Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπαρενόχληση altgriechisch παρενόχλησις
παρεμπιπτόντως altgriechisch παρεμπίπτων + -ως, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος παρεμπίπτω ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) incidemment) Λέξη που πρωτοαπαντά στους Ελληνικούς Κώδικες το 1894 (Κουμανούδης Στέφανος, Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών, τ. Β, σελ. 782)
παρεμβάλλω altgriechisch παρεμβάλλω παρά + ἐν + βάλλω
παρέλκυση Koine-Griechisch παρέλκυσις altgriechisch παρέλκω παρά + ἕλκω / ἑλκύω
παρελθόν altgriechisch παρελθόν, Maskulinum von παρελθών, μετοχή ενεργητικού αορίστου του ρήματος πάρειμι / παρέρχομαι παρά + εἶμι / ἔρχομαι
παρέλαση Koine-Griechisch παρέλασις altgriechisch παρελαύνω ἐλαύνω indoeuropäisch (Wurzel) *h₁el-
παρεκτρέπομαι altgriechisch παρεκτρέπομαι παρεκτρέπω
παρέκει altgriechisch παρεκεῖ παρά + ἐκεῖ ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
παρέκβαση altgriechisch παρέκβασις
παρεισφρέω Koine-Griechisch παρεισφρέω παρά + altgriechisch εἰσφρέω εἰς + *φρέω[1] φρ- (μηδενική βαθμίδα του φέρω proto-griechisch pʰérō proto-indogermanisch *bʰer-: φέρω)
παρειά altgriechisch παρειά ( παρ-αυσ-jᾶ) indoeuropäisch (Wurzel) *h₂ṓws (οὖς) *h₂ew (βλέπω)
παρεγκεφαλίτιδα Katharevousa παρεγκεφαλίτις (entlehnt aus) französisch parencéphalite parencéphale altgriechisch παρά + ἐγκέφαλος κεφαλή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰebʰ-l-
παρεγκεφαλίδα altgriechisch παρεγκεφαλίς ἐγκέφαλος κεφαλή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰebʰ-l-
παραχωρώ altgriechisch παραχωρέω / παραχωρῶ παρά + χωρέω / χωρῶ ((Lehnbedeutung) französisch concéder)
παραχώρηση Koine-Griechisch παραχώρησις altgriechisch παραχωρέω / παραχωρῶ παρά + χωρέω / χωρῶ ((Lehnbedeutung) französisch concession)
παραχώνω altgriechisch παραχώννυμι
παραχρήμα altgriechisch παραχρῆμα από τη φράση παρὰ τὸ χρῆμα
παραχάραξη Koine-Griechisch παραχάραξις altgriechisch παραχαρράσσω
παραχαράκτης Koine-Griechisch παραχαράκτης altgriechisch παραχαράσσω
παραφυλάω altgriechisch παραφυλάσσω παρά + φυλάσσω
παραφυάδα altgriechisch παραφυάς παραφύομαι
παραφροσύνη altgriechisch παραφροσύνη
παραφορά altgriechisch παραφορά
πάραυτα altgriechisch πάραυτα
παρατώ altgriechisch παραιτοῦμαι
παρατηρώ altgriechisch παρατηρέω / παρατηρῶ ((Lehnbedeutung) französisch observer)
παρατηρητής altgriechisch παρατηρῶ
παρατείνω altgriechisch παρατείνω παρά + τείνω
παρατατικός spätgriechisch παρατατικός (χρόνος) altgriechisch παρατείνω, ίσως από αρχαία μετοχή παρατετακώς
παράταξη altgriechisch παράταξις παρατάσσω παρά + τάσσω (3: (Lehnbedeutung) französisch front. 4: (Lehnbedeutung) französisch parataxe)
παραστάτης altgriechisch παραστάτης
παράσταση mittelgriechisch παράστασις altgriechisch παρίστημι altgriechisch παρά + ίστημι
παρασταίνω altgriechisch παρίστημι
παραστάδα altgriechisch παραστάς παρά + ἵσταμαι
παρασκήνιο Koine-Griechisch παρασκήνιον altgriechisch παρα- + σκηνή ((Lehnbedeutung) französisch coulisse)
παρασκευή altgriechisch παρασκευή
παρασκευάζω altgriechisch παρασκευάζω παρά + σκευάζω ((Lehnbedeutung) französisch préparer)
παρασιτώ altgriechisch παρασιτέω / παρασιτῶ παράσιτος παρά + σῖτος (κυριολεκτική σημασία: (Lehnübersetzung) französisch parasiter)
παράσιτο (entlehnt aus) französisch parasite[1] altgriechisch παράσιτος παρά + σῖτος
παρασιτισμός (entlehnt aus) englisch parasitisme altgriechisch παράσιτος
παράσημο altgriechisch παράσημον, Maskulinum von παράσημος
παρασημείωση Koine-Griechisch παρασημείωσις σημείωσις σημειόω / σημειῶ altgriechisch σημεῖον σῆμα proto-indogermanisch *dʰyeh₂- (σημειώνω)
παρασάγγης altgriechisch παρασάγγης (μέτρο απόστασης των αρχαίων Περσών) persisch φαρσάγγ
παράρτημα Koine-Griechisch παράρτημα παρά + altgriechisch ἀρτάω / ἀρτῶ ((Lehnübersetzung) französisch supplément)
παράπτωμα altgriechisch παραπίπτω
παραποιώ altgriechisch παραποιῶ (παρά + ποιῶ)
παραποίηση altgriechisch παραποίησις
παραπληγία altgriechisch παραπληγίη (ιωνικός τύπος) / παραπληξία ((Lehnbedeutung) französisch paraplégie)
παραπλανώ altgriechisch παραπλανῶ (χάνω τον δρόμο μου) ενεργητική φωνή του παραπλανῶμαι. Αναλύεται σε παρα- + πλανώ [1]
παραπέτασμα altgriechisch παραπέτασμα
παραπέμπω altgriechisch παραπέμπω παρά + πέμπω
altgriechisch : παραπαίω παρα- + παίω
παρανοώ altgriechisch παρανοέω / παρανοῶ παρά + νοέω / νοῶ
παρανομία altgriechisch παρανομία
παραμυθία altgriechisch παραμυθία
παραμορφώνω (1-3) Koine-Griechisch παραμορφόω / παραμορφῶ παρά + μορφόω / μορφῶ altgriechisch μορφή ((Lehnübersetzung) französisch déformer)
παραμονή Koine-Griechisch παραμονή altgriechisch παραμένω παρά + μένω
παραμελώ altgriechisch παραμελέω / παραμελῶ
παραμέληση Katharevousa παραμέλησις παραμελώ altgriechisch παραμελέω παρἀ + μέλω
παραλύω altgriechisch παραλύω παρά + λύω ((Lehnbedeutung) französisch paralyser)
παραλυσία französisch paralysie lateinisch paralysis Koine-Griechisch παράλυσις (αντιδάνειο) altgriechisch παραλύω παρά + λύω
παράλυση altgriechisch παράλυσις παραλύω παρά + λύω ((Lehnbedeutung) französisch paralysie)
παραλογισμός altgriechisch παραλογισμός
παραλογίζομαι altgriechisch παράλογος
παράλληλος altgriechisch
παραλλάσσω altgriechisch παραλλάσσω
παράλλαξη altgriechisch παράλλαξις
παραλλαγή altgriechisch παραλλαγή
παραλία altgriechisch παραλία, substantiviertes Femininum des Adjektivs: παράλιος παρά + ἅλς
παραληρώ altgriechisch παραληρέω / παραληρῶ παρά + ληρέω / ληρῶ λῆρος proto-indogermanisch *leh₂- (κρύπτομαι, καλύπτομαι) ((Lehnbedeutung) französisch délirer)
παραλήρημα Koine-Griechisch παραλήρημα altgriechisch παραληρέω / παραληρῶ παρά + ληρέω / ληρῶ λῆρος proto-indogermanisch *leh₂- (κρύπτομαι, καλύπτομαι) ((Lehnbedeutung) französisch délire)
παράλειψη altgriechisch παράλειψις παραλείπω
παραλείπω altgriechisch παραλείπω
παραλαμβάνω altgriechisch παραλαμβάνω παρά + λαμβάνω proto-indogermanisch *sleh₂gʷ-
παράκουσμα altgriechisch παράκουσμα. Μορφολογικά: παρα- + άκουσμα
παρακολουθώ altgriechisch παρακολουθῶ παρά + ἀκολουθῶ
παρακμάζω altgriechisch παρακμάζω παρά + ἀκμάζω ἀκμή indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eḱ- (κοφτερός, οξύς)
παράκληση altgriechisch παράκλησις παρακαλώ παρά + καλέω / καλῶ indoeuropäisch (Wurzel) *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)
παρακινώ altgriechisch παρακινέω / παρακινῶ παρά + κινέω / κινῶ
παρακίνηση Koine-Griechisch παρακίνησις altgriechisch παρακινέω / παρακινῶ παρά + κινέω / κινῶ
παρακείμενος altgriechisch παρακείμενος
παρακεί παρα- + κει ή altgriechisch παρεκεῖ παρά + ἐκεῖ ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
παράκαμψη παρακάμπτω + -ση Koine-Griechisch παρακάμπτω παρά + altgriechisch κάμπτω ((Lehnübersetzung) französisch déviation)
παρακάμπτω Koine-Griechisch παρακάμπτω παρά + altgriechisch κάμπτω
παρακαλώ altgriechisch παρακαλέω / παρακαλῶ παρά + καλέω / καλῶ
παραίτηση altgriechisch παραίτησις παραιτῶ
παραισθησία französisch paresthésie + -ία παρά + altgriechisch αἴσθησις
παραίσθηση altgriechisch παραίσθησις
παραινώ altgriechisch παραινέω / παραινῶ παρά + αἰνέω + αἰνῶ
παράθυρο altgriechisch παράθυρον Maskulinum von επιθέτου παράθυρος ως ουσ.
παράθημα παρα- + -θημα altgriechisch τίθημι
παραθέτω mittelgriechisch παραθέτω altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι
παράθεση Koine-Griechisch παράθεσις altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι (5. (Lehnbedeutung) französisch apposition)
παράθεμα (λόγιο) Koine-Griechisch παράθεμα[1] altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι proto-indogermanisch *dʰédʰeh₁- *dʰeh₁-
παραθαλάσσιος altgriechisch
παραδρομή altgriechisch παραδρομή παρατρέχω
παραδίδω mittelgriechisch παραδίδω altgriechisch παραδίδωμι παρά + δίδωμι
παραδέχομαι altgriechisch παρά + δέχομαι
παράδεισος Koine-Griechisch παράδεισος (Lehnbedeutung) hebräisch altgriechisch ("κλειστός κήπος")[1]
παραδειγματισμός Koine-Griechisch παραδειγματισμός παραδειγματίζω + -ισμός altgriechisch παράδειγμα παραδείκνυμι παρά + δείκνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *deyḱ- (δείχνω) + -νυμι ( indoeuropäisch (Wurzel) *-néwti)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.