κήρυγμα altgriechisch κῆρυγμα
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Συνέλαβε την ιδέα τον Νοέμβριο του 1891, μετά το κήρυγμα του αιδεσιμότατου Jan Lewicky, ιερέα της ενορίας του Αγίου Μαρτίνου, ο οποίος προέτρεψε τους πιστούς να γιορτάσουν τον προστάτη άγιο της εκκλησίας —που ήταν η προσωποποίηση της αγάπης προς τον πλησίον αλλά και προστάτης άγιος των αρτοποιών— με κάποια πράξη φιλευσπλαχνίας προς τους φτωχούς του Poznań. | Auf diesen Gedanken soll er im November 1891 unter dem Eindruck einer Predigt des Pfarrers Jan Lewicki von der Sankt-Martins-Kirchengemeinde gekommen sein, der dazu aufrief, den die Nächstenliebe verkörpernden Heiligen und Namenspatron der Pfarrei, der zugleich auch Schutzpatron der Bäcker war, an seinem Festtag durch einen Akt der Barmherzigkeit für bedürftige Posener Mitbewohner zu ehren. Übersetzung bestätigt |
Επομένως, προτού να κάνουμε κήρυγμα στον υπόλοιπο κόσμο, είναι καιρός να βάλουμε σε τάξη τα του οίκου μας. | Bevor wir also dem Rest der Welt Predigten halten, sollten wir uns erst einmal an unsere eigene Nase fassen. Übersetzung bestätigt |
Όλοι το κάνουμε στις αρχές κάθε έτους, θέτουμε ωραίους στόχους, αλλά το αν θα παραμείνουν ένα όνειρο, ένα κήρυγμα ή αν θα γίνουν ατζέντα εξαρτάται από το αν εμείς παρέχουμε συγκεκριμένες απαντήσεις στα ερωτήματα ποιος, τι, πώς, πόσο και πότε. | Das macht jeder jedes Jahr am Jahresanfang, jeder hat schöne Ziele, aber ob das ein Traum bleibt, eine Predigt ist oder eine Agenda wird, hängt davon ab, ob man die Fragen wer, was, wie, wie viel und wann konkret beantwortet. Übersetzung bestätigt |
Θα ήθελα σχετικά μ' αυτό να κάνω μια σύγκριση κι αυτό πάντα είναι το καλύτερο. Mε τα κηρύγματα δεν μπορούμε παρά να πετύχουμε περιορισμένη μόνο συναίνεση, επειδή ένα μέρος των ανθρώπων προς τους οποίους βγάζει κανείς το κήρυγμα είναι ήδη πιστοί, ενώ το υπόλοιπο μέρος, το οποίο θα μπορούσε ίσως να πείσει, δεν πηγαίνει καν στην εκκλησία. | Ich möchte in diesem Zusammenhang einen Vergleich anstellen das ist immer das Beste: Predigten können immer nur begrenzte Einsichten vermitteln, weil ein Teil der Menschen, zu denen man predigt, schon gläubig ist, und der andere Teil, den man vielleicht überzeugen könnte, gar nicht in die Kirche kommt. Übersetzung bestätigt |
Δεν είναι ώρα για εξηγήσεις, ή κηρύγματα, ή θεολογία. Είναι ώρα για δάκρυα. | Es ist nicht die Zeit für Erklärungen oder Predigten oder Theologie; es ist eine Zeit für Tränen. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
κήρυγμα το [kíriγma] : 1. ομιλία με θέμα θρησκευτικό που γίνεται συνήθ. από τον άμβωνα της εκκλησίας: Tο κήρυγμα της Kυριακής. || λόγος συμβουλευτικός και προτρεπτικός, συνήθ. έντονα ηθικοπλαστικός, που προκαλεί δυσαρέσκεια: Άρχισε πάλι να μου κάνει κήρυγμα για το πώς πρέπει να φέρομαι. Σε βαρέθηκα πια με τα κηρύγματά σου. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.