisch δίκη proto-indogermanisch *deyḱ-
δικαστικός (επίθετο) altgriechisch δικαστικός δικάζω δίκη proto-indogermanisch *deyḱ-
δικαστής altgriechisch δικαστής δικάζω δίκη
δικαστήριον altgriechisch δικαστήριον δικάζω
δικαστήριο altgriechisch δικαστήριον δικάζω
δικάσιμος altgriechisch
δικαίωση altgriechisch δικαίωσις δικαιόω / δικαιῶ ((Lehnbedeutung) französisch justification)
δικαιώνω altgriechisch δικαιόω / δικαιῶ
δικαίωμα altgriechisch δικαίωμα (1.(Lehnbedeutung) französisch droit. 2.(Lehnbedeutung) französisch droits)
δικαιοσύνη altgriechisch δικαιοσύνη δίκαιος δίκη
δικαιολογώ Koine-Griechisch δικαιλογῶ altgriechisch δικαιολογοῦμαι δίκαιος + λόγος
δικαιολογία altgriechisch δικαιολογία
δικαιοκρίτης Koine-Griechisch δῐκαιοκρῐ́της altgriechisch δίκαιος + κρίνω
δικαιοδοσία Koine-Griechisch δικαιοδοσία altgriechisch δίκαιος + δίδωμι
δίκαιον altgriechisch δίκαιος
δίκαιο altgriechisch δίκαιον
δικάζω altgriechisch δικάζω δίκη
διίσταμαι altgriechisch διΐσταμαι διά + ἵσταμαι (στέκομαι ενάντια)
διηθώ altgriechisch διηθέω / διηθῶ διά + ἠθέω (*ἤθω) «κοσκινίζω» indoeuropäisch (Wurzel) *seh₁i- «κοσκινίζω»
διήθηση Koine-Griechisch διήθησις altgriechisch διηθέω / διηθῶ ἠθέω / ἠθῶ
διηγούμαι altgriechisch διηγέομαι / διηγοῦμαι διά + ἡγέομαι / ἡγοῦμαι indoeuropäisch (Wurzel) *seh₂g-
διήγηση altgriechisch διήγησις διηγέομαι / διηγοῦμαι διά + ἡγέομαι / ἡγοῦμαι indoeuropäisch (Wurzel) *seh₂g-
διήγημα Koine-Griechisch διήγημα altgriechisch διηγέομαι / διηγοῦμαι διά + ἡγέομαι / ἡγοῦμαι proto-indogermanisch *seh₂g- (αναζητώ)
διευκρίνιση διευκρινίζω + -ση altgriechisch διευκρινέω / διευκρινῶ εὐκρινέω / εὐκρινῶ εὐκρινής εὖ + κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)
διευκρινίζω altgriechisch διευκρινέω / διευκρινῶ εὐκρινέω / εὐκρινῶ εὐκρινής εὖ + κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)
διευθυντής (λόγιο) Koine-Griechisch διευθυντής (λογιστής, ελεγκτής), (Lehnbedeutung) französisch directeur[1] διευθύνω διά (δι-) + altgriechisch εὐθύνω εὐθύς
διευθετώ Koine-Griechisch διευθετέω / διευθετῶ altgriechisch εὐθετέω / εὐθετῶ εὔθετος εὖ + τίθημι
διετία Koine-Griechisch διετία altgriechisch διετής δι- + ἔτος ϝέτος proto-indogermanisch *wétos *wet- (έτος) + *-os
διεστώτα altgriechisch διεστῶτα, Maskulinum von διεστώς, Passiv Perfekt von διίσταμαι
διέρχομαι altgriechisch διέρχομαι
διερμηνεύω Koine-Griechisch διερμηνεύω διά + altgriechisch ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς (ίσως Ἑρμῆς)
διερμηνευτής Koine-Griechisch διερμηνευτής διερμηνεύω altgriechisch ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς (ενδεχομένως: Ἑρμῆς) (2. (Lehnbedeutung) englisch interpreter)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.