Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαπόρροια altgriechisch ἀπόρροια ἀπορρέω ἀπό + ῥέω
απορροή altgriechisch ἀπορροή ἀπορρέω (2. (Lehnbedeutung) französisch écoulement)
απορρίπτω altgriechisch ἀπορρίπτω ἀπό + ῥίπτω
απόρριμμα altgriechisch απόρριμμα ἀπορρίπτω
απόρρητος altgriechisch ἀπόρρητος ἀπό + ῥητός ἐρέω/ἐρῶ
απόρρητο απόρρητος altgriechisch ἀπόρρητος ἀπό + ῥητός ἐρέω/ἐρῶ
απορρέω altgriechisch ἀπορρέω ἀπό + ῥέω (Lehnbedeutung) französisch découler. Πρόθημα απο-
άπορος altgriechisch ἄπορος ἀ- στερητικό + πόρος
απορία altgriechisch ἀπορία ἄπορος ἀ- στερητικό + πόρος (πέρασμα)
απόρθητα απόρθητος + -α altgriechisch ἀπόρθητος πορθέω / πορθῶ πέρθω ( indoeuropäisch (Wurzel) *bheredh-: κόβω)
απόπτωση altgriechisch ἀπόπτωσις ((Lehnbedeutung) αγγλικά apoptosis) ἀπό + πτῶσις πίπτω
αποπομπή altgriechisch ἀποπομπή
αποποιούμαι Koine-Griechisch ἀποποιέομαι / ἀποποιοῦμαι altgriechisch ποιέομαι / ποιοῦμαι, Passiv von ποιέω / ποιῶ
απόπνοια Koine-Griechisch ἀπόπνοια altgriechisch ἀποπνέω ἀπό + πνέω
αποπνίγω altgriechisch ἀποπνίγω ἀπό + πνίγω indoeuropäisch (Wurzel) *pnew- (αναπνέω)
αποπνέω altgriechisch ἀποπνέω ἀπό + πνέω indoeuropäisch (Wurzel) *pnew-
αποπλύνω altgriechisch ἀποπλύνω
απόπλους altgriechisch ἀπόπλους
αποπληξία altgriechisch ἀποπληξία
απόπληκτος altgriechisch ἀπόπληκτος ἀποπλήσσω ἀπό + πλήσσω indoeuropäisch (Wurzel) *pleh₂k- (χτυπώ)
αποπλανώ altgriechisch ἀποπλανάω / ἀποπλανῶ πλανάω / πλανῶ πλάνη ((Lehnbedeutung) französisch détourner)
αποπίνω altgriechisch ἀποπίνω
αποπερατώνω Koine-Griechisch ἀποπερατόω / ἀποπερατῶ ἀπό + altgriechisch περατόω / περατῶ πέρας
αποπέμπω (λόγιο) altgriechisch ἀποπέμπω ἀπό (απο- + πέμπω
απόπειρα altgriechisch ἀπόπειρα ἀπό + πεῖρα ((Lehnübersetzung) französisch tentative)
αποπατώ altgriechisch ἀποπατῶ
απόπατος altgriechisch ἀπόπατος ἀπoπατῶ ἀπο- + πατῶ
αποπάτημα von μεταγενέστερο ἀποπάτημα des altgriechischen ἀποπατῶ
αποπαστρεύω απο- + παστρεύω mittelgriechisch παστρεύω πάστρα σπάστρα σπαστρεύω *σπαρτεύω σπάρτον altgriechisch σπάρτον σπαρτός σπείρω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pregh- (σπέρνω, τινάζω)
αποξηραίνω altgriechisch ἀποξηραίνω ἀπό + ξηραίνω ξηρός
αποξέω Koine-Griechisch ἀποξέω ἀπό + altgriechisch ξέω
αποξέστης αποξέω + -της Koine-Griechisch ἀποξέω ἀπό + altgriechisch ξέω
αποξεστήρας αποξέω + -τήρας Koine-Griechisch ἀποξέω ἀπό + altgriechisch ξέω
αποξενώνω mittelgriechisch αποξενώνω Koine-Griechisch ἀποξενόω / ἀποξενῶ ἀπό + altgriechisch ξένος ((Lehnbedeutung) französisch aliéner)
απόξενος altgriechisch ἀπόξενος
άπονος altgriechisch ἄπονος ἀ- + πόνος
απονομή Koine-Griechisch ἀπονομή altgriechisch ἀπονέμω ἀπό + νέμω ((Lehnbedeutung) französisch distribution)
απονιά mittelgriechisch απονιά altgriechisch ἀπονία πόνος
απονευρώνω Koine-Griechisch ἀπονευρόομαι / ἀπονευροῦμαι ἀπό + altgriechisch νεῦρον
απονέμω altgriechisch ἀπονέμω ἀπό + νέμω ((Lehnbedeutung) französisch attribuer)
απονεκρώνω altgriechisch ἀπονεκρόω / ἀπονεκρῶ
απονάρκωση altgriechisch ἀπονάρκωσις ((Lehnübersetzung) französisch engourdissement)
αποναρκώνω mittelgriechisch αποναρκώ altgriechisch ἀποναρκοῦμαι (2.(Lehnbedeutung) französisch engourdir)
απομυζώ Koine-Griechisch ἀπομυζάω / ἀπομυζῶ ἀπό + altgriechisch μυζάω / μυζέω / μυζῶ ((μεταφορικά) (Lehnbedeutung) französisch sucer)
απομνημόνευση (λόγιο) altgriechisch ἀπομνημόνευ(σις) + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + μνημόνευση
απομένω Koine-Griechisch ἀπομένω ἀπό + altgriechisch μένω
απόμαχος altgriechisch ἀπόμαχος
απομακρύνω mittelgriechisch ἀπομακρύνω ἀπό + Koine-Griechisch μακρύνω altgriechisch μακρός
απομαγνητίζω απο- + μαγνητίζω ((entlehnt aus) französisch démagnétiser Koine-Griechisch Μαγνήτης (λίθος) altgriechisch Μαγνῆτις (λίθος) Μαγνησία Μάγνης
απολωλός Koine-Griechisch ἀπολωλός[1], Maskulinum von ἀπολωλώς altgriechisch ἀπόλλυμι
1,2,3 απολύω altgriechisch ἀπολύω ἀπό + λύω (Lehnbedeutung) deutsch entlassen
απολυτός mittelgriechisch απολυτός altgriechisch ἀπολύω
1,2,3 απόλυση altgriechisch ἀπόλυσις ἀπολύω ἀπό + λύω (Lehnbedeutung) deutsch Εntlassung
απολυμαίνω altgriechisch ἀπολυμαίνομαι
απολογούμαι altgriechisch ἀπολογέομαι / ἀπολογοῦμαι
απολογιέμαι απολογούμαι altgriechisch ἀπολογοῦμαι
απολογία altgriechisch ἀπολογία
Απόλλων altgriechisch Ἀπόλλων
απολλύω altgriechisch ἀπόλλυμι
απολίθωση altgriechisch ἀπολίθωσις
απολιθώνω altgriechisch ἀπολιθόω / ἀπολιθῶ ἀπό + λίθος (1,2: (Lehnbedeutung) französisch pétrifier· 3. (Lehnbedeutung) französisch fossiliser)
απόληψη Koine-Griechisch ἀπόληψις altgriechisch ἀπόλαμβάνω λαμβάνω (2. (Lehnbedeutung) englisch recover)
απολεπίζω Koine-Griechisch ἀπολεπίζω altgriechisch ἀπολέπω ἀπό + λέπω
απολαύω altgriechisch ἀπολαύω ἀπό + λαύω proto-indogermanisch *leh₂u- (κέρδος, όφελος) (ομόρριζα: λεία, λῄζομαι, λῃστής, λαρός, λατινικά lucrum)
απολαυστικός altgriechisch ἀπολαυστικός
απόλαυση (λόγιο) altgriechisch ἀπόλαυ(σις) + -ση[1] ἀπολαύω
απολαμβάνω altgriechisch ἀπολαμβάνω ἀπό + λαμβάνω
αποκτώ mittelgriechisch ἀπoκτώ ἀπό (απο-) + κτῶ altgriechisch κτῶμαι. Διαφορετικό το ελληνιστικό ἀποκτῶμαι (χάνω την κατοχή)[1]
απόκρυφος altgriechisch ἀπόκρυφος (2.(Lehnbedeutung) französisch occulte)
αποκρύπτω altgriechisch ἀποκρύπτω
αποκρούω altgriechisch ἀποκρούω ἀπό + κρούω
αποκρουστικός altgriechisch ἀποκρουστικός (ο ικανός να αποκρούσει)
απόκριση altgriechisch ἀπόκρισις
αποκρίνομαι altgriechisch ἀποκρίνομαι
αποκόπτω altgriechisch ἀποκόπτω
αποκοπή altgriechisch ἀποκοπή ἀποκόπτω
αποκομίζω altgriechisch ἀποκομίζω ἀπό + κομίζω
αποκομιδή Koine-Griechisch ἀποκομιδή altgriechisch ἀποκομιδή (=απομάκρυνση, επιστροφή) ἀποκομίζω ἀπό + κομίζω
αποκοιμιέμαι altgriechisch ἀποκοιμάομαι-ῶμαι ἀπό + κοιμῶμαι
αποκόβω mittelgriechisch αποκόβω altgriechisch ἀποκόπτω
αποκλίνω altgriechisch ἀποκλίνω ἀπό + κλίνω
απόκληρος altgriechisch ἀπόκληρος
αποκλείω altgriechisch ἀποκλείω ἀπό + κλείω
αποκατάσταση altgriechisch ἀποκατάστασις
αποκάνω mittelgriechisch αποκάνω altgriechisch ἀποκάμνω
αποκάμνω altgriechisch ἀποκάμνω
αποκαλώ (λόγιο) altgriechisch ἀποκαλέω / ἀποκαλῶ. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + καλώ
αποκαλύπτω altgriechisch ἀποκαλύπτω
αποκαίω altgriechisch ἀποκαίω
αποκαθιστώ ἀποκαθιστῶ altgriechisch ἀποκαθίστημι
αποκαθίσταμαι altgriechisch ἀποκαθίσταμαι, μέση φωνή του ἀποκαθίστημι
αποκαθηλώνω mittelgriechisch ἀποκαθηλόω ἀπό + Koine-Griechisch καθηλόω κατά + altgriechisch ἧλος
αποκάθαρση altgriechisch ἀποκάθαρσις ἀποκαθαίρω
άποικος altgriechisch ἄποικος ἀπό + οἶκος. Συγχρονικά αναλύεται σε άπ- + οίκος
αποικιστής altgriechisch ἀποικιστής
αποικισμός altgriechisch ἀποικισμός
αποικίζω altgriechisch ἀποικίζω
αποικία altgriechisch ἀποικία
αποθυμώ mittelgriechisch αποθυμώ altgriechisch ἐπιθυμῶ
αποθρασύνω altgriechisch ἀποθρασύνομαι, ενεργητική φωνή του ρήματος θρασύνω / θαρσύνω θρασύς proto-indogermanisch *dʰers- *dʰer- (υποστηρίζω, κρατώ)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.