Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



πταίσμα

πταίσμα (λόγιο) altgriechisch πταῖσμα (σκόνταμα· λάθος)


πρωτόπλασμα

πρωτόπλασμα (entlehnt aus) deutsch Protoplasma altgriechisch πρῶτος + πλάσμα (ο όρος πρωτοπλάστηκε von Τσέχο ανατόμο και φυσιολόγο Γιαν Εβανγκελίστα Πούρκινιε - Jan Evangelista Purkyně)


πρωτοξείδιο

πρωτοξείδιο (entlehnt aus) französisch protoxyde altgriechisch πρῶτος + ὀξύς


πρωτονοτάριος

πρωτονοτάριος mittelgriechisch πρωτονοτάριος spätlateinisch protonotarius altgriechisch πρῶτος + lateinisch notarius (γραμματέας)


πρωτόνιο

πρωτόνιο (entlehnt aus) englisch proton (1919-1920) altgriechisch πρῶτον πρῶτος


πρωτομηνιά

πρωτομηνιά Koine-Griechisch *πρωτομηνία (δωρικός τύπος: πρατομηνία) altgriechisch πρῶτος + μήν


πρωτεύω

πρωτεύω altgriechisch πρωτεύω πρῶτος + -εύω


πρωτεΐνη

πρωτεΐνη (entlehnt aus) französisch protéine + -ίνη Koine-Griechisch πρώτειος altgriechisch πρῶτος


πρωταίτιος

πρωταίτιος Koine-Griechisch πρωταίτιος altgriechisch πρῶτος + αἰτία


πρώρα

πρώρα altgriechisch πρῷρα


πρωκτός

πρωκτός (λόγιο) altgriechisch πρωκτός


πρωί

πρωί altgriechisch πρῴ και πρωΐ


πρώην

πρώην altgriechisch πρῴην προ- +ων +ην προ = πριν, ων = που υπάρχει, ην = υπήρχε αυτός που υπήρχε πριν αλλά ακόμη υπάρχει (διότι δεν πέθανε)


πρύτανης

πρύτανης altgriechisch πρύτανις


προωστήρας

προωστήρας Katharevousa προωστήρ πρόωσις + -τήρ altgriechisch πρόωσις προωθέω / προωθῶ ὠθέω / ὠθῶ ((Lehnübersetzung) französisch propulseur)


πρόωση

πρόωση altgriechisch πρόωσις προωθέω / προωθῶ ὠθέω / ὠθῶ


πρόχωμα

πρόχωμα Koine-Griechisch πρόχωμα πρό + altgriechisch χῶμα χόω / χώννυμι


προφύλαξη

προφύλαξη προφύλαξις altgriechisch προφυλάσσω πρό + φυλάσσω


προφυλακτήρας

προφυλακτήρας προφυλάσσω + -τήρας altgriechisch προφυλάσσω πρό + φυλάσσω προελληνικό *pʰulakyō


προφορά

προφορά Koine-Griechisch προφορά altgriechisch προφέρω πρό + φέρω indoeuropäisch (Wurzel) *bʰer-


προφήτης

προφήτης altgriechisch προφήτης


προφητεύω

προφητεύω altgriechisch προφητεύω προφήτης


προφέρω

προφέρω altgriechisch προφέρω προ- + φέρω (φέρνω μπροστά)


προύχοντας

προύχοντας προύχων μετοχή des altgriechischen προὔχω ή προέχω (ξεχωρίζω, διακρίνομαι, ηγούμαι)


προϋποθέτω

προϋποθέτω altgriechisch προϋποτίθημι προ- + ὑπο- + τίθημι


προϋπαντώ

προϋπαντώ Koine-Griechisch προϋπαντάω / προϋπαντῶ altgriechisch ὑπαντάω / ὑπαντῶ ὑπό + ἀντάω / ἀντῶ ἀντί proto-indogermanisch *h₂énti *h₂énts *h₂ent- (μπροστά)


προϋπάντηση

προϋπάντηση mittelgriechisch προϋπάντησις Koine-Griechisch προϋπαντάω / προϋπαντῶ altgriechisch ὑπαντάω / ὑπαντῶ ὑπό + ἀντάω / ἀντῶ ἀντί proto-indogermanisch *h₂énti *h₂énts *h₂ent- (μπροστά)


προτροπή

προτροπή altgriechisch προτροπή προτρέπω


προτιμώ

προτιμώ Katharevousa προτιμῶ altgriechisch προτιμάω-ῶ


προτίθεμαι

προτίθεμαι altgriechisch προτίθεμαι, μέση φωνή του ρήματος προτίθημι πρό + τίθημι


προτέρημα

προτέρημα Koine-Griechisch altgriechisch προτερέω - προτερῶ + -μα


προτεραιότητα

προτεραιότητα altgriechisch προτεραῖος


προτεραία

προτεραία altgriechisch προτεραία, αρσενικό του προτεραῖος πρότερος


προτείνω

προτείνω altgriechisch προτείνω πρo + τείνω


προτάσσω

προτάσσω altgriechisch προτάσσω πρό + τάσσω indoeuropäisch (Wurzel) *taǵ-


πρόταση

πρόταση altgriechisch πρότασις πρό + τάσσω ((Lehnbedeutung) französisch proposition)


πρόσωπο

πρόσωπο altgriechisch πρόσωπον[1] πρός + ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-


προσωπίδα

προσωπίδα Koine-Griechisch προσωπίς altgriechisch πρόσωπον


προσωπείο

προσωπείο altgriechisch προσωπεῖον πρόσωπον (4. (Lehnbedeutung) französisch masque)


προσωνυμία

προσωνυμία altgriechisch προσωνυμία


προσωδία

προσωδία altgriechisch προσῳδία προσ- + -ῳδία ᾠδή


πρόσχωση

πρόσχωση altgriechisch πρόσχωσις προσχώννυμι


προσχωρώ

προσχωρώ altgriechisch προσχωρέω / προσχωρῶ πρός + χωρέω / χωρῶ


πρόσχωμα

πρόσχωμα altgriechisch πρόσχωμα προσχώννυμι πρός + χώννυμι / χόω


πρόσχημα

πρόσχημα altgriechisch πρόσχημα (κάλυμμα) προέχω ἔχω indoeuropäisch (Wurzel) *seǵʰ-


πρόσφυση

πρόσφυση altgriechisch πρόσφυσις προσφύω πρός + φύω ((Lehnübersetzung) französisch adhérence)


προσφύομαι

προσφύομαι altgriechisch προσφύω πρός + φύω


πρόσφυγας

πρόσφυγας Koine-Griechisch πρόσφυξ προσφεύγω πρός + altgriechisch φεύγω


προσφορά

προσφορά altgriechisch προσφορά proto-griechisch *pʰérō proto-indogermanisch *bʰéreti *bʰer- (φέρω, μεταφέρω)


προσφεύγω

προσφεύγω Koine-Griechisch προσφεύγω πρός + altgriechisch φεύγω


προσυπογράφω

προσυπογράφω Koine-Griechisch προσυπογράφω πρός + altgriechisch ὑπογράφω ὑπό + γράφω


προστώο

προστώο altgriechisch προστῷον


προστρέχω

προστρέχω altgriechisch προστρέχω


πρόστιμο

πρόστιμο Koine-Griechisch πρόστιμον altgriechisch πρός + τιμή indoeuropäisch (Wurzel) *kʷi-mā- *kʷei- (πρόστιμο, αξία)


προστάτης

προστάτης altgriechisch προστάτης προΐσταμαι


προστατεύω

προστατεύω altgriechisch προστατεύω (εξουσιάζω)


προστασία

προστασία altgriechisch προστασία προστάτης προΐστημι


προσταγή

προσταγή altgriechisch προσταγή προστάσσω


προσπορισμός

προσπορισμός προσπορίζω + -μός altgriechisch προσπορίζω πορίζω πόρος πείρω indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ)


προσπορίζω

προσπορίζω altgriechisch προσπορίζω πορίζω πόρος πείρω indoeuropäisch (Wurzel) *per- (περνώ)


προσποιούμαι

προσποιούμαι altgriechisch προσποιέομαι / προσποιοῦμαι πρός + ποιέομαι / ποιοῦμαι, Passiv von ποιέω / ποιῶ


προσπίπτω

προσπίπτω altgriechisch προσπίπτω


προσπαθώ

προσπαθώ Koine-Griechisch προσπαθέω / προσπαθῶ προσπαθής πρός + altgriechisch πάθος πάσχω


προσπάθεια

προσπάθεια Koine-Griechisch προσπάθεια προσπαθής πρός + altgriechisch πάθος πάσχω


πρόσοψη

πρόσοψη altgriechisch πρόσοψις


πρόσοδος

πρόσοδος altgriechisch πρόσοδος πρός + ὁδός


προσνήωση

προσνήωση Katharevousa προσνήωσις προς + νη- ( altgriechisch ναῦς) + -ωσις


προσμετρώ

προσμετρώ altgriechisch προσμετρέω / προσμετρῶ πρός + μετρέω / μετρῶ μέτρον


προσμένω

προσμένω altgriechisch προσμένω


πρόσμειξη

πρόσμειξη altgriechisch πρόσμειξις προσμείγνυμι ((Lehnübersetzung) englisch admixture)


προσμειγνύω

προσμειγνύω altgriechisch προσμείγνυμι


πρόσληψη

πρόσληψη altgriechisch πρόσληψις προσλαμβάνω


προσλαμβάνω

προσλαμβάνω altgriechisch προσλαμβάνω πρός + λαμβάνω


προσκυνώ

προσκυνώ altgriechisch προσκυνέω / προσκυνῶ πρός + κυνέω / κυνῶ (φιλώ, λατρεύω, σέβομαι) proto-indogermanisch *ku(e)s[1] (φιλί)


προσκύνηση

προσκύνηση altgriechisch προσκύνησις προσκυνώ


προσκρούω

προσκρούω altgriechisch προσκρούω


προσκόπτω

προσκόπτω altgriechisch προσκόπτω


πρόσκοπος

πρόσκοπος (λόγιο) altgriechisch πρόσκοπος (στρατιώτης προφυλακής), (Lehnbedeutung) englisch boy scout.[1] Αναλύεται σε πρό- + -σκοπος (σκοπός)


πρόσκομμα

πρόσκομμα Koine-Griechisch πρόσκομμα altgriechisch προσκόπτω


προσκομιδή

προσκομιδή (λόγιο) Koine-Griechisch προσκομιδή[1] altgriechisch προσκομίζω


πρόσκληση

πρόσκληση altgriechisch πρόσκλησις προσκαλέω πρός + καλέω ((Lehnbedeutung) französisch invitation)


προσκέφαλο

προσκέφαλο altgriechisch προσκέφαλον


προσκαλώ

προσκαλώ altgriechisch προσκαλέω / προσκαλῶ πρός + καλέω / καλῶ


πρόσθημα

πρόσθημα altgriechisch πρόσθημα προστίθημι πρός + τίθημι


προσθήκη

προσθήκη altgriechisch προσθήκη προς + θήκη τίθημι


προσθέτω

προσθέτω altgriechisch προστίθημι πρός + τίθημι


πρόσθεση

πρόσθεση altgriechisch πρόσθεσις προστίθημι πρός + τίθημι


προσηλώνω

προσηλώνω altgriechisch προσηλόω / προσηλῶ (καρφώνω) πρός + ἧλος


προσηλυτίζω

προσηλυτίζω (Wort verwendet ab 1855) altgriechisch προσήλυτος[1]


προσέχω

προσέχω altgriechisch προσέχω πρός + ἔχω


προσέτι

προσέτι altgriechisch προσέτι


προσεταιρίζομαι

προσεταιρίζομαι altgriechisch προσεταιρίζομαι πρός + ἑταιρίζω ἑταῖρος


προσέρχομαι

προσέρχομαι altgriechisch προσέρχομαι πρός + ἔρχομαι


προσεδαφίζω

προσεδαφίζω altgriechisch προσεδαφίζω πρός + ἔδαφος ((Lehnübersetzung) französisch atterrir)


προσέγγιση

προσέγγιση Koine-Griechisch προσέγγισις altgriechisch προσεγγίζω πρός + ἐγγίζω ἐγγύς


προσεγγίζω

προσεγγίζω Koine-Griechisch προσεγγίζω πρός + altgriechisch ἐγγίζω ἐγγύς ((Lehnbedeutung) französisch rapprocher & (Lehnbedeutung) englisch approach)


προσδοκία

προσδοκία altgriechisch προσδοκία


προσδιορισμός

προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)


προσδίδω

προσδίδω altgriechisch προσδίδωμι δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh- (δίνω)


προσδένω

προσδένω altgriechisch προσδέω



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback