Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



επιγράφω

επιγράφω altgriechisch ἐπιγράφω


επιγραφή

επιγραφή altgriechisch ἐπιγραφή (ἐπί + γραφή)


επίγραμμα

επίγραμμα altgriechisch ἐπίγραμμα


επίγονος

επίγονος (λόγιο) altgriechisch ἐπίγονος (γεννημένος κατόπιν) ἐπί ( επί- + -γονος )


επιγονισμός

επιγονισμός (entlehnt aus) französisch épigonisme épigone lateinisch epigoni altgriechisch ἐπίγονος ἐπιγίγνομαι ἐπί + γίγνομαι


επιγονάτιο

επιγονάτιο mittelgriechisch ἐπιγονάτιον ἐπί + Koine-Griechisch γονάτιον altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu


επιγονατίδα

επιγονατίδα Koine-Griechisch ἐπιγονατίς ἐπί + altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu


επίγνωση

επίγνωση Koine-Griechisch ἐπίγνωσις altgriechisch γνῶσις γιγνώσκω


επιγενόμενοι

επιγενόμενοι (λόγιο) altgriechisch οἱ ἐπιγενόμενοι[1], πληθυντικός της μετοχής ἐπιγενόμενος του αορ. β' του ρήματος ἐπιγίγνομαι


επιγένεση

επιγένεση (entlehnt aus) englisch épigenèse altgriechisch ἐπί + γένεσις


επιγαμία

επιγαμία altgriechisch ἐπιγαμία ἐπίγαμος ἐπί + γάμος


επιβραδύνω

επιβραδύνω Koine-Griechisch ἐπιβραδύνω ἐπί +altgriechisch βραδύνω βραδύς proto-indogermanisch *gʷr̥dus ((Lehnbedeutung) französisch ralentir)


επιβολή

επιβολή altgriechisch ἐπιβολή ἐπιβάλλω ἐπί + βάλλω


επίβλεψη

επίβλεψη altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1]


επιβλέπω

επιβλέπω altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1] ((Lehnbedeutung) französisch surveiller)


επιβίωση

επιβίωση (επιβιώνω) επιβιω- + -ση.[1] Αναλύεται σε επι- + βιω- + ση. siehe auch το altgriechisch ἐπιβιόω ἐπί + βιόω / βιῶ


επιβιβάζω

επιβιβάζω altgriechisch ἐπιβιβάζω ἐπί + βιβάζω


επιβήτορας

επιβήτορας altgriechisch ἐπιβήτωρ altgriechisch ἐπιβαίνω


επιβεβαιώνω

επιβεβαιώνω altgriechisch ἐπιβεβαιῶ


επιβάτης

επιβάτης altgriechisch ἐπιβαίνω. Συγχρονικά αναλύεται σε επι- + -βάτης.


επιβαρύνω

επιβαρύνω Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω ((Lehnbedeutung) französisch aggraver / deutsch belasten)


επιβάρυνση

επιβάρυνση επιβαρύνω + -ση Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω βαρύς proto-indogermanisch *gʷréh₂us *gʷreh₂ (βαρύς) +‎ *-us


επιβάλλω

επιβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἐπιβάλλω (ρίχνω επάνω) ἐπί (επι-) + βάλλω, (Lehnbedeutung) französisch imposer[1]


επιβάλλον

επιβάλλον altgriechisch ἐπιβάλλον, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος ἐπιβάλλω ((Lehnbedeutung) französisch imposant)


επιβαίνω

επιβαίνω altgriechisch ἐπιβαίνω ἐπί + βαίνω


επήρεια

επήρεια (λόγιο) altgriechisch ἐπήρεια ("προσβλητική μεταχείριση ή συμπεριφορά") με ελληνιστική σημασία "πείραγμα από δαίμονα" με παρανάγνωση του ελληνιστικού ἐπίρροια (αρχαίο ἐπιρροή "εισροή υγρού") - (Lehnbedeutung) französisch influence[1]


επηρεασμός

επηρεασμός altgriechisch ἐπηρεασμός


επηρεάζω

επηρεάζω λόγιο altgriechisch ἐπηρεάζω (προσβάλλω, προσπαθώ να βλάψω)[1] (Δείτε ἐπήρεια)


επευφημώ

επευφημώ altgriechisch ἐπευφημέω / ἐπευφημῶ εὐφημέω εὔφημος εὖ + φήμη


επετηρίδα

επετηρίδα Katharevousa επετηρίς επι- + Koine-Griechisch ἐτηρίς altgriechisch ἐτήρ / ἔτος ((Lehnübersetzung) französisch annuaire)


επέτειος

επέτειος (λόγιο) altgriechisch ἐπέτειος (ετήσιος) ἐπί (επ(ι)-) + ἔτος και Lehnbedeutung από τη französisch anniversaire[1]


επέρχομαι

επέρχομαι altgriechisch ἐπέρχομαι


επεξεργάζομαι

επεξεργάζομαι altgriechisch ἐπεξεργάζομαι ἐπί + ἐξ + ἐργάζομαι


επενδύω

επενδύω altgriechisch ἐπενδύω


επενδύτης

επενδύτης altgriechisch ἐπενδύτης ἐπενδύω ἐπί + ἐνδύω


επένδυση

επένδυση altgriechisch ἐπένδυσις


επέμβαση

επέμβαση Koine-Griechisch ἐπέμβασις altgriechisch ἐπέμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervention)


επεμβαίνω

επεμβαίνω altgriechisch ἐπεμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervenir)


επελαύνω

επελαύνω altgriechisch ἐπελαύνω


επέλαση

επέλαση Koine-Griechisch ἐπέλασις altgriechisch ἐπελαύνω


επεκτείνω

επεκτείνω altgriechisch ἐπεκτείνω ἐπί + ἐκτείνω ἐκ + τείνω


επέκταση

επέκταση altgriechisch ἐπέκτασις ((Lehnbedeutung) französisch expansion)


έπειτα

έπειτα altgriechisch ἔπειτα


επεισόδιο

επεισόδιο altgriechisch ἐπεισόδιον


επειδή

επειδή altgriechisch ἐπειδή


επείγομαι

επείγομαι altgriechisch ἐπείγω


επαφίεμαι

επαφίεμαι altgriechisch ἐπαφίημι


επαφή

επαφή altgriechisch ἐπαφή


έπαυλη

έπαυλη altgriechisch ἔπαυλις


επαρχιώτης

επαρχιώτης Koine-Griechisch ἐπαρχιώτης ἐπαρχία altgriechisch ἔπαρχος ἐπί + ἄρχω


επαρχία

επαρχία spätgriechisch ἐπαρχία ἔπαρχος altgriechisch ἐπάρχω


έπαρμα

έπαρμα altgriechisch ἔπαρμα ἐπαίρω ἐπί + αἴρω


επαρκώ

επαρκώ altgriechisch ἐπαρκέω / ἐπαρκῶ


επάρκεια

επάρκεια altgriechisch ἐπάρκεια ἐπί και ἀρκέω


επανόρθωση

επανόρθωση altgriechisch ἐπανόρθωσις


επανορθώνω

επανορθώνω altgriechisch ἐπανορθόω / ἐπανορθῶ


επανεκκίνηση

επανεκκίνηση altgriechisch ἐπανεκκίνησις


επαναφέρω

επαναφέρω altgriechisch ἐπαναφέρω


επαναστατώ

επαναστατώ altgriechisch ἐπανάστασις ἐπανίστημι


επανάσταση

επανάσταση (λόγιο) altgriechisch ἐπανάστα(σις) + -ση ἐπανίστημι ἐπί + ἀνίστημι ἀνά + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-


επαναλαμβάνω

επαναλαμβάνω altgriechisch ἐπαναλαμβάνω


επανακάμπτω

επανακάμπτω altgriechisch ἐπανακάμπτω


επαμφοτερίζω

επαμφοτερίζω altgriechisch ἐπαμφοτερίζω ἐπί + ἀμφοτερίζω ἀμφότερος ἄμφω


έπαλξη

έπαλξη altgriechisch ἔπαλξις ἐπαλέξω ἐπί + ἀλέξω


επαληθεύω

επαληθεύω altgriechisch ἐπαληθεύω ((Lehnübersetzung) französisch vérifier)


επάλειψη

επάλειψη Koine-Griechisch ἐπάλειψις altgriechisch ἐπαλείφω


επακτός

επακτός altgriechisch ἐπακτός ἐπάγω ἐπί + ἄγω


έπακρο

έπακρο altgriechisch ἔπακρος ἐπί +ἄκρος


επακολουθώ

επακολουθώ altgriechisch ἐπακολουθέω / ἐπακολουθῶ ἐπί + ἀκολουθέω / ἀκολουθῶ


επαΐων

επαΐων altgriechisch ἐπαΐων


επαιτώ

επαιτώ altgriechisch ἐπαιτέω, -ῶ


επαίρομαι

επαίρομαι altgriechisch ἐπαίρω ἐπί + αἴρω


επαινώ

επαινώ altgriechisch ἐπαινέω / ἐπαινῶ ἐπί + αἰνέω / αἰνῶ (απευθύνω ύμνους, δοξάζω)


έπαινος

έπαινος altgriechisch ἔπαινος


επαινετός

επαινετός altgriechisch ἐπαινετός


επαίνεση

επαίνεση altgriechisch ἐπαίνεσις


έπαθλο

έπαθλο altgriechisch ἔπαθλον ἐπί + ἆθλος


επάγω

επάγω (altgriechisch ) ἐπάγω


επαγρυπνώ

επαγρυπνώ (λόγιο) altgriechisch ἐπαγρυπνῶ / ἐπαγρυπνέω


επάγγελμα

επάγγελμα altgriechisch ἐπάγγελμα ἐπαγγέλλομαι


επαγγέλλομαι

επαγγέλλομαι altgriechisch ἐπαγγέλλομαι, μέση φωνή του ἐπαγγέλλω ἐπί + ἀγγέλλω


επαγγελία

επαγγελία altgriechisch ἐπαγγελία


εορτολόγιο

εορτολόγιο Koine-Griechisch ἑορτολόγιον altgriechisch ἑορτή + -ο- + -λόγιο


εορτή

εορτή altgriechisch ἑορτή


εορτάζω

εορτάζω altgriechisch ἑορτάζω


εξωτισμός

εξωτισμός (entlehnt aus) französisch exotisme exotique Koine-Griechisch ἐξωτικός altgriechisch ἔξω


εξώτερος

εξώτερος Koine-Griechisch ἐξώτερος altgriechisch ἔξω


εξώστης

εξώστης mittelgriechisch ἐξώστης altgriechisch ἐξώστης ἐξωθέω / ἐξωθῶ (2: (Lehnbedeutung) italienisch balcone)


έξωση

έξωση Koine-Griechisch ἔξωσις altgriechisch ἐξωθέω / ἐξωθῶ ὠθέω / ὠθῶ ((Lehnbedeutung) französisch expulsion)


εξωραϊσμός

εξωραϊσμός Koine-Griechisch ἐξωραϊσμός ἐξωραΐζω ἐξ- + ὡραΐζω (ομορφαίνω) altgriechisch ὡραῖος ὥρα


εξωραΐζω

εξωραΐζω Koine-Griechisch ἐξωραΐζω ἐξ- + ὡραΐζω (ομορφαίνω) altgriechisch ὡραῖος ὥρα ((Lehnübersetzung) französisch embellir)


εξωνούμαι

εξωνούμαι altgriechisch ἐξωνέομαι / ἐξωνοῦμαι ὠνέομαι / ὠνοῦμαι


εξώνηση

εξώνηση mittelgriechisch εξώνησις altgriechisch ἐξωνέομαι / ἐξωνοῦμαι ὠνέομαι / ὠνοῦμαι ((Lehnübersetzung) französisch réméré)


εξωμότης

εξωμότης εξωμοσία + -της altgriechisch ἐξωμοσία


εξωμοσία

εξωμοσία altgriechisch ἐξωμοσία ((Lehnbedeutung) italienisch rinnegazione)


εξωθώ

εξωθώ altgriechisch ἐξωθέω / ἐξωθῶ ((Lehnbedeutung) französisch pousser)


έξωθεν

έξωθεν altgriechisch ἔξωθεν


εξωγναθία

εξωγναθία εξω- + γνάθος + -ία altgriechisch γνάθος ((Lehnübersetzung) französisch prognathisme prognathe altgriechisch γνάθος)


εξωγαμία

εξωγαμία französisch exogamie altgriechisch ἔξέω + γαμέω


εξυψώνω

εξυψώνω Koine-Griechisch ἐξυψόω / ἐξυψῶ altgriechisch ἐξ + ὑψόω / ὑψῶ ὕψος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback