Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischέπαινος altgriechisch ἔπαινος
επαινώ altgriechisch ἐπαινέω / ἐπαινῶ ἐπί + αἰνέω / αἰνῶ (απευθύνω ύμνους, δοξάζω)
επαίρομαι altgriechisch ἐπαίρω ἐπί + αἴρω
επαιτώ altgriechisch ἐπαιτέω, -ῶ
επαΐων altgriechisch ἐπαΐων
επακολουθώ altgriechisch ἐπακολουθέω / ἐπακολουθῶ ἐπί + ἀκολουθέω / ἀκολουθῶ
έπακρο altgriechisch ἔπακρος ἐπί +ἄκρος
επακτός altgriechisch ἐπακτός ἐπάγω ἐπί + ἄγω
επάλειψη Koine-Griechisch ἐπάλειψις altgriechisch ἐπαλείφω
επαληθεύω altgriechisch ἐπαληθεύω ((Lehnübersetzung) französisch vérifier)
έπαλξη altgriechisch ἔπαλξις ἐπαλέξω ἐπί + ἀλέξω
επαμφοτερίζω altgriechisch ἐπαμφοτερίζω ἐπί + ἀμφοτερίζω ἀμφότερος ἄμφω
επανακάμπτω altgriechisch ἐπανακάμπτω
επαναλαμβάνω altgriechisch ἐπαναλαμβάνω
επανάσταση (λόγιο) altgriechisch ἐπανάστα(σις) + -ση ἐπανίστημι ἐπί + ἀνίστημι ἀνά + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-
επαναστατώ altgriechisch ἐπανάστασις ἐπανίστημι
επαναφέρω altgriechisch ἐπαναφέρω
επανεκκίνηση altgriechisch ἐπανεκκίνησις
επανορθώνω altgriechisch ἐπανορθόω / ἐπανορθῶ
επανόρθωση altgriechisch ἐπανόρθωσις
επάρκεια altgriechisch ἐπάρκεια ἐπί και ἀρκέω
επαρκώ altgriechisch ἐπαρκέω / ἐπαρκῶ
έπαρμα altgriechisch ἔπαρμα ἐπαίρω ἐπί + αἴρω
επαρχία spätgriechisch ἐπαρχία ἔπαρχος altgriechisch ἐπάρχω
επαρχιώτης Koine-Griechisch ἐπαρχιώτης ἐπαρχία altgriechisch ἔπαρχος ἐπί + ἄρχω
έπαυλη altgriechisch ἔπαυλις
επαφή altgriechisch ἐπαφή
επαφίεμαι altgriechisch ἐπαφίημι
επείγομαι altgriechisch ἐπείγω
επειδή altgriechisch ἐπειδή
επεισόδιο altgriechisch ἐπεισόδιον
έπειτα altgriechisch ἔπειτα
επέκταση altgriechisch ἐπέκτασις ((Lehnbedeutung) französisch expansion)
επεκτείνω altgriechisch ἐπεκτείνω ἐπί + ἐκτείνω ἐκ + τείνω
επέλαση Koine-Griechisch ἐπέλασις altgriechisch ἐπελαύνω
επελαύνω altgriechisch ἐπελαύνω
επεμβαίνω altgriechisch ἐπεμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervenir)
επέμβαση Koine-Griechisch ἐπέμβασις altgriechisch ἐπέμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervention)
επένδυση altgriechisch ἐπένδυσις
επενδύτης altgriechisch ἐπενδύτης ἐπενδύω ἐπί + ἐνδύω
επενδύω altgriechisch ἐπενδύω
επεξεργάζομαι altgriechisch ἐπεξεργάζομαι ἐπί + ἐξ + ἐργάζομαι
επέρχομαι altgriechisch ἐπέρχομαι
επέτειος (λόγιο) altgriechisch ἐπέτειος (ετήσιος) ἐπί (επ(ι)-) + ἔτος και Lehnbedeutung από τη französisch anniversaire[1]
επετηρίδα Katharevousa επετηρίς επι- + Koine-Griechisch ἐτηρίς altgriechisch ἐτήρ / ἔτος ((Lehnübersetzung) französisch annuaire)
επευφημώ altgriechisch ἐπευφημέω / ἐπευφημῶ εὐφημέω εὔφημος εὖ + φήμη
επηρεάζω λόγιο altgriechisch ἐπηρεάζω (προσβάλλω, προσπαθώ να βλάψω)[1] (Δείτε ἐπήρεια)
επηρεασμός altgriechisch ἐπηρεασμός
επήρεια (λόγιο) altgriechisch ἐπήρεια ("προσβλητική μεταχείριση ή συμπεριφορά") με ελληνιστική σημασία "πείραγμα από δαίμονα" με παρανάγνωση του ελληνιστικού ἐπίρροια (αρχαίο ἐπιρροή "εισροή υγρού") - (Lehnbedeutung) französisch influence[1]
επιβαίνω altgriechisch ἐπιβαίνω ἐπί + βαίνω
επιβάλλον altgriechisch ἐπιβάλλον, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος ἐπιβάλλω ((Lehnbedeutung) französisch imposant)
επιβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἐπιβάλλω (ρίχνω επάνω) ἐπί (επι-) + βάλλω, (Lehnbedeutung) französisch imposer[1]
επιβάρυνση επιβαρύνω + -ση Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω βαρύς proto-indogermanisch *gʷréh₂us *gʷreh₂ (βαρύς) + *-us
επιβαρύνω Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω ((Lehnbedeutung) französisch aggraver / deutsch belasten)
επιβάτης altgriechisch ἐπιβαίνω. Συγχρονικά αναλύεται σε επι- + -βάτης.
επιβεβαιώνω altgriechisch ἐπιβεβαιῶ
επιβήτορας altgriechisch ἐπιβήτωρ altgriechisch ἐπιβαίνω
επιβιβάζω altgriechisch ἐπιβιβάζω ἐπί + βιβάζω
επιβίωση (επιβιώνω) επιβιω- + -ση.[1] Αναλύεται σε επι- + βιω- + ση. siehe auch το altgriechisch ἐπιβιόω ἐπί + βιόω / βιῶ
επιβλέπω altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1] ((Lehnbedeutung) französisch surveiller)
επίβλεψη altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1]
επιβολή altgriechisch ἐπιβολή ἐπιβάλλω ἐπί + βάλλω
επιβραδύνω Koine-Griechisch ἐπιβραδύνω ἐπί +altgriechisch βραδύνω βραδύς proto-indogermanisch *gʷr̥dus ((Lehnbedeutung) französisch ralentir)
επιγαμία altgriechisch ἐπιγαμία ἐπίγαμος ἐπί + γάμος
επιγένεση (entlehnt aus) englisch épigenèse altgriechisch ἐπί + γένεσις
επιγενόμενοι (λόγιο) altgriechisch οἱ ἐπιγενόμενοι[1], πληθυντικός της μετοχής ἐπιγενόμενος του αορ. β' του ρήματος ἐπιγίγνομαι
επίγνωση Koine-Griechisch ἐπίγνωσις altgriechisch γνῶσις γιγνώσκω
επιγονατίδα Koine-Griechisch ἐπιγονατίς ἐπί + altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu
επιγονάτιο mittelgriechisch ἐπιγονάτιον ἐπί + Koine-Griechisch γονάτιον altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu
επιγονισμός (entlehnt aus) französisch épigonisme épigone lateinisch epigoni altgriechisch ἐπίγονος ἐπιγίγνομαι ἐπί + γίγνομαι
επίγονος (λόγιο) altgriechisch ἐπίγονος (γεννημένος κατόπιν) ἐπί ( επί- + -γονος )
επίγραμμα altgriechisch ἐπίγραμμα
επιγραφή altgriechisch ἐπιγραφή (ἐπί + γραφή)
επιγράφω altgriechisch ἐπιγράφω
επιδεικνύω Koine-Griechisch ἐπιδεικνύω altgriechisch ἐπιδείκνυμι ἐπί + δείκνυμι
επίδειξη altgriechisch ἐπίδειξις
επιδένω altgriechisch ἐπιδέω
επιδέξιος altgriechisch ἐπιδέξιος
επιδεξιότητα mittelgriechisch ἐπιδεξιότητα altgriechisch ἐπιδεξιότης ἐπί + δεξιότης δεξιός indoeuropäisch (Wurzel) *deḱs-
επιδερμίδα altgriechisch ἐπιδερμίς ἐπί + δέρμα
επίδεση altgriechisch ἐπίδεσις ἐπιδέω
επίδεσμος altgriechisch ἐπίδεσμος ἐπιδέω. Συγχρονικά αναλύεται σε επί- + δεσμός
επιδέχομαι altgriechisch ἐπιδέχομαι
επιδημία altgriechisch ἐπιδημία ἐπί + δῆμος
επιδημιολογία απόδοση του γαλλικού όρου épidémiologie ή von lateinisch epidemia + logie( altgriechisch ἐπιδημία + λόγος) ή ευθέως von αρχαίο ελληνικό επιδημία + λόγος
επιδημώ altgriechisch ἐπιδημέω / ἐπιδημῶ
επιδιασκόπιο (entlehnt aus) englisch epidiascope altgriechisch ἐπί + διά + σκοπέω
επιδίδομαι altgriechisch ἐπιδίδομαι, Passiv von ἐπιδίδωμι
επιδιόρθωμα επιδιορθώνω + -μα Koine-Griechisch ἐπιδιορθόω / ἐπιδιορθῶ ἐπί + altgriechisch διορθόω / διορθῶ διά + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός proto-griechisch *ortʰwós proto-indogermanisch *h₃r̥dʰwós *h₃erdʰ- (ορθός)
επιδιορθώνω altgriechisch ἐπιδιορθόω-ῶ ἐπί + διορθόω-ῶ
επιδιόρθωση Koine-Griechisch ἐπιδιόρθωσις ἐπιδιορθόω / ἐπιδιορθῶ ἐπί + altgriechisch διορθόω / διορθῶ διά + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός proto-griechisch *ortʰwós proto-indogermanisch *h₃r̥dʰwós *h₃erdʰ- (ορθός)
επιδιώκω altgriechisch ἐπιδιώκω ἐπί + διώκω
επιδοματούχος επιδόματ(ος) + -ούχος ( altgriechisch ἔχω)
επίδοση altgriechisch ἐπίδοσις ἐπιδίδωμι
επιδρομέας Koine-Griechisch ἐπιδρομεύς altgriechisch ἐπίδρομος
επιείκεια altgriechisch ἐπιείκεια ἐπιεικής
επιζήτηση altgriechisch ἐπιζήτησις ἐπιζητέω
επιζητώ altgriechisch ἐπιζητέω / ἐπιζητῶ
επιζωοτία (entlehnt aus) französisch épizootie ἐπί + Koine-Griechisch ζῳότης altgriechisch ζῷον
επίθεμα Koine-Griechisch ἐπίθεμα altgriechisch ἐπιτίθημι (τοποθετώ επάνω)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.