Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπαλιλλογία altgriechisch παλιλλογία πάλιν + λέγω
παλιλλογώ altgriechisch παλιλλογῶ πάλιν + λέγω
πάλιν altgriechisch πάλιν
παλινδρομώ altgriechisch παλινδρομέω / παλινδρομῶ
παλινόρθωση παλινορθώ + -ση altgriechisch πάλιν + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός (2. (Lehnbedeutung) französisch restauration)
παλιός altgriechisch παλιός altgriechisch παλαιός με συνίζηση για αποφυγή της χασμωδίας[1] siehe auch παλαιός
παλιούρι altgriechisch παλίουρος (άσχετο με το παλαιός)
παλίουρος altgriechisch παλίουρος (άσχετο με το παλαιός)
παλίρροια altgriechisch παλιρ- ( πάλιν) + -ροια ( ῥοῦς ῥέω)
παλλάδιο (entlehnt aus) neulateinisch palladium altgriechisch παλλάδιον, υποκοριστικό του Παλλάς (επίθετο της θεάς Αθηνάς)
παλληκάρι mittelgriechisch παλληκάρι(ν) / παλληκάριον / παληκάριν / παλλικάριον Koine-Griechisch παλλικάριον, υποκοριστικό του πάλληξ altgriechisch πάλλαξ
πάλλομαι πάλλω altgriechisch πάλλω proto-indogermanisch *pelh₂-
παλμός altgriechisch παλμός πάλλω
παμπάλαιος altgriechisch
πάμπλουτος altgriechisch πάμπλουτος πᾶς + πλοῦτος
παναθηναϊκός altgriechisch παναθηναϊκός Ἀθῆναι
πανδαιμόνιο englisch pandaemonium Ρandaemonium[1] altgriechisch πᾶν + δαίμων (αντιδάνειο)
πανδαισία altgriechisch πανδαισία παν- + δαίς δαίω
πανδέκτης Koine-Griechisch πανδέκτης altgriechisch πᾶς + δέκτης δέχομαι
πανδημία (entlehnt aus) neulateinisch pandemia altgriechisch πανδημία πάνδημος + -ία πᾶν + δῆμος
πάνδημος altgriechisch παν + δήμος
πανδοχέας altgriechisch πανδοκεύς παν- + δέχομαι
πανδοχείο altgriechisch πανδοκεῖον
πανέμορφος mittelgriechisch πανέμορφος / πανεύμορφος altgriechisch παν- + εὔμορφος
πανήγυρη altgriechisch πανήγυρις
πανηγύρι mittelgriechisch πανηγύριν Koine-Griechisch πανηγύριον, υποκοριστικό του (altgriechisch ) πανήγυρις
πανηγυρικός altgriechisch
πάνθηρας altgriechisch πάνθηρ
πανικός altgriechisch πανικός, ο αναφερόμενος στον θεό Πάνα
παννυχίδα altgriechisch παννυχίς πᾶς + νύχος + -ίς νύξ
πανοπλία altgriechisch πανοπλία
πανουργία altgriechisch πανουργία πανοῦργος πᾶς + ἔργον
πανούργος altgriechisch πανοῦργος
πανσέληνος altgriechisch πανσέληνος παν- + σελήν(η) + -ος
πανσπερμία französisch panspermie + -α altgriechisch πανσπερμία (αντιδάνειο) παν- + σπέρμα σπείρω indoeuropäisch (Wurzel) *sper-
πανστρατιά altgriechisch πανστρατιᾷ, δοτική ενικού του πανστρατιά πᾶς + στρατός proto-indogermanisch *stratos *sterh₃- (αναπτύσσω, (επ)εκτείνω)
πανταχού altgriechisch πανταχοῦ
παντελής altgriechisch παντελής παν- + τέλος
παντελόνι italienisch pantaloni Pantalone (von ομώνυμο χαρακτήρα Πανταλόνε της italienisch κωμωδίας) Pantaleon altgriechisch Πανταλέων (αντιδάνειο) πᾶς + λέων
παντεπόπτης Koine-Griechisch παντεπόπτης altgriechisch ἐπόπτης ἐφοράω / ἐφορῶ ἐπί + ὁράω / ὁρῶ
παντοδύναμος spätgriechisch παντοδύναμος altgriechisch πᾶς (αιτιατική: πάντα) + δύναμη
παντοκράτορας παντοκράτωρ πάντα + κραταιός altgriechisch κάρτος και κράτος (ο σφοδρός ή πολύ ισχυρός)
παντομίμα (αντιδάνειο) französisch pantomime lateinisch pantomimus spätgriechisch παντόμιμος παντο- + μίμος altgriechisch πᾶς + μιμέομαι
πάντοτε altgriechisch πάντοτε
παντρειά mittelgriechisch παντρειά ὑπανδρειά ὑπανδρία altgriechisch ὕπανδρος (γυνή)
παντρεύω mittelgriechisch παντρεύω και ὑπανδρεύω Koine-Griechisch ὕπανδρος (που είχε προφορά με [nd])[1] altgriechisch ὑπό + ἀνήρ
πάντως altgriechisch
πανώλη Katharevousa πανώλης φράση «πανώλης νόσος» altgriechisch πανώλης (ολέθριος, ολοκληρωτικά καταστροφικός) πᾶς + ὄλλυμι
πανωφόρι mittelgriechisch πανωφόρι altgriechisch ἐπάνω + φέρω
παπάς Koine-Griechisch παπᾶς (τιμητικός τίτλος ιερέων) altgriechisch πάππας (μπαμπάς)[1]
παπισμός italienisch papismo Papa + -ismo lateinisch papas altgriechisch πάππας / πάπας (αντιδάνειο) Onomatopoetikum
πάππος altgriechisch πάππος
πάπρικα slawisch paprika pȁpar πρωτοslawisch *pьpьrь lateinisch piper Koine-Griechisch πίπερι (αντιδάνειο) altgriechisch πέπερι (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
παπυρολόγος πάπυρ(ος) + -ο- + -λόγος, (entlehnt aus) französisch papyrologue ( papyrologie) altgriechisch πάπυρος + λόγος[1]
πάπυρος altgriechisch πάπυρος
πάρα altgriechisch παρά
παρά altgriechisch παρά
παραβαίνω altgriechisch παραβαίνω
παραβάλλω altgriechisch παραβάλλω παρά + βάλλω
παράβαση Koine-Griechisch παράβασις (ίδια σημασία) altgriechisch παράβασις παραβαίνω παρά + βαίνω
παραβιάζω altgriechisch παραβιάζω
παράβλεψη Koine-Griechisch παράβλεψις altgriechisch παραβλέπω παρά + βλέπω
παραβολή altgriechisch παραβάλλω
παραγγελία altgriechisch παραγγελία παραγγέλλω παρά + αγγέλλω
παραγγέλλω altgriechisch παραγγέλλω παρά + ἀγγέλλω ἄγγελος
παράγγελμα altgriechisch παράγγελμα παραγγέλλω παρά + ἀγγέλλω
παραγγέλνω mittelgriechisch altgriechisch παραγγέλλω
παράγοντας altgriechisch παράγων
παραγραφή altgriechisch παραγραφή παρά + γραφή
παράγραφος Koine-Griechisch παράγραφος altgriechisch παραγράφω παρά + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch paragraphe)
παραγράφω (1,2) altgriechisch παραγράφω παρά + γράφω
παραγωγή Koine-Griechisch παραγωγή altgriechisch παράγω παρά + ἄγω ((Lehnbedeutung) französisch production)
παράδειγμα altgriechisch παράδειγμα παρά + δεῖγμα δείκνυμι παραδείγματος χάρη: → siehe: παράδειγμα και χάρη ((Lehnübersetzung) englisch e.g. lateinisch exempli gratia)
παραδειγματίζω Koine-Griechisch παραδειγματίζω altgriechisch παράδειγμα παραδείκνυμι παρά + δείκνυμι
παραδειγματικός Koine-Griechisch παραδειγματικός altgriechisch παράδειγμα παραδείκνυμι παρά + δείκνυμι
παραδειγματισμός Koine-Griechisch παραδειγματισμός παραδειγματίζω + -ισμός altgriechisch παράδειγμα παραδείκνυμι παρά + δείκνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *deyḱ- (δείχνω) + -νυμι ( indoeuropäisch (Wurzel) *-néwti)
παράδεισος Koine-Griechisch παράδεισος (Lehnbedeutung) hebräisch altgriechisch ("κλειστός κήπος")[1]
παραδέχομαι altgriechisch παρά + δέχομαι
παραδίδω mittelgriechisch παραδίδω altgriechisch παραδίδωμι παρά + δίδωμι
παραδρομή altgriechisch παραδρομή παρατρέχω
παραθαλάσσιος altgriechisch
παράθεμα (λόγιο) Koine-Griechisch παράθεμα[1] altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι proto-indogermanisch *dʰédʰeh₁- *dʰeh₁-
παράθεση Koine-Griechisch παράθεσις altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι (5. (Lehnbedeutung) französisch apposition)
παραθέτω mittelgriechisch παραθέτω altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι
παράθημα παρα- + -θημα altgriechisch τίθημι
παράθυρο altgriechisch παράθυρον Maskulinum von επιθέτου παράθυρος ως ουσ.
παραινώ altgriechisch παραινέω / παραινῶ παρά + αἰνέω + αἰνῶ
παραίσθηση altgriechisch παραίσθησις
παραισθησία französisch paresthésie + -ία παρά + altgriechisch αἴσθησις
παραίτηση altgriechisch παραίτησις παραιτῶ
παρακαλώ altgriechisch παρακαλέω / παρακαλῶ παρά + καλέω / καλῶ
παρακάμπτω Koine-Griechisch παρακάμπτω παρά + altgriechisch κάμπτω
παράκαμψη παρακάμπτω + -ση Koine-Griechisch παρακάμπτω παρά + altgriechisch κάμπτω ((Lehnübersetzung) französisch déviation)
παρακεί παρα- + κει ή altgriechisch παρεκεῖ παρά + ἐκεῖ ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
παρακείμενος altgriechisch παρακείμενος
παρακίνηση Koine-Griechisch παρακίνησις altgriechisch παρακινέω / παρακινῶ παρά + κινέω / κινῶ
παρακινώ altgriechisch παρακινέω / παρακινῶ παρά + κινέω / κινῶ
παράκληση altgriechisch παράκλησις παρακαλώ παρά + καλέω / καλῶ indoeuropäisch (Wurzel) *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)
παρακμάζω altgriechisch παρακμάζω παρά + ἀκμάζω ἀκμή indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eḱ- (κοφτερός, οξύς)
παρακολουθώ altgriechisch παρακολουθῶ παρά + ἀκολουθῶ
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.