Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπταίσμα (λόγιο) altgriechisch πταῖσμα (σκόνταμα· λάθος)
πρωτόπλασμα (entlehnt aus) deutsch Protoplasma altgriechisch πρῶτος + πλάσμα (ο όρος πρωτοπλάστηκε von Τσέχο ανατόμο και φυσιολόγο Γιαν Εβανγκελίστα Πούρκινιε - Jan Evangelista Purkyně)
πρωτοξείδιο (entlehnt aus) französisch protoxyde altgriechisch πρῶτος + ὀξύς
πρωτονοτάριος mittelgriechisch πρωτονοτάριος spätlateinisch protonotarius altgriechisch πρῶτος + lateinisch notarius (γραμματέας)
πρωτόνιο (entlehnt aus) englisch proton (1919-1920) altgriechisch πρῶτον πρῶτος
πρωτομηνιά Koine-Griechisch *πρωτομηνία (δωρικός τύπος: πρατομηνία) altgriechisch πρῶτος + μήν
πρωτεύω altgriechisch πρωτεύω πρῶτος + -εύω
πρωτεΐνη (entlehnt aus) französisch protéine + -ίνη Koine-Griechisch πρώτειος altgriechisch πρῶτος
πρωταίτιος Koine-Griechisch πρωταίτιος altgriechisch πρῶτος + αἰτία
πρώρα altgriechisch πρῷρα
πρωκτός (λόγιο) altgriechisch πρωκτός
πρωί altgriechisch πρῴ και πρωΐ
πρώην altgriechisch πρῴην προ- +ων +ην προ = πριν, ων = που υπάρχει, ην = υπήρχε αυτός που υπήρχε πριν αλλά ακόμη υπάρχει (διότι δεν πέθανε)
πρύτανης altgriechisch πρύτανις
προωστήρας Katharevousa προωστήρ πρόωσις + -τήρ altgriechisch πρόωσις προωθέω / προωθῶ ὠθέω / ὠθῶ ((Lehnübersetzung) französisch propulseur)
πρόωση altgriechisch πρόωσις προωθέω / προωθῶ ὠθέω / ὠθῶ
πρόχωμα Koine-Griechisch πρόχωμα πρό + altgriechisch χῶμα χόω / χώννυμι
προφύλαξη προφύλαξις altgriechisch προφυλάσσω πρό + φυλάσσω
προφυλακτήρας προφυλάσσω + -τήρας altgriechisch προφυλάσσω πρό + φυλάσσω προελληνικό *pʰulakyō
προφορά Koine-Griechisch προφορά altgriechisch προφέρω πρό + φέρω indoeuropäisch (Wurzel) *bʰer-
προφήτης altgriechisch προφήτης
προφητεύω altgriechisch προφητεύω προφήτης
προφέρω altgriechisch προφέρω προ- + φέρω (φέρνω μπροστά)
προύχοντας προύχων μετοχή des altgriechischen προὔχω ή προέχω (ξεχωρίζω, διακρίνομαι, ηγούμαι)
προϋποθέτω altgriechisch προϋποτίθημι προ- + ὑπο- + τίθημι
προϋπαντώ Koine-Griechisch προϋπαντάω / προϋπαντῶ altgriechisch ὑπαντάω / ὑπαντῶ ὑπό + ἀντάω / ἀντῶ ἀντί proto-indogermanisch *h₂énti *h₂énts *h₂ent- (μπροστά)
προϋπάντηση mittelgriechisch προϋπάντησις Koine-Griechisch προϋπαντάω / προϋπαντῶ altgriechisch ὑπαντάω / ὑπαντῶ ὑπό + ἀντάω / ἀντῶ ἀντί proto-indogermanisch *h₂énti *h₂énts *h₂ent- (μπροστά)
προτροπή altgriechisch προτροπή προτρέπω
προτιμώ Katharevousa προτιμῶ altgriechisch προτιμάω-ῶ
προτίθεμαι altgriechisch προτίθεμαι, μέση φωνή του ρήματος προτίθημι πρό + τίθημι
προτέρημα Koine-Griechisch altgriechisch προτερέω - προτερῶ + -μα
προτεραιότητα altgriechisch προτεραῖος
προτεραία altgriechisch προτεραία, αρσενικό του προτεραῖος πρότερος
προτείνω altgriechisch προτείνω πρo + τείνω
προτάσσω altgriechisch προτάσσω πρό + τάσσω indoeuropäisch (Wurzel) *taǵ-
πρόταση altgriechisch πρότασις πρό + τάσσω ((Lehnbedeutung) französisch proposition)
πρόσωπο altgriechisch πρόσωπον[1] πρός + ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-
προσωπίδα Koine-Griechisch προσωπίς altgriechisch πρόσωπον
προσωπείο altgriechisch προσωπεῖον πρόσωπον (4. (Lehnbedeutung) französisch masque)
προσωνυμία altgriechisch προσωνυμία
προσωδία altgriechisch προσῳδία προσ- + -ῳδία ᾠδή
πρόσχωση altgriechisch πρόσχωσις προσχώννυμι
προσχωρώ altgriechisch προσχωρέω / προσχωρῶ πρός + χωρέω / χωρῶ
πρόσχωμα altgriechisch πρόσχωμα προσχώννυμι πρός + χώννυμι / χόω
πρόσχημα altgriechisch πρόσχημα (κάλυμμα) προέχω ἔχω indoeuropäisch (Wurzel) *seǵʰ-
πρόσφυση altgriechisch πρόσφυσις προσφύω πρός + φύω ((Lehnübersetzung) französisch adhérence)
προσφύομαι altgriechisch προσφύω πρός + φύω
πρόσφυγας Koine-Griechisch πρόσφυξ προσφεύγω πρός + altgriechisch φεύγω
προσφορά altgriechisch προσφορά proto-griechisch *pʰérō proto-indogermanisch *bʰéreti *bʰer- (φέρω, μεταφέρω)
προσφεύγω Koine-Griechisch προσφεύγω πρός + altgriechisch φεύγω
προσυπογράφω Koine-Griechisch προσυπογράφω πρός + altgriechisch ὑπογράφω ὑπό + γράφω
προστώο altgriechisch προστῷον
προστρέχω altgriechisch προστρέχω
πρόστιμο Koine-Griechisch πρόστιμον altgriechisch πρός + τιμή indoeuropäisch (Wurzel) *kʷi-mā- *kʷei- (πρόστιμο, αξία)
προστάτης altgriechisch προστάτης προΐσταμαι
προστατεύω altgriechisch προστατεύω (εξουσιάζω)
προστασία altgriechisch προστασία προστάτης προΐστημι
προσταγή altgriechisch προσταγή προστάσσω
προσπορισμός προσπορίζω + -μός altgriechisch προσπορίζω πορίζω πόρος πείρω indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ)
προσπορίζω altgriechisch προσπορίζω πορίζω πόρος πείρω indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ)
προσποιούμαι altgriechisch προσποιέομαι / προσποιοῦμαι πρός + ποιέομαι / ποιοῦμαι, Passiv von ποιέω / ποιῶ
προσπίπτω altgriechisch προσπίπτω
προσπαθώ Koine-Griechisch προσπαθέω / προσπαθῶ προσπαθής πρός + altgriechisch πάθος πάσχω
προσπάθεια Koine-Griechisch προσπάθεια προσπαθής πρός + altgriechisch πάθος πάσχω
πρόσοψη altgriechisch πρόσοψις
πρόσοδος altgriechisch πρόσοδος πρός + ὁδός
προσνήωση Katharevousa προσνήωσις προς + νη- ( altgriechisch ναῦς) + -ωσις
προσμετρώ altgriechisch προσμετρέω / προσμετρῶ πρός + μετρέω / μετρῶ μέτρον
προσμένω altgriechisch προσμένω
πρόσμειξη altgriechisch πρόσμειξις προσμείγνυμι ((Lehnübersetzung) englisch admixture)
προσμειγνύω altgriechisch προσμείγνυμι
πρόσληψη altgriechisch πρόσληψις προσλαμβάνω
προσλαμβάνω altgriechisch προσλαμβάνω πρός + λαμβάνω
προσκυνώ altgriechisch προσκυνέω / προσκυνῶ πρός + κυνέω / κυνῶ (φιλώ, λατρεύω, σέβομαι) proto-indogermanisch *ku(e)s[1] (φιλί)
προσκύνηση altgriechisch προσκύνησις προσκυνώ
προσκρούω altgriechisch προσκρούω
προσκόπτω altgriechisch προσκόπτω
πρόσκοπος (λόγιο) altgriechisch πρόσκοπος (στρατιώτης προφυλακής), (Lehnbedeutung) englisch boy scout.[1] Αναλύεται σε πρό- + -σκοπος (σκοπός)
πρόσκομμα Koine-Griechisch πρόσκομμα altgriechisch προσκόπτω
προσκομιδή (λόγιο) Koine-Griechisch προσκομιδή[1] altgriechisch προσκομίζω
πρόσκληση altgriechisch πρόσκλησις προσκαλέω πρός + καλέω ((Lehnbedeutung) französisch invitation)
προσκέφαλο altgriechisch προσκέφαλον
προσκαλώ altgriechisch προσκαλέω / προσκαλῶ πρός + καλέω / καλῶ
πρόσθημα altgriechisch πρόσθημα προστίθημι πρός + τίθημι
προσθήκη altgriechisch προσθήκη προς + θήκη τίθημι
προσθέτω altgriechisch προστίθημι πρός + τίθημι
πρόσθεση altgriechisch πρόσθεσις προστίθημι πρός + τίθημι
προσηλώνω altgriechisch προσηλόω / προσηλῶ (καρφώνω) πρός + ἧλος
προσηλυτίζω (Wort verwendet ab 1855) altgriechisch προσήλυτος[1]
προσέχω altgriechisch προσέχω πρός + ἔχω
προσέτι altgriechisch προσέτι
προσεταιρίζομαι altgriechisch προσεταιρίζομαι πρός + ἑταιρίζω ἑταῖρος
προσέρχομαι altgriechisch προσέρχομαι πρός + ἔρχομαι
προσεδαφίζω altgriechisch προσεδαφίζω πρός + ἔδαφος ((Lehnübersetzung) französisch atterrir)
προσέγγιση Koine-Griechisch προσέγγισις altgriechisch προσεγγίζω πρός + ἐγγίζω ἐγγύς
προσεγγίζω Koine-Griechisch προσεγγίζω πρός + altgriechisch ἐγγίζω ἐγγύς ((Lehnbedeutung) französisch rapprocher & (Lehnbedeutung) englisch approach)
προσδοκία altgriechisch προσδοκία
προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)
προσδίδω altgriechisch προσδίδωμι δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh- (δίνω)
προσδένω altgriechisch προσδέω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.