Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischοχυρό mittelgriechisch ὀχυρόν altgriechisch ὀχυρά, Maskulinum von ὀχυρός
ομού altgriechisch ὁμοῦ
μέδουσα altgriechisch μέδουσα, Femininum von μέδων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος μέδω proto-indogermanisch *med- (μετρώ, συμβουλεύω) ((Lehnübersetzung) französisch méduse lateinisch Medusa altgriechisch Μέδουσα)
διάβαση altgriechisch διάβασις
γόνος altgriechisch γόνος, θέμα γον-, ετεροιωμένη βαθμίδα του θέματος γεν- του ρήματος γίγνομαι (αόριστος εγενόμην, παρακείμενος γέγονα)
άπειρος altgriechisch ἄπειρος ἀ- + πέρας, τέλος ή κατά άλλους ἀ- + πείρα, δηλαδή αυτό για welches δεν μπορούμε να αποκτήσουμε εμπειρία, να εξερευνήσουμε δια των αισθήσεών μας
απειθαρχία altgriechisch ἀπειθαρχία
ανέλκυση Koine-Griechisch ἀνέλκυσις altgriechisch ἀνελκύω
αμνηστία altgriechisch ἀμνηστία ἄμνηστος (= λησμονημένος)
σέβας altgriechisch σέβας proto-indogermanisch *tyegʷ- (αποσύρομαι, οπισθοχωρώ, αφήνω μόνο)
περόνη altgriechisch περόνη
οστεοπόρωση (entlehnt aus) englisch osteoporosis osteo- + porosis altgriechisch ὀστέον / ὀστοῦν + πόρος
ορμόνη (entlehnt aus) englisch hormone + -όνη altgriechisch ὁρμή
ορειβασία Koine-Griechisch ὀρειβασία altgriechisch ὀρειβάτης ὄρος + βαίνω ((Lehnbedeutung) englisch mountaineering)
ξωκλήσι εξωκλήσι (orthografische Vereinfachung) εξωκκλήσι mittelgriechisch ἐξωκκλήσιον altgriechisch ἔξω + ἐκκλησία καλέω / καλῶ
λωλός altgriechisch ὀλωλώς, μετοχή μέσου παρακειμένου του ὄλλυμι
καλόγερος mittelgriechisch καλόγερος Koine-Griechisch καλόγηρος altgriechisch καλός + γῆρας
ζάλη altgriechisch
ευτύχημα altgriechisch εὐτύχημα
διακινητής διακινώ + -τής altgriechisch διακινέω / διακινῶ κινέω / κινῶ proto-indogermanisch *ḱey-
γλυκός altgriechisch γλυκύς και γλύκιος
αϋπνία altgriechisch ἀϋπνία ἀ- στερητικό + ὕπνος
άρτι altgriechisch ἄρτι
αναστροφή altgriechisch ἀναστροφή
αλαζονεία altgriechisch ἀλαζονεία ἀλαζονεύομαι ἀλαζών
πολιορκία altgriechisch πολιορκία
πιτυρίδα altgriechisch πιτυρίς πίτυρον
περίπολος altgriechisch περίπολος περί + πόλος πέλω
πειρασμός altgriechisch πειρασμός
παραίσθηση altgriechisch παραίσθησις
μονάρχης mittelgriechisch μονάρχης altgriechisch μόναρχος
μαγικός altgriechisch μαγικός μάγος αρχαία persisch magush
κάννη altgriechisch κάννη / κάννα (καλάμι) akkadisch ???? (qanû: καλάμι) sumerisch ???????? (gi.na) (Lehnbedeutung) italienisch canna
θρασύτητα altgriechisch θρασύτης
ηλεκτρολογία (entlehnt aus) französisch électrologie altgriechisch ἤλεκτρον + λέγω
δίοδος (λόγιο) altgriechisch δίοδος (πέρασμα) διά (δί-) + ὁδός
δαίμων altgriechisch δαίμων, θεός, μοίρα (παράγεται von ρ. δα- (δαίω = μοιράζω), οπότε δαίμων (=μοιραστής): μοιράζω στον καθένα την τύχη του). Πιθανό από ρ. διϝ- (Ζεύς — Διός)[1][2].
άμπωτη altgriechisch ἄμπωτις ἀνάπωτις ἀναπίνομαι ἀνά + πίνω (ἄμπωτις θάλασσα: η θάλασσα που πίνει/ρουφάει το νερό)
αμπελουργός altgriechisch ἀμπελουργός ἀμπέλι + ἔργον
χαράδρα altgriechisch χαράδρα
φρουρός altgriechisch φρουρός
συστροφή altgriechisch συστροφή
πυρπόληση Koine-Griechisch πυρπόλησις altgriechisch πυρπολέω / πυρπολῶ πυρπόλος πῦρ ( proto-indogermanisch *péh₂wr̥) + πέλω ( proto-indogermanisch *kʷel-: κινώ, γυρίζω)
πλαγκτόν altgriechisch πλαγκτός
παραλήρημα Koine-Griechisch παραλήρημα altgriechisch παραληρέω / παραληρῶ παρά + ληρέω / ληρῶ λῆρος proto-indogermanisch *leh₂- (κρύπτομαι, καλύπτομαι) ((Lehnbedeutung) französisch délire)
ξυράφι altgriechisch ξυρόν ξυρῶ
κόλλημα altgriechisch
κιγκλίδωμα altgriechisch κιγκλίς + -ωμα
κήρυγμα altgriechisch κῆρυγμα
καθαρότητα altgriechisch καθαρότης, von αιτιατική καθαρότητα[1]
εικών altgriechisch εἰκών
δυάδα altgriechisch δυάς δύ(ο) + -άς (-άδα)
δίαυλος (λόγιο) altgriechisch δίαυλος δί- + αὐλός indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eulos (σωλήνας)
διατίμηση Koine-Griechisch διατίμησις altgriechisch τιμάω
διαδοχή altgriechisch διαδοχή διαδέχομαι διά + δέχομαι ((Lehnbedeutung) französisch succession)
βοσκή altgriechisch βοσκή
αργύριο altgriechisch αργυρούς ανετυμολόγητο
χαλκός altgriechisch χαλκός
φτήνια φτηνός + -ια ή mittelgriechisch φτηνιά Koine-Griechisch εὐθηνία (αφθονία, ιδίως τροφίμων ή σιτηρών -και δωρεάν διανομή τους) altgriechisch εὐθηνέω (με επίδραση και της λέξης εὐθένεια: αφθονία)
πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς
ποτήριον altgriechisch ποτήριον πότος πίνω
ποιμένας altgriechisch ποιμήν (αιτιατική: ποιμένα) proto-indogermanisch *poh₂imn̥ / *poh₂imen *peh₂- (προστατεύω) + *-men
παραφορά altgriechisch παραφορά
οπλοφορία Koine-Griechisch ὁπλοφορία altgriechisch ὁπλοφόρος
λατομείο Koine-Griechisch λατομεῖον λατομέω λατόμος altgriechisch λᾶας + τέμνω
κοντάκι mittelgriechisch κοντάκιον Koine-Griechisch κοντάκιον altgriechisch κοντός, (Lehnbedeutung) französisch crosse[1]
θρήνος altgriechisch θρῆνος
εισπράκτορας Koine-Griechisch εἰσπράκτωρ altgriechisch εἰσπράσσω / εἰσπράττω πράσσω / πράττω
δρομέας altgriechisch δρομεύς δρόμος (2. (Lehnbedeutung) englisch cursor)
γνώστης Koine-Griechisch γνώστης altgriechisch γιγνώσκω
γενειάδα altgriechisch γενειάς γένειον
βελόνα altgriechisch βελόνη
αυτοδίδακτος altgriechisch αὐτοδίδακτος
άντρο altgriechisch ἄντρον (2-4: (Lehnübersetzung) französisch antre λατινικά antrum altgriechisch ἄντρον)
Ανδρομάχη altgriechisch Ἀνδρομάχη
αιώρα altgriechisch αἰώρα
χλόη altgriechisch χλόη
χιτώνιο χιτώνας, χιτών + υποκοριστικό επίθημα -ιο altgriechisch χιτώνιον χιτών + υποκοριστικό επίθημα -ιον σημιτική *kittan akkadisch kitû / kita’um (λινάρι, λινός) sumerisch gada
χειρονομία altgriechisch χειρονομία
φευ altgriechisch φεῦ
υπερωρία altgriechisch ὑπέρωρος
στηρίζω altgriechisch στηρίζω στερεός proto-indogermanisch *(s)ter- (στερεός, σκληρός)
λαβύρινθος altgriechisch λαβύρινθος, αβέβαιης ετυμολογίας· πιθανή σχέση με το λάβρυς
κοιμάμαι altgriechisch κοιμῶμαι
κάδος altgriechisch κάδος
βάτραχος altgriechisch βάτραχος
ασυναίσθητα ασυναίσθητος + -α Koine-Griechisch ἀσυναίσθητος altgriechisch συναισθάνομαι σύν + αἰσθάνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *h₂ewisd- *h₂ew- (βλέπω, παρατηρώ)
ασκώ altgriechisch ἀσκέω, ἀσκῶ
χούφτα φούχτα (με αντιμετάθεση συμφώνων) mittelgriechisch φοῦχτα / φοῦκτα *φουκτίζω[1] altgriechisch πυκτίζω / πυκτεύω / βοιωτικός τύπος πουκτεύω πύκτης πύξ
φρονώ altgriechisch φρονέω / φρονῶ φρήν
ράχη altgriechisch ῥάχις
λύπηση mittelgriechisch λύπηση / λύπησις altgriechisch λυπέω / λυπῶ λύπη
λέβητας altgriechisch λέβης
εκφέρω altgriechisch ἐκφέρω ἐκ + φέρω
άντληση Koine-Griechisch ἄντλησις altgriechisch ἄντλώ ἄντλος (αμπάρι πλοίου)
άκουσμα altgriechisch ἄκουσμα ἀκούω
άγαμος altgriechisch ἄγαμος
φρόνηση altgriechisch φρόνησις > φρονέω > φρήν
σκυτάλη altgriechisch σκύταλον (: ραβδί)
ρήτρα altgriechisch ῥήτρα
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.