Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπαράλυση altgriechisch παράλυσις παραλύω παρά + λύω ((Lehnbedeutung) französisch paralysie)
ιλαρός altgriechisch ἱλαρός
ενημερότητα επίθετο ενήμερος + επίθημα -ότητα
αφροδισιακό Maskulinum von αφροδισιακός Koine-Griechisch Ἀφροδισιακός
ατάραχος altgriechisch ἀτάραχος
απαρτία altgriechisch ἀπαρτία (λόγω συσχέτισής του με το απαρτίζω επίρρημα ἀπαρτί ἀπ᾽ ἄρτι) [1][2]• Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
ανάθεμα Koine-Griechisch ἀνάθεμα
αδύναμος altgriechisch ἀδύναμος α- + δύναμις
αγρονόμος altgriechisch ἀγρονόμος ἀγρός - νέμω
χρονογράφος [1]
τριάρι τρί(α) + -άρι
όζον (entlehnt aus) deutsch Οzon altgriechisch ὄζον, Maskulinum von ὄζων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος ὄζω
κουμάρι türkisch kumar arabisch قمار (kumār)
έξωθεν altgriechisch ἔξωθεν
διάπλαση Koine-Griechisch διάπλασις
διανομέας διανομ(ή) + -εύς
ατελεύτητος α- (στερητικό) + τελευτώ
αντίβαρο αντί + βάρος + -ο ((Lehnübersetzung) französisch contrepoids)
αμερικανάκι Etymologie fehlt
κορδόνι (αντιδάνειο) venezianisch cordon lateinisch chorda altgriechisch χορδή. siehe auch mittelgriechisch κόρδα[1]
κάτοψη κατ- + όψη
κανίς französisch caniche
θήραμα altgriechisch
απραξία altgriechisch ἀπραξία ἄπρακτος
αποδιοργάνωση απο- + διοργάνωση
ρείκι altgriechisch ἐρείκη
κολεξιόν Etymologie fehlt
κανονικός Koine-Griechisch κανονικός κανών
αλήτης altgriechisch ἀλήτης
σημαδούρα σημάδι + -ούρα
σανατόριο englisch sanatorium lateinisch sanatus, Passiv Perfekt von sano sanus proto-indogermanisch *swā-n- (υγιής)
αμελέτητα substantiviertes Neutrum πληθυντικού του επιθέτου αμελέτητος (που δεν μπορούν ή δεν πρέπει να μελετηθούν, να κατονομαστούν)
αγγούρι mittelgriechisch αγγούρι(ν) Koine-Griechisch ἀγγούριον ἄγγουρον arabisch آجُرّ (ʾājurr) aramäisch ???????????????? (*ʾaggor /ʾgwr/) akkadisch ???????????????? (agurru, ukurru) sumerisch al.ùr.(r)a[1]
φιλοτιμία altgriechisch φιλοτιμία φιλοτιμέομαι-οῦμαι φιλότιμος φίλος + τιμή
τεχνοτροπία τέχνη + -ο- + τρόπος + -ία
τελειότητα altgriechisch τελειότης
ορθολογισμός ορθός λόγος + -ισμός
λαδερός λαδ- ( λάδι) + -ερός
εξελληνισμός εξελληνίζω +-μός Koine-Griechisch ἐξελληνίζω
ΔΦΑ : /a.kriˈvɔs/
χάραμα altgriechisch χάραγμα
κληρονόμος κληρονομημένη von altgriechisch κληρονόμος κληρονομῶ [1]
ιερότητα Etymologie fehlt
θίασος altgriechisch θίασος (βακχική, θρησκευτική ομάδα_, Lehnbedeutung από τη französisch troupe[1]
βερνίκι Koine-Griechisch βερενίκιον πόλη Βερενίκη της Κυρηναϊκής όνομα της βασίλισσας Βερενίκης
βέβηλος altgriechisch βέβηλος βηλός βαίνω
ανύψωση Koine-Griechisch ἀνύψωσις
Αντρίκος > Αντρ(έας) + υποκοριστικό επίθημα -ίκος
τράβηγμα τραβώ
μπέικον englisch bacon μέση englisch bacon παλαιά französisch bacun (χοιρομέρι, ζαμπόν) φραγκική *bakō proto-deutsch *bakô proto-indogermanisch *bhAg- (πίσω, γλουτός)
μαντολίνο italienisch mandolino mandola + κατάληξη υποκοριστικού -ino
κοινόβιο Etymologie fehlt
κάπνα Etymologie fehlt
αταξία altgriechisch ἀταξία
αντιναύαρχος αντι- + ναύαρχος ((Lehnübersetzung) englisch vice admiral)
υποστηρικτής υποστηρίζω + -τής
παθητικότητα Katharevousa παθητικότης παθητικός + -ότης / -ότητα
οπός altgriechisch ὀπός proto-indogermanisch *sokʷos (χυμός)
νανούρισμα νανουρίζω ναναρίζω νάνι
μαριχουάνα spanisch marihuana
λυκόσκυλο λύκος + σκύλος
καλόγρια mittelgriechisch καλόγρια / καλογραία altgriechisch καλός + γραῖα
χατίρι türkisch hatır "χάρη" arabisch خاطر (χātir)
στασιμότητα στάσιμος στάσις
σκέπαστρο Etymologie fehlt
ματαίωση ματαιώνω + -ση altgriechisch ματαιόω / ματαιῶ μάταιος μάτη
διαμεσολάβηση διαμεσολαβώ + -ση
ανιδιοτελώς ανιδιοτελής + -ώς
ποτίστρα Etymologie fehlt
μισοτιμής μισο- (μισός) + τιμή
θεματολόγιο θεματο(ς) + -λόγιο
τρίψιμο mittelgriechisch τρίψιμον τρίβω
νεκρόπολη νεκρό- + πόλη
καιροσκοπισμός καιροσκόπος + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch opportunisme)
διαλεκτική (αντιδάνειο) Dialektik altgriechisch διαλεκτική τέχνη
τινάζω altgriechisch τινάσσω
πλημμυρίδα altgriechisch πλημυρίς ή πλημμυρίς. Δείτε πλημμύρα
ανάδοχος (λόγιο) Koine-Griechisch ἀνάδοχος ἀνάδέχομαι (αναλαμβάνω, δέχομαι). Συγχρονικά αναλύεται σε ανά- + -δοχος
σκλήρυνση Etymologie fehlt
σημειωματάριο σημείωμα + -άριο
νύχι mittelgriechisch νύχι(ν) altgriechisch ὀνύχιον, υποκοριστικό του ὄνυξ
ευσπλαχνία Etymologie fehlt
ερημονήσι ερημο- + νησ(ί) + -ι
ασφυξία Etymologie fehlt
σφεντόνα altgriechisch σφενδόνη
ποδάρι mittelgriechisch ποδάρι altgriechisch ποδάριον, υποκοριστικό του altgriechisch πούς
λίγδα Koine-Griechisch λίγδα altgriechisch λίγδην
διάχυση altgriechisch διάχυσις διαχέω διά + χέω proto-indogermanisch *ǵʰew- (χέω, χύνω, ρέω) ((Lehnübersetzung) französisch diffusion)
γυμναστής altgriechisch γυμναστής
ανταμοιβή Koine-Griechisch ἀνταμοιβή
φουσκάλα φούσκα
λαγούτο λαούτο με ανάπτυξη μεσοφωνηεντικού [ɣ]
κράξιμο mittelgriechisch κράξιμον altgriechisch κρώζω Onomatopoetikum
αρχιστράτηγος αρχι- + στρατηγός
τρόλεϊ englisch trolley (ίσως: troll)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.