Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπροσγράφω altgriechisch προσγράφω πρός + γράφω ((Lehnbedeutung) deutsch zuschreiben)
προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω
προσβλέπω altgriechisch προσβλέπω πρός + βλέπω
πρόσβαση altgriechisch πρόσβασις πρός + βαίνω
προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω
προσαρτώ altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ ἀραρίσκω proto-indogermanisch *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί) (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexer)
προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)
προσαρμόζω (λόγιο) altgriechisch προσαρμόζω πρός + ἁρμόζω ἁρμός ἀραρίσκω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί). Συγχρονικά αναλύεται σε προσ- + αρμόζω
προσάπτω altgriechisch προσάπτω πρός + ἅπτω
προσάγω altgriechisch προσάγω πρός + ἄγω
προσαγορεύω altgriechisch προσαγορεύω
προς altgriechisch πρός
προπύλαια altgriechisch προπύλαια
πρόπτωση Koine-Griechisch πρόπτωσις altgriechisch προπίπτω πίπτω indoeuropäisch (Wurzel) *peth₂- (πετώ)
πρόποση altgriechisch πρόποσις προπίνω πρό + πίνω
προπορεύομαι altgriechisch πρό + πορεύομαι
προπονώ altgriechisch προπονέω / προπονῶ πρό + πονέω / πονῶ πόνος πένομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pen-
πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς
προπίνω altgriechisch προπίνω
προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω
προπέτεια altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω πρό + πίπτω
πρόπερσι mittelgriechisch πρόπερσι altgriechisch προπέρυσι πρό + πέρυσι
προπάτορας altgriechisch προπάτωρ
προπαρασκευάζω altgriechisch προπαρασκευάζω προ- + παρασκευάζω παρα- + σκευάζω σκευή
προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω
προοπτική (Wort verwendet ab 1857)} απόδοση του γαλλικού perspective, substantiviertes Femininum von altgriechisch προοπτικός
προοιωνίζω προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
προοίμιο altgriechisch προοίμιον
πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]
προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)
προξενώ altgriechisch προξενέω-προξενῶ
πρόξενος altgriechisch πρόξενος πρό + ξένος
προνοώ altgriechisch προνοέω / προνοῶ πρό + νοέω / νοῶ νόος / νοῦς
πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)
προμηνύω (λόγιο) altgriechisch προμηνύω (προλέγω)
προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)
προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)
προμετωπίδα Koine-Griechisch προμετωπίς προμέτωπος πρό + altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ ((Lehnbedeutung) neulateinisch frontispicium)
προμαχώνας altgriechisch προμαχεών πρό + μάχομαι
προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις
πρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)
προλογίζω Koine-Griechisch προλογίζω altgriechisch πρόλογος πρό + λέγω
πρόλοβος (λόγιο) altgriechisch πρόλοβος πρό- + λοβός indoeuropäisch (Wurzel) *leh₂b- (κρεμώ χαλαρά)
πρόληψη Koine-Griechisch πρόληψις altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω (1. (Lehnbedeutung) französisch prévention. 2. (Lehnbedeutung) französisch préjugé. 3,4. (Lehnbedeutung) französisch prolepse)
προλέγω altgriechisch προλέγω πρό + λέγω
προλεγόμενα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: προλεγόμενος altgriechisch προλεγόμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος προλέγω πρό + λέγω
προλαμβάνω altgriechisch προλαμβάνω
προλαβαίνω altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω
πρόκριτος, λόγια λέξη altgriechisch πρόκριτος προκρίνω πρό + κρίνω
προκοπή Koine-Griechisch προκοπή altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω
προκόβω altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω proto-indogermanisch *kop- (χτυπώ, πλήττω). Συγχρονικά αναλύεται σε προ- + κόβω
πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ
προκηρύσσω altgriechisch προκηρύσσω πρό + κηρύσσω/κηρύττω
προκήρυξη Koine-Griechisch προκήρυξις altgriechisch προκηρύσσω / προκηρύττω κηρύσσω / κηρύττω
πρόκειται altgriechisch , γ' ενικό πρόσωπο του ρήματος πρόκειμαιπρό+κείμαι
προκειμένου altgriechisch προκειμένου προκείμενος πρόκειμαι πρό + κεῖμαι
προκατάληψη altgriechisch προκατάληψις προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch prévention)
προκαταλαμβάνω altgriechisch προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch préoccuper)
προκάνω altgriechisch προκάμνω
προκαλώ altgriechisch προκαλέω / προκαλῶ πρό + καλέω / καλῶ
προΐσταμαι altgriechisch προΐσταμαι
προίκα altgriechisch προίξ πρό + ἱκνέομαι / ἱκνοῦμαι ἵκω indoeuropäisch (Wurzel) *sē̆ik-
προθυμία altgriechisch προθυμία πρό + θυμός
προθεσμία altgriechisch προθεσμία
πρόθεση Katharevousa πρόθεσις altgriechisch πρόθεσις προτίθημι πρό (μπροστά) + τίθημι (βάζω)
προέχει altgriechisch προέχω
προετοιμάζω altgriechisch προετοιμάζω
προεστός altgriechisch προεστώς, Passiv Perfekt von προΐστημι πρό + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-
προέρχομαι altgriechisch προέρχομαι πρό + ἔρχομαι (πηγαίνω μπροστά, φεύγω). Η νεότερη σημασία, (Lehnbedeutung) γαλλικά: provenir [1]
προεξοχή προεξέχω + -ή mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω ((Lehnübersetzung) französisch proéminence)
προεξέχω mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω
προελαύνω altgriechisch προελαύνω
προέλαση altgriechisch προέλασις
προεκτείνω Koine-Griechisch προεκτείνω πρό + altgriechisch ἐκτείνω ἐκ + τείνω ((Lehnbedeutung) französisch prolonger)
πρόεδρος (λόγιο) altgriechisch πρόεδρος πρό (προ- + ἕδρα, (Lehnbedeutung) französisch président Η αρχική σημασία: «αυτός που κάθεται στην πρώτη θέση »
προεδρία altgriechisch προεδρία ((Lehnübersetzung) französisch présidence)
πρόδρομος (λόγιο) altgriechisch πρόδρομος. Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + δρόμ(ος) + -ος.
προδότης altgriechisch προδότης προδίδωμι πρό + δίδωμι
προδοσία altgriechisch προδοσία
πρόδομος (λόγιο) altgriechisch πρόδομος πρό- + δόμος indoeuropäisch (Wurzel) *dṓm (οίκος, δόμος) *demh₂- (κτίζω)
προδικασία altgriechisch προδικασία πρόδικος προ + δίκη
προδίδω altgriechisch προδίδωμι
προδιάθεση Koine-Griechisch προδιάθεσις προδιατίθημι πρό + altgriechisch διατίθημι διά + τίθημι
προδιαγράφω Koine-Griechisch προδιαγράφω altgriechisch διαγράφω γράφω ((Lehnbedeutung) französisch prescrire)
προδιαγραφή προδιαγράφω + -ή Koine-Griechisch προδιαγράφω πρό + altgriechisch διαγράφω γράφω ((Lehnübersetzung) französisch prescription)
προγράφω altgriechisch προγράφω ((Lehnbedeutung) (λατινικά) proscribo)
προγραμματισμός προγραμματίζω altgriechisch πρόγραμμα προγράφω
πρόγραμμα altgriechisch πρόγραμμα προγράφω πρό + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch programme)
προγονός altgriechisch πρόγονος
πρόγονος altgriechisch πρόγονος προγίγνομαι γίγνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *ǵenh₁- Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + -γονος.
προγόμφιος προ- + γομφίος altgriechisch γομφίος γόμφος proto-griechisch *gómpʰos proto-indogermanisch *ǵómbʰos (δόντι, πάσσαλος) ((Lehnübersetzung) französisch prémollaire)
πρόγνωση altgriechisch πρόγνωσις προγιγνώσκω πρό + γιγνώσκω
προγναθισμός (entlehnt aus) französisch prognathisme prognathe altgriechisch γνάθος
προγναθία προ- + γνάθος + -ία altgriechisch γνάθος ((Lehnübersetzung) französisch prognathisme prognathe altgriechisch γνάθος)
πρόγευση altgriechisch προγεύω + -ση γεύω
προβοσκίδα altgriechisch προβοσκίς
πρόβολος (λόγιο) altgriechisch πρόβολος προβάλλω πρό- + βάλλω
προβολή altgriechisch προβολή προβάλλω πρό + βάλλω
προβλήτας altgriechisch προβλής προβάλλω πρό + βάλλω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.