Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



σκυρόδεμα

σκυρόδεμα σκύρο + δένω


ρουλεμάν

ρουλεμάν französisch roulement. Στη νέα ελληνική η αντίστοιχist das Wort: κυλισιοτριβέας


προσδοκία

προσδοκία altgriechisch προσδοκία


πετρόλ

πετρόλ Etymologie fehlt


παντελώς

παντελώς Etymologie fehlt


μεταποίηση

μεταποίηση Koine-Griechisch μεταποίησις


μαφία

μαφία englisch Mafia σικελική mafia arabisch


μαϊστράλι

μαϊστράλι venezianisch maistral, υποκοριστικό του maistro lateinisch magistralis magister magis + -ter magnus indoeuropäisch (Wurzel) *maǵ- ή *meǵh₂-


λακωνικός

λακωνικός altgriechisch Λακωνικός


καπλάνι

καπλάνι türkisch kaplan


ισοφάριση

ισοφάριση ισοφαρίζω + -ση altgriechisch ἰσοφαρίζω


θέα

θέα altgriechisch θέα


επεξήγηση

επεξήγηση επεξηγώ


βασιλικός

βασιλικός altgriechisch βασιλικός


βαποριά

βαποριά βαπόρι + -ιά


Αραράτ


αδυνατίζω

αδυνατίζω mittelgriechisch αδύνατος + -ίζω


ψηστιέρα

ψηστιέρα ψήστης + -ιέρα


υπαγωγή

υπαγωγή (λόγιο) altgriechisch ὑπαγωγή (βαθμιαία οδήγηση)[1] ὑπάγω. Συγχρονικά αναλύεται σε υπ- + αγωγή


τυροκομείο

τυροκομείο Katharevousa τυροκομεῖον τυροκόμος + -εῖον


σιγή

σιγή (λόγιο) altgriechisch σιγή[1]


πρύτανης

πρύτανης altgriechisch πρύτανις


ορμή

ορμή altgriechisch ὁρμή


μωρέ


λαθρομετανάστης

λαθρομετανάστης λαθρο- + μετανάστης


ήπαρ

ήπαρ altgriechisch ἧπαρ


ερεθισμός

ερεθισμός altgriechisch ἐρεθισμός


επίπτωση

επίπτωση Koine-Griechisch ἐπίπτωσις altgriechisch ἐπιπίπτω ἐπί + πίπτω ((Lehnbedeutung) französisch incidence)


εξάντας

εξάντας altgriechisch ἑξᾶς (Genitiv, του ἑξάντος)


ενδυμασία

ενδυμασία Etymologie fehlt


εκπλήρωση

εκπλήρωση Koine-Griechisch ἐκπλήρωσις altgriechisch ἐκπληρόω / ἐκπληρῶ ἐκ + πληρόω / πληρῶ πλήρης


δήμιος

δήμιος altgriechisch δήμιος (σε αντιδιαστολή με τον ιδιωτικό, σχετίζεται με το δῆμον: ο δήμιος δούλος αναλάμβανε την εκτέλεση των θανατικών ποινών)


δεκάρι

δεκάρι Etymologie fehlt


γαμώτο

γαμώτο γαμώ το


αχλάδα

αχλάδα mittelgriechisch αχλάδα Koine-Griechisch ἀχλάς altgriechisch ἀχράς


άπειρο

άπειρο Maskulinum von επιθέτου άπειρος


αντιδήμαρχος

αντιδήμαρχος αντι- +δήμαρχος


ανορεξία

ανορεξία altgriechisch ἀνορεξία


ψυχοθεραπεία

ψυχοθεραπεία ψυχή + -θεραπεία


υπογλυκαιμία

υπογλυκαιμία (entlehnt aus) französisch hypoglycémie hypo- ( altgriechisch ὑπό) +‎ glycémie altgriechisch γλυκύς + αἷμα)


υδρία

υδρία altgriechisch ύδωρ


τράπουλα

τράπουλα Etymologie fehlt


τόνωση

τόνωση Etymologie fehlt


σοσιαλισμός

σοσιαλισμός απόδοση του γαλλικού ορου socialisme


σανδάλι

σανδάλι altgriechisch σανδάλιον σάνδαλον + κατάληξη υποκοριστικού -ιον


πεθερός

πεθερός altgriechisch πενθερός


παρουσιαστής

παρουσιαστής παρουσιάζω + -τής ((Lehnübersetzung) französisch présentateur)


οικουμενισμός

οικουμενισμός (entlehnt aus) französisch œcuménisme Koine-Griechisch οἰκουμενικός


ξόρκι

ξόρκι mittelgriechisch ξόρκι εξόρκιν εξορκίζω (αναδρομικός σχηματισμός)


νηστεία

νηστεία altgriechisch νηστεία νηστεύω νη- + ἐσθίω


μάταια

τόσο αίμα χύθηκε μάταια


λέω

λέω altgriechisch λέγω


καλωσόρισμα

καλωσόρισμα καλωσορίζω


ενόχληση

ενόχληση altgriechisch ἐνοχλησις ἐνοχλέω / ἐνοχλῶ ἐν + ὀχλέω ὄχλος proto-indogermanisch *woǵʰlos *weǵʰ (φέρω, μεταφέρω) (2. (Lehnbedeutung) französisch gêne)


έκλειψη

έκλειψη altgriechisch ἔκλειψις ἐκλείπω λείπω


δόνηση

δόνηση δονώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch vibration) δονώ


βάφτιση

βάφτιση Koine-Griechisch βάπτισις (παρόμοια σημασία) altgriechisch βάπτισις βαπτίζω βάπτω proto-indogermanisch *gʷabʰ-


αποδεδειγμένο


αόρατο


ακτοφυλακή

ακτοφυλακή Katharevousa ἀκτοφυλακή ακτ(ή) + -ο- + φυλακή (κατά το χωροφυλακή), (Lehnübersetzung) englisch coast guard


αερομαχία

αερομαχία Etymologie fehlt


ψάξιμο

ψάξιμο ψάχ-νω altgriechisch ἔψαυκα, παρακείμενος του ψαύω


τεσσάρι

τεσσάρι τέσσ(ερα) + -άρι


ταραξίας

ταραξίας Etymologie fehlt


σωφροσύνη

σωφροσύνη altgriechisch σωφροσύνη


πόστα

πόστα italienisch posta posita


παροιμία

παροιμία altgriechisch παροιμία


ξεφτίλας

ξεφτίλας von ρήμα ξεφτιλίζω εξευτελίζω


νοικοκυριό

νοικοκυριό mittelgriechisch νοικοκυριό νοικοκυρεύω νοικοκύρης


μαλάκας

μαλάκας mittelgriechisch μαλάκα (θηλυκό (μαλάκυνση) + -ας Koine-Griechisch μαλακός (παθητικός ομοφυλόφιλος) με αναδρομικό σχηματισμό von μαλακία[1] altgriechisch μαλακός proto-indogermanisch *mlakos


μαιευτική

μαιευτική Femininum von επιθέτου μαιευτικός (η μαιευτική τέχνη)


κλειδαριά

κλειδαριά κλειδί + -αριά


κλαρίνο

κλαρίνο italienisch clarino claro lateinisch clarus indoeuropäisch (Wurzel) *kel- / *kle- (καλώ, φωνάζω)


κέλλα

κέλλα mittelgriechisch κέλλα Koine-Griechisch lateinisch cella


κάστα

κάστα italienisch casta spanisch casta, Femininum von castus lateinisch castus, Passiv Perfekt von careo proto-italienisch *kazēō indoeuropäisch (Wurzel) *ḱes- ‎(κόβω)


καπετάν

καπετάν mittelgriechisch καπετάνος, καπετάνιος venezianisch capetano, capetanio (italienisch capitano) με εξασθένιση της λέξης.[1].


θλιβερά

θλιβερά θλιβερός


εκτροφείο

εκτροφείο εκτροφή + -είο


διδακτορία

διδακτορία διδάκτορας + -ία ((Lehnübersetzung) französisch doctorat)


βύσμα

βύσμα altgriechisch βύω


αρχαίος

αρχαίος altgriechisch ἀρχαῖος ἀρχή ἄρχω proto-indogermanisch *h₂érgʰ- (ἄρχω)


αναμφισβήτητα

αναμφισβήτητα Etymologie fehlt


αμπέλι

αμπέλι mittelgriechisch altgriechisch ἀμπέλιον, υποκοριστικό του ἄμπελος


αλλήλων

αλλήλων Etymologie fehlt


αδιαβροχοποίηση

αδιαβροχοποίηση αδιαβροχοποιώ + -ση


φοίτηση

φοίτηση altgriechisch φοίτησις φοιτέω και φοιτάω-φοιτῶ


τοκετός

τοκετός altgriechisch τοκετός τίκτω


σκύρο

σκύρο Koine-Griechisch σκῦρος ξυρόν ξύω proto-indogermanisch *ksnew- *kes- (ξύνω, λειαίνω)


ράτσα

ράτσα italienisch razza


προενισχυτής

προενισχυτής προ- + ενισχυτής


πραλίνα

πραλίνα französisch praline


παράκρουση

παράκρουση Etymologie fehlt


παπουτσής

παπουτσής mittelgriechisch παπουτσής παπούτσι + -ής


παπαγάλος

παπαγάλος italienisch pappagallo mittelgriechisch παπαγᾶς (αντιδάνειο) arabisch ببغاء (babagha) Onomatopoetikum


παλιόπαιδο

παλιόπαιδο παλιο- + παιδί


ομολογητής

ομολογητής Etymologie fehlt


ντουί

ντουί γαλλικά douille


μπαστουνιά

μπαστουνιά Etymologie fehlt


μελαγχολία

μελαγχολία altgriechisch μελαγχολία μελάγχολος μέλας + χολή


κατεστημένο

κατεστημένο για να αποδοθεί το '50 ο βρετανικός όρος the establishment, ουσιαστικοποιήθηκε το Maskulinum von επιθέτου κατεστημένος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback