Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



προσγράφω

προσγράφω altgriechisch προσγράφω πρός + γράφω ((Lehnbedeutung) deutsch zuschreiben)


προσβολή

προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω


προσβλέπω

προσβλέπω altgriechisch προσβλέπω πρός + βλέπω


πρόσβαση

πρόσβαση altgriechisch πρόσβασις πρός + βαίνω


προσβάλλω

προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω


προσαρτώ

προσαρτώ altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ ἀραρίσκω proto-indogermanisch *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί) (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexer)


προσάρτηση

προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)


προσαρμόζω

προσαρμόζω (λόγιο) altgriechisch προσαρμόζω πρός + ἁρμόζω ἁρμός ἀραρίσκω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί). Συγχρονικά αναλύεται σε προσ- + αρμόζω


προσάπτω

προσάπτω altgriechisch προσάπτω πρός + ἅπτω


προσάγω

προσάγω altgriechisch προσάγω πρός + ἄγω


προσαγορεύω

προσαγορεύω altgriechisch προσαγορεύω


προς

προς altgriechisch πρός


προπύλαια

προπύλαια altgriechisch προπύλαια


πρόπτωση

πρόπτωση Koine-Griechisch πρόπτωσις altgriechisch προπίπτω πίπτω indoeuropäisch (Wurzel) *peth₂- (πετώ)


πρόποση

πρόποση altgriechisch πρόποσις προπίνω πρό + πίνω


προπορεύομαι

προπορεύομαι altgriechisch πρό + πορεύομαι


προπονώ

προπονώ altgriechisch προπονέω / προπονῶ πρό + πονέω / πονῶ πόνος πένομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pen-


πρόποδες

πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς


προπίνω

προπίνω altgriechisch προπίνω


προπέτης

προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω


προπέτεια

προπέτεια altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω πρό + πίπτω


πρόπερσι

πρόπερσι mittelgriechisch πρόπερσι altgriechisch προπέρυσι πρό + πέρυσι


προπάτορας

προπάτορας altgriechisch προπάτωρ


προπαρασκευάζω

προπαρασκευάζω altgriechisch προπαρασκευάζω προ- + παρασκευάζω παρα- + σκευάζω σκευή


προορισμός

προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω


προοπτική

προοπτική (Wort verwendet ab 1857)} απόδοση του γαλλικού perspective, substantiviertes Femininum von altgriechisch προοπτικός


προοιωνίζω

προοιωνίζω προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός


προοιωνίζομαι

προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός


προοίμιο

προοίμιο altgriechisch προοίμιον


πρόοδος

πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]


προοδεύω

προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)


προξενώ

προξενώ altgriechisch προξενέω-προξενῶ


πρόξενος

πρόξενος altgriechisch πρόξενος πρό + ξένος


προνοώ

προνοώ altgriechisch προνοέω / προνοῶ πρό + νοέω / νοῶ νόος / νοῦς


πρόνοια

πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)


προμηνύω

προμηνύω (λόγιο) altgriechisch προμηνύω (προλέγω)


προμηθεύω

προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)


προμηθευτής

προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)


προμετωπίδα

προμετωπίδα Koine-Griechisch προμετωπίς προμέτωπος πρό + altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ ((Lehnbedeutung) neulateinisch frontispicium)


προμαχώνας

προμαχώνας altgriechisch προμαχεών πρό + μάχομαι


προμαντεύω

προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις


πρόλογος

πρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)


προλογίζω

προλογίζω Koine-Griechisch προλογίζω altgriechisch πρόλογος πρό + λέγω


πρόλοβος

πρόλοβος (λόγιο) altgriechisch πρόλοβος πρό- + λοβός indoeuropäisch (Wurzel) *leh₂b- (κρεμώ χαλαρά)


πρόληψη

πρόληψη Koine-Griechisch πρόληψις altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω (1. (Lehnbedeutung) französisch prévention. 2. (Lehnbedeutung) französisch préjugé. 3,4. (Lehnbedeutung) französisch prolepse)


προλέγω

προλέγω altgriechisch προλέγω πρό + λέγω


προλεγόμενα

προλεγόμενα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: προλεγόμενος altgriechisch προλεγόμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος προλέγω πρό + λέγω


προλαμβάνω

προλαμβάνω altgriechisch προλαμβάνω


προλαβαίνω

προλαβαίνω altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω


πρόκριτος

πρόκριτος, λόγια λέξη altgriechisch πρόκριτος προκρίνω πρό + κρίνω


προκοπή

προκοπή Koine-Griechisch προκοπή altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω


προκόβω

προκόβω altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω proto-indogermanisch *kop- (χτυπώ, πλήττω). Συγχρονικά αναλύεται σε προ- + κόβω


πρόκληση

πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ


προκηρύσσω

προκηρύσσω altgriechisch προκηρύσσω πρό + κηρύσσω/κηρύττω


προκήρυξη

προκήρυξη Koine-Griechisch προκήρυξις altgriechisch προκηρύσσω / προκηρύττω κηρύσσω / κηρύττω


πρόκειται

πρόκειται altgriechisch , γ' ενικό πρόσωπο του ρήματος πρόκειμαιπρό+κείμαι


προκειμένου

προκειμένου altgriechisch προκειμένου προκείμενος πρόκειμαι πρό + κεῖμαι


προκατάληψη

προκατάληψη altgriechisch προκατάληψις προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch prévention)


προκαταλαμβάνω

προκαταλαμβάνω altgriechisch προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch préoccuper)


προκάνω

προκάνω altgriechisch προκάμνω


προκαλώ

προκαλώ altgriechisch προκαλέω / προκαλῶ πρό + καλέω / καλῶ


προΐσταμαι

προΐσταμαι altgriechisch προΐσταμαι


προίκα

προίκα altgriechisch προίξ πρό + ἱκνέομαι / ἱκνοῦμαι ἵκω indoeuropäisch (Wurzel) *sē̆ik-


προθυμία

προθυμία altgriechisch προθυμία πρό + θυμός


προθεσμία

προθεσμία altgriechisch προθεσμία


πρόθεση

πρόθεση Katharevousa πρόθεσις altgriechisch πρόθεσις προτίθημι πρό (μπροστά) + τίθημι (βάζω)


προέχει

προέχει altgriechisch προέχω


προετοιμάζω

προετοιμάζω altgriechisch προετοιμάζω


προεστός

προεστός altgriechisch προεστώς, Passiv Perfekt von προΐστημι πρό + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-


προέρχομαι

προέρχομαι altgriechisch προέρχομαι πρό + ἔρχομαι (πηγαίνω μπροστά, φεύγω). Η νεότερη σημασία, (Lehnbedeutung) γαλλικά: provenir [1]


προεξοχή

προεξοχή προεξέχω + -ή mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω ((Lehnübersetzung) französisch proéminence)


προεξέχω

προεξέχω mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω


προελαύνω

προελαύνω altgriechisch προελαύνω


προέλαση

προέλαση altgriechisch προέλασις


προεκτείνω

προεκτείνω Koine-Griechisch προεκτείνω πρό + altgriechisch ἐκτείνω ἐκ + τείνω ((Lehnbedeutung) französisch prolonger)


πρόεδρος

πρόεδρος (λόγιο) altgriechisch πρόεδρος πρό (προ- + ἕδρα, (Lehnbedeutung) französisch président Η αρχική σημασία: «αυτός που κάθεται στην πρώτη θέση »


προεδρία

προεδρία altgriechisch προεδρία ((Lehnübersetzung) französisch présidence)


πρόδρομος

πρόδρομος (λόγιο) altgriechisch πρόδρομος. Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + δρόμ(ος) + -ος.


προδότης

προδότης altgriechisch προδότης προδίδωμι πρό + δίδωμι


προδοσία

προδοσία altgriechisch προδοσία


πρόδομος

πρόδομος (λόγιο) altgriechisch πρόδομος πρό- + δόμος indoeuropäisch (Wurzel) *dṓm (οίκος, δόμος) *demh₂- (κτίζω)


προδικασία

προδικασία altgriechisch προδικασία πρόδικος προ + δίκη


προδίδω

προδίδω altgriechisch προδίδωμι


προδιάθεση

προδιάθεση Koine-Griechisch προδιάθεσις προδιατίθημι πρό + altgriechisch διατίθημι διά + τίθημι


προδιαγράφω

προδιαγράφω Koine-Griechisch προδιαγράφω altgriechisch διαγράφω γράφω ((Lehnbedeutung) französisch prescrire)


προδιαγραφή

προδιαγραφή προδιαγράφω + -ή Koine-Griechisch προδιαγράφω πρό + altgriechisch διαγράφω γράφω ((Lehnübersetzung) französisch prescription)


προγράφω

προγράφω altgriechisch προγράφω ((Lehnbedeutung) (λατινικά) proscribo)


προγραμματισμός

προγραμματισμός προγραμματίζω altgriechisch πρόγραμμα προγράφω


πρόγραμμα

πρόγραμμα altgriechisch πρόγραμμα προγράφω πρό + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch programme)


προγονός

προγονός altgriechisch πρόγονος


πρόγονος

πρόγονος altgriechisch πρόγονος προγίγνομαι γίγνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *ǵenh₁- Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + -γονος.


προγόμφιος

προγόμφιος προ- + γομφίος altgriechisch γομφίος γόμφος proto-griechisch *gómpʰos proto-indogermanisch *ǵómbʰos (δόντι, πάσσαλος) ((Lehnübersetzung) französisch prémollaire)


πρόγνωση

πρόγνωση altgriechisch πρόγνωσις προγιγνώσκω πρό + γιγνώσκω


προγναθισμός

προγναθισμός (entlehnt aus) französisch prognathisme prognathe altgriechisch γνάθος


προγναθία

προγναθία προ- + γνάθος + -ία altgriechisch γνάθος ((Lehnübersetzung) französisch prognathisme prognathe altgriechisch γνάθος)


πρόγευση

πρόγευση altgriechisch προγεύω + -ση γεύω


προβοσκίδα

προβοσκίδα altgriechisch προβοσκίς


πρόβολος

πρόβολος (λόγιο) altgriechisch πρόβολος προβάλλω πρό- + βάλλω


προβολή

προβολή altgriechisch προβολή προβάλλω πρό + βάλλω


προβλήτας

προβλήτας altgriechisch προβλής προβάλλω πρό + βάλλω



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback