Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch JapanischΑϊτή französisch Haïti Το 1492, όταν ο Χριστόφορος Κολόμβος ανακάλυψε το νησί, το ονόμασε "Ισπανική Νήσο". Η σημερινή ονομασία verwendet ab 1697, όταν η νήσος παραχωρήθηκε στους Γάλλους.
πρωτιά Etymologie fehlt
κατάρα altgriechisch κατάρα κατά + ἀρά
γιαχνί türkisch yahni persisch يخنى (yahnī)
αιώνιο αιώνιος
υδρορρόη altgriechisch ὑδρορρόη ὑδρο- + -ρροή ῤέω
σκηνοθέτης σκηνή + -ο- + -θέτης ( altgriechisch τίθημι) ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) metteur en scène)
μεταβολή altgriechisch μεταβολή
δροσοπηγή δρόσος + -ο- + πηγή
αρίδα Etymologie fehlt
αλόγα άλογο
χούντα spanisch junta (ένωση) lateinisch iuncta, Femininum von iunctus, Passiv Perfekt von iungo proto-italienisch *jungō indoeuropäisch (Wurzel) *yunégti / *yungénti *yewg- (ενώνω, συνδέω, ζεύγνυμι)
στολή Etymologie fehlt
πραγματοποίηση πραγματοποιώ + -ση
παγωτό παγ- ( πήγνυμι) + (παραγωγική κατάληξη) -ωτό (ουδέτερο της κατάληξης -ωτός)
όπερα italienisch opera
≈ συνώνυμα: μικρού αναστήματος
εξασφάλιση εξασφαλίζω + -ση
διερεύνηση Koine-Griechisch διερεύνησις altgriechisch διερευνάω
διαλογή altgriechisch διαλογή
προβάδισμα Etymologie fehlt
δισκοπωλείο δίσκος + -πωλείο
γουδί mittelgriechisch ἰγδίον altgriechisch ἴγδις
ασφαλώς altgriechisch ἀσφαλῶς
ύφεση (λόγιο) Koine-Griechisch ὕφε(σις) (χαλάρωση των χορδών μουσικού οργάνου, ελάττωση)+ -ση[1] ὑφίημαι (υποχωρώ) ὑπό (ύφ-) ἵημι.
συνέχιση Etymologie fehlt
μητροπολίτης Koine-Griechisch μητροπολίτης
απαράδεκτα απαράδεκτος + -α
αντιπολίτευση αντιπολιτεύομαι + -ση
ανθρωπότητα von μεταγενέστερο ἀνθρωπότης. Από το ἄνθρωπος.
παζάρι mittelgriechisch παζάριον türkisch pazar persisch بازار (bâzâr) μέση persisch wʾčʾl (wāzār, αγορά)
μέντιουμ englisch medium lateinisch medium, Maskulinum von medius proto-italienisch *meðios proto-indogermanisch *médʰyos *me-dʰi- *me (με)
κολύμβηση altgriechisch κολυμβάω, -ῶ κόλυμβος (=κολυμβητής)
κακώς altgriechisch κακῶς κακός
εμβέλεια Koine-Griechisch ἐμβελής ἐν + altgriechisch βέλος βάλλω
εμβατήριο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ἐμβατήριος
μεγαλείο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: μεγαλείος (mittelgriechisch)
απολογισμός Etymologie fehlt
άκριτα α- (στερητικό) + κρίση
στόχαστρο Etymologie fehlt
ρίζα altgriechisch ῥίζα
μελισσουργός altgriechisch μελισσουργός μέλισσα + ἔργον
αρμπαρόριζα italienisch erba rosa
αναπληρωτής αναπληρώνω + -τής
κομπλέ französisch complet
ασθενής altgriechisch ἀσθενής
χαίρομαι altgriechisch χαίρω χαρά
συμπαράσταση συμπαρίσταμαι / συμπαραστέκομαι + -ση
προμήθεια Etymologie fehlt
κλάδος (λόγιο) altgriechisch κλάδος. Για τις νεώτερες επιστημονικές σημασίες, (Lehnübersetzung) französisch branche
ανεβάζω (Katharevousa) ἀνεβάζω mittelgriechisch ἀνεβάζω Koine-Griechisch ἀναβάζω υπό την επίδραση του ἀναβαίνω (ανεβαίνω εγώ) και του ἀναβιβάζω (ανεβάζω κάτι)
τραπεζίτης Etymologie fehlt
πέρας altgriechisch πέρας
λιμός (λόγιο) altgriechisch λιμός
θύραθεν (λόγιο) mittelgriechisch θύραθεν (οι μη χριστιανοί) altgriechisch θύραθεν (έξω von πόρτα).[1] Συγχρονικά αναλύεται σε θύρα + -θεν altgriechisch -θεν (από)
βάψιμο Etymologie fehlt
πείνα altgriechisch πεῖνα
μαύρισμα μαυρίζω
κεφαλόβρυσο κεφάλ(ι) + -ό- + βρύσ(η) + -ο
κανταΐφι türkisch kadayıf arabisch قطائف, Mehrzahl von قطيفة
αέρας mittelgriechisch ἀέρας altgriechisch ἀήρ, αιτιατική τόν ἀέρα
ύπνος altgriechisch ὕπνος proto-griechisch *húpnos proto-indogermanisch *supnós *swep- (κοιμάμαι) + *-nós
καθαριότητα καθαριότης
εκδίκηση Koine-Griechisch ἐκδίκησις altgriechisch ἐκδικέω / ἐκδικῶ
τελεία altgriechisch substantiviertes Femininum des Adjektivs: τέλειος (τελεία στιγμή)
μπλοκ englisch block μέση englisch blok παλαιά γαλλικά bloc mittelniederländisch blok παλαιά ολλανδικά *blok πρωτογερμανικά *blukką indoeuropäisch (Wurzel) *bʰulǵ- *bʰelǵ- (δοκός, σανίδα)
βλάβη altgriechisch βλάβη. → και δείτε τη λέξη: βλάπτω
απομάκρυνση απομακρύνω + -ση
λαογραφία Koine-Griechisch
καμαρίνι venezianisch camarin + -ι italienisch camera lateinisch camera altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *kam- (καμπή)
ευρωεκλογές ευρω- + εκλογές
ακράτεια
τήρηση altgriechisch τήρησις τηρέω / τηρῶ
συνεισφορά συν+εις+φέρω
πολλαπλασιαστής (Lehnübersetzung) französisch multiplicateur ρήμα multiplier πολλαπλασιάζω
ουρολόγος Etymologie fehlt
όραση ὁράω-ὁρῶ
μπόλι mittelgriechisch μπόλι Koine-Griechisch ἐμβόλιον altgriechisch ἔμβολον, Maskulinum von ἔμβολος ἐμβάλλω ἐν + βάλλω
επιτελείο επί + τέλος
άπλα απλώνω + -α (αναδρομικός σχηματισμός)
απεικόνιση απεικονίζω + -ση
κοάλα englisch koala Darug gula
καπέλο italienisch cappello spätlateinisch cappellus, υποκοριστικό τής lateinisch cappa caput indoeuropäisch (Wurzel) *kauput-, *káput (κεφάλι)
δόμηση Koine-Griechisch δόμησις δομέω altgriechisch δόμος
υπεροχή altgriechisch ὑπεροχή
βραδινή τουαλέτα, γυναικεία τουαλέτα, πρωινή τουαλέτα
λεπτομέρεια Koine-Griechisch λεπτομέρεια altgriechisch λεπτομερής λεπτός + μέρος
κυριαρχία mittelgriechisch κυριαρχία (von 5ο αιώνα)[1] > κυρίαρχος + -ία > κύριος + ἄρχω
αντιστροφή Etymologie fehlt
πτώμα altgriechisch πτῶμα ρίζα πτω- του ρήματος πίπτω που συναντάται στον παρακείμενο πέ-πτω-κα και σε άλλα ομόρριζα (π.χ. πτῶσις)
μπουζούκι türkisch bozuk (Από τη φράση bozuk düzen=χαλασμένο χόρδισμα[1])
διασύνδεση δια- + σύνδεση
βάρκα mittelgriechisch βάρκα spätlateinisch barca lateinisch baris altgriechisch βᾶρις (αντιδάνειο) altägyptisch bꜣjr (bair)[1]
ποδηλασία ποδήλατο + -σία
παραγωγικότητα παραγωγικός + -ότητα
μηχανουργείο μηχαν(ο) + Katharevousa -ουργεῖον
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.