Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



αποθράσυνση

αποθράσυνση αποθρασύνω + -ση altgriechisch ἀποθρασύνομαι, ενεργητική φωνή του ρήματος θρασύνω / θαρσύνω θρασύς proto-indogermanisch *dʰers- *dʰer- (υποστηρίζω, κρατώ)


αποθνήσκω

αποθνήσκω altgriechisch ἀποθνήσκω


αποθησαυρίζω

αποθησαυρίζω Koine-Griechisch ἀποθησαυρίζω altgriechisch θησαυρίζω θησαυρός (2. (Lehnbedeutung) französisch thésauriser)


αποθέτω

αποθέτω mittelgriechisch αποθέτω altgriechisch ἀποτίθημι


απόθεση

απόθεση altgriechisch ἀπόθεσις


αποθερίζω

αποθερίζω altgriechisch ἀποθερίζω


αποθανών

αποθανών altgriechisch ἀποθανών, μετοχή ενεργητικού αορίστου του ρήματος ἀποθνῄσκω θνῄσκω


αποθαλασσιά

αποθαλασσιά mittelgriechisch ἀποθαλασσία ἀπό + altgriechisch θάλασσα


απόζω

απόζω altgriechisch ἀπόζω από πρόθ. + altgriechisch ὄζω.


αποζώ

αποζώ altgriechisch ἀποζάω / ἀποζῶ


αποζημιώνω

αποζημιώνω Koine-Griechisch ἀποζημιόω / ἀποζημιῶ altgriechisch ζημιόω / ζημιῶ ζημία


απόδοση

απόδοση altgriechisch ἀπόδοσις ἀποδίδωμι ἀπό + δίδωμι


αποδοκιμάζω

αποδοκιμάζω altgriechisch ἀποδοκιμάζω ((Lehnbedeutung) französisch désapprouver)


αποδιώκω

αποδιώκω altgriechisch ἀποδιώκω


αποδίνω

αποδίνω altgriechisch ἀποδίδωμι


αποδίδω

αποδίδω ἀποδίδω altgriechisch ἀποδίδωμι


αποδημώ

αποδημώ altgriechisch ἀποδημῶ


αποδημία

αποδημία altgriechisch ἀποδημία ἀπόδημος ἀπό + δῆμος ((Lehnbedeutung) französisch migration)


αποδημήτρια

αποδημήτρια αποδημητής + -τρια altgriechisch ἀποδημητής


αποδημητής

αποδημητής altgriechisch ἀποδημητής


αποδέχομαι

αποδέχομαι altgriechisch ἀποδέχομαι ἀπό + δέχομαι


απόδεμα

απόδεμα αποδένω + -μα altgriechisch ἀποδέω / ἀποδῶ δέω / δῶ


αποδέκτης

αποδέκτης altgriechisch ἀποδέκτης ἀποδέχομαι ἀπό + δέχομαι


αποδείχνω

αποδείχνω altgriechisch ἀποδεικνύω


απόδειπνο

απόδειπνο mittelgriechisch ἀπόδειπνον Koine-Griechisch ἀπόδειπνος ἀπό + altgriechisch δεῖπνον


απόδειξη

απόδειξη (λόγιο) altgriechisch ἀπόδειξις (-σις > -ση) ἀποδείκνυμι δείκνυμι


αποδεικτικός

αποδεικτικός altgriechisch ἀποδεικτικός


αποδεικτικό

αποδεικτικό Maskulinum von αποδεικτικός altgriechisch ἀποδεικτικός


αποδεικνύω

αποδεικνύω altgriechisch ἀποδεικνύω / ἀποδείκνυμι απο- + δείκνυμι


αποδεδειγμένα

αποδεδειγμένα Maskulinum von αποδεδειγμένος altgriechisch ἀποδεδειγμένος, Passiv Perfekt von ἀποδείκνυμι ἀπό + δείκνυμι


απογυμνώνω

απογυμνώνω altgriechisch ἀπογυμνόω / ἀπογυμνῶ


απογριφώνω

απογριφώνω απο- + γρίφος + -ώνω altgriechisch γρῖφος


απογράφω

απογράφω altgriechisch ἀπογράφω ἀπό + γράφω


απογραφή

απογραφή altgriechisch ἀπογραφή ἀπογράφω ἀπό + γράφω


απόγονος

απόγονος altgriechisch ἀπόγονος. Συγχρονικά αναλύεται σε από- + -γονος.


απογοήτευση

απογοήτευση απογοητεύω + -ση απο- + γοητεύω altgriechisch γοητεύω γόης, Lehnübersetzung από τη französisch désenchantement


απόγευμα

απόγευμα mittelgriechisch ἀπόγευμα (ίδια σημασία) Koine-Griechisch ἀπόγευμα altgriechisch ἀπογεύω ἀπό + γεύω


απόγειος

απόγειος altgriechisch ἀπόγειος


απόγειο

απόγειο altgriechisch ἀπόγειον, Maskulinum von επιθέτου ἀπόγειος ἀπό + -γειος ( γῆ)


απογαλακτισμός

απογαλακτισμός altgriechisch ἀπογαλακτισμός απο- + γάλακτος + -ισμός


απόβροχο

απόβροχο Maskulinum von απόβροχος Koine-Griechisch ἀποβροχή ἀπό + βροχή altgriechisch βρέχω


αποβροχάρης

αποβροχάρης απόβροχο + -άρης απόβροχος Koine-Griechisch ἀποβροχή ἀπό + βροχή altgriechisch βρέχω


αποβολή

αποβολή altgriechisch ἀποβολή


απόβλητος

απόβλητος altgriechisch ἀπόβλητος ἀποβάλλω ἀπό + βάλλω


αποβλέπω

αποβλέπω altgriechisch ἀποβλέπω από + βλέπω


αποβιβάζω

αποβιβάζω altgriechisch ἀποβιβάζω ἀπό + βιβάζω


απόβαση

απόβαση altgriechisch ἀπόβασις


αποβάλλω

αποβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἀποβάλλω. Για την αποβολή μοσχεύματος, (Lehnbedeutung) englisch reject.[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + βάλλω.


αποβαίνω

αποβαίνω altgriechisch ἀποβαίνω


αποβάθρα

αποβάθρα altgriechisch ἀποβάθρα


άπνους

άπνους altgriechisch ἄπνους


απνευστί

απνευστί altgriechisch ἀπνευστί


απλωταριά

απλωταριά mittelgriechisch ἁπλωταρέα ἁπλώνω altgriechisch ἁπλόω / ἁπλῶ


απλώς

απλώς altgriechisch ἁπλῶς ((Lehnbedeutung) französisch simplement)


απλώνω

απλώνω mittelgriechisch απλώνω altgriechisch ἁπλόω / ἁπλῶ


άπλωμα

άπλωμα Koine-Griechisch ἅπλωμα altgriechisch ἁπλόω ἁπλοῦς


άπλυτος

άπλυτος altgriechisch ἄπλυτος


απλυσιά

απλυσιά altgriechisch ἀπλυσία


απλότητα

απλότητα altgriechisch ἁπλότης ἁπλοῦς (απλός)


απλός

απλός altgriechisch ἁπλοῦς


απλολογία

απλολογία (entlehnt aus) französisch haplologie altgriechisch ἁπλοῦς + λέγω


απλοϊκός

απλοϊκός Koine-Griechisch ἁπλοϊκός altgriechisch ἁπλόος / ἁπλοῦς + -ικός ((Lehnbedeutung) französisch simple)


απλογραφία

απλογραφία (entlehnt aus) englisch haplography altgriechisch ἁπλοῦς + γράφω (1. (Lehnbedeutung) englisch single-entry)


άπληστος

άπληστος altgriechisch ἄπληστος


απληστία

απληστία altgriechisch ἀπληστία


απλανής

απλανής altgriechisch ἀπλανής ἀ- στερητικό + πλάνη (περιπλάνηση)


απισχναίνω

απισχναίνω altgriechisch ἀπισχναίνω ἰσχναίνω ἰσχνός


απιστώ

απιστώ altgriechisch ἀπιστέω / ἀπιστῶ


άπιστος

άπιστος altgriechisch ἄπιστος


απίστομα

απίστομα mittelgriechisch επίστομα altgriechisch ἐπί στόμα


απιστία

απιστία altgriechisch ἀπιστία


απιθώνω

απιθώνω mittelgriechisch ἀποθώνω ἀποθέτω altgriechisch ἀποτίθημι


απιθανότητα

απιθανότητα altgriechisch ἀπιθανότης


απιδιά

απιδιά mittelgriechisch απιδιά απιδέα Koine-Griechisch ἀπίδιον altgriechisch ἄπιον (αχλάδι) ἄπιος (αχλαδιά)


απίδι

απίδι Koine-Griechisch ἀπίδιον altgriechisch ἄπιον (αχλάδι) ἄπιος (αχλαδιά)


απήχηση

απήχηση Koine-Griechisch ἀπήχησις altgriechisch ἀπηχέω ἀπό + ἠχέω


απηλιώτης

απηλιώτης altgriechisch ἀπηλιώτης (που σχετίζεται με τον ήλιο) ἀπό + ἠέλιος (ή Ἥλιος με ionisch ψίλωση)


άπηκτος

άπηκτος altgriechisch ἄπηκτος ἀ- + πηκτός πήγνυμι


απήγανος

απήγανος mittelgriechisch ἀπήγανον altgriechisch πήγανον


απεψία

απεψία altgriechisch ἀπεψία


απέχων

απέχων (λόγιο) altgriechisch ἀπέχων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος ἀπέχω ἀπό + ἔχω


απέχω

απέχω (λόγιο) altgriechisch ἀπέχω ἀπό + ἔχω. Πρόθημα απ-


απέχθεια

απέχθεια altgriechisch ἀπέχθεια


απεχθάνομαι

απεχθάνομαι (λόγιο) altgriechisch ἀπεχθάνομαι (είμαι μισητός), στην ελληνιστική σημασία (μισώ)[1] ἀπεχθής ἀπό + ἔχθος


απευθύνω

απευθύνω altgriechisch ἀπευθύνω ἀπό + εὐθύνω εὐθύς ((Lehnbedeutung) französisch adresser)


απέρχομαι

απέρχομαι altgriechisch ἀπέρχομαι ἀπό + ἔρχομαι


απερίσκεπτος

απερίσκεπτος altgriechisch ἀπερίσκεπτος


απεργός

απεργός απο- + -εργός ( altgriechisch ἔργον)


απεργία

απεργία απεργός + -ία altgriechisch ἔργον


απέραντος

απέραντος altgriechisch ἀπέραντος στερητικό α- + πέρας


απεμπολώ

απεμπολώ altgriechisch ἀπεμπολῶ


απελπισία

απελπισία altgriechisch ἀπελπισία


απέλλα

απέλλα altgriechisch *ἀπέλλα / *ἀπελλά (πβ. ἐν ταῖς μεγάλαις ἀπελλαῖς IG 5(1))


απελευθέρωση

απελευθέρωση altgriechisch ἀπελευθέρωσις


απελευθερώνω

απελευθερώνω mittelgriechisch ἀπελευθερώνω altgriechisch ἀπελευθερόω. Για σύγχρονους όρους, Lehnbedeutung από τη französisch libérer.[1] Συχρονικά αναλύεται σε (απο-) απ- + ελευθερώνω


απελεύθερος

απελεύθερος altgriechisch ἀπελεύθερος


απελαύνω

απελαύνω altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απελατίκι

απελατίκι Koine-Griechisch ἀπελατίκιν Koine-Griechisch ἀπελάτης altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απελάτης

απελάτης Koine-Griechisch ἀπελάτης altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω


απέλαση

απέλαση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀπέλα(σις) + -ση[1] altgriechisch ἀπελαύνω ἀπό + ἐλαύνω



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback