Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



έπαινος

έπαινος altgriechisch ἔπαινος


επαινώ

επαινώ altgriechisch ἐπαινέω / ἐπαινῶ ἐπί + αἰνέω / αἰνῶ (απευθύνω ύμνους, δοξάζω)


επαίρομαι

επαίρομαι altgriechisch ἐπαίρω ἐπί + αἴρω


επαιτώ

επαιτώ altgriechisch ἐπαιτέω, -ῶ


επαΐων

επαΐων altgriechisch ἐπαΐων


επακολουθώ

επακολουθώ altgriechisch ἐπακολουθέω / ἐπακολουθῶ ἐπί + ἀκολουθέω / ἀκολουθῶ


έπακρο

έπακρο altgriechisch ἔπακρος ἐπί +ἄκρος


επακτός

επακτός altgriechisch ἐπακτός ἐπάγω ἐπί + ἄγω


επάλειψη

επάλειψη Koine-Griechisch ἐπάλειψις altgriechisch ἐπαλείφω


επαληθεύω

επαληθεύω altgriechisch ἐπαληθεύω ((Lehnübersetzung) französisch vérifier)


έπαλξη

έπαλξη altgriechisch ἔπαλξις ἐπαλέξω ἐπί + ἀλέξω


επαμφοτερίζω

επαμφοτερίζω altgriechisch ἐπαμφοτερίζω ἐπί + ἀμφοτερίζω ἀμφότερος ἄμφω


επανακάμπτω

επανακάμπτω altgriechisch ἐπανακάμπτω


επαναλαμβάνω

επαναλαμβάνω altgriechisch ἐπαναλαμβάνω


επανάσταση

επανάσταση (λόγιο) altgriechisch ἐπανάστα(σις) + -ση ἐπανίστημι ἐπί + ἀνίστημι ἀνά + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-


επαναστατώ

επαναστατώ altgriechisch ἐπανάστασις ἐπανίστημι


επαναφέρω

επαναφέρω altgriechisch ἐπαναφέρω


επανεκκίνηση

επανεκκίνηση altgriechisch ἐπανεκκίνησις


επανορθώνω

επανορθώνω altgriechisch ἐπανορθόω / ἐπανορθῶ


επανόρθωση

επανόρθωση altgriechisch ἐπανόρθωσις


επάρκεια

επάρκεια altgriechisch ἐπάρκεια ἐπί και ἀρκέω


επαρκώ

επαρκώ altgriechisch ἐπαρκέω / ἐπαρκῶ


έπαρμα

έπαρμα altgriechisch ἔπαρμα ἐπαίρω ἐπί + αἴρω


επαρχία

επαρχία spätgriechisch ἐπαρχία ἔπαρχος altgriechisch ἐπάρχω


επαρχιώτης

επαρχιώτης Koine-Griechisch ἐπαρχιώτης ἐπαρχία altgriechisch ἔπαρχος ἐπί + ἄρχω


έπαυλη

έπαυλη altgriechisch ἔπαυλις


επαφή

επαφή altgriechisch ἐπαφή


επαφίεμαι

επαφίεμαι altgriechisch ἐπαφίημι


επείγομαι

επείγομαι altgriechisch ἐπείγω


επειδή

επειδή altgriechisch ἐπειδή


επεισόδιο

επεισόδιο altgriechisch ἐπεισόδιον


έπειτα

έπειτα altgriechisch ἔπειτα


επέκταση

επέκταση altgriechisch ἐπέκτασις ((Lehnbedeutung) französisch expansion)


επεκτείνω

επεκτείνω altgriechisch ἐπεκτείνω ἐπί + ἐκτείνω ἐκ + τείνω


επέλαση

επέλαση Koine-Griechisch ἐπέλασις altgriechisch ἐπελαύνω


επελαύνω

επελαύνω altgriechisch ἐπελαύνω


επεμβαίνω

επεμβαίνω altgriechisch ἐπεμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervenir)


επέμβαση

επέμβαση Koine-Griechisch ἐπέμβασις altgriechisch ἐπέμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervention)


επένδυση

επένδυση altgriechisch ἐπένδυσις


επενδύτης

επενδύτης altgriechisch ἐπενδύτης ἐπενδύω ἐπί + ἐνδύω


επενδύω

επενδύω altgriechisch ἐπενδύω


επεξεργάζομαι

επεξεργάζομαι altgriechisch ἐπεξεργάζομαι ἐπί + ἐξ + ἐργάζομαι


επέρχομαι

επέρχομαι altgriechisch ἐπέρχομαι


επέτειος

επέτειος (λόγιο) altgriechisch ἐπέτειος (ετήσιος) ἐπί (επ(ι)-) + ἔτος και Lehnbedeutung από τη französisch anniversaire[1]


επετηρίδα

επετηρίδα Katharevousa επετηρίς επι- + Koine-Griechisch ἐτηρίς altgriechisch ἐτήρ / ἔτος ((Lehnübersetzung) französisch annuaire)


επευφημώ

επευφημώ altgriechisch ἐπευφημέω / ἐπευφημῶ εὐφημέω εὔφημος εὖ + φήμη


επηρεάζω

επηρεάζω λόγιο altgriechisch ἐπηρεάζω (προσβάλλω, προσπαθώ να βλάψω)[1] (Δείτε ἐπήρεια)


επηρεασμός

επηρεασμός altgriechisch ἐπηρεασμός


επήρεια

επήρεια (λόγιο) altgriechisch ἐπήρεια ("προσβλητική μεταχείριση ή συμπεριφορά") με ελληνιστική σημασία "πείραγμα από δαίμονα" με παρανάγνωση του ελληνιστικού ἐπίρροια (αρχαίο ἐπιρροή "εισροή υγρού") - (Lehnbedeutung) französisch influence[1]


επιβαίνω

επιβαίνω altgriechisch ἐπιβαίνω ἐπί + βαίνω


επιβάλλον

επιβάλλον altgriechisch ἐπιβάλλον, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος ἐπιβάλλω ((Lehnbedeutung) französisch imposant)


επιβάλλω

επιβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἐπιβάλλω (ρίχνω επάνω) ἐπί (επι-) + βάλλω, (Lehnbedeutung) französisch imposer[1]


επιβάρυνση

επιβάρυνση επιβαρύνω + -ση Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω βαρύς proto-indogermanisch *gʷréh₂us *gʷreh₂ (βαρύς) +‎ *-us


επιβαρύνω

επιβαρύνω Koine-Griechisch ἐπιβαρύνω ἐπί + altgriechisch βαρύνω ((Lehnbedeutung) französisch aggraver / deutsch belasten)


επιβάτης

επιβάτης altgriechisch ἐπιβαίνω. Συγχρονικά αναλύεται σε επι- + -βάτης.


επιβεβαιώνω

επιβεβαιώνω altgriechisch ἐπιβεβαιῶ


επιβήτορας

επιβήτορας altgriechisch ἐπιβήτωρ altgriechisch ἐπιβαίνω


επιβιβάζω

επιβιβάζω altgriechisch ἐπιβιβάζω ἐπί + βιβάζω


επιβίωση

επιβίωση (επιβιώνω) επιβιω- + -ση.[1] Αναλύεται σε επι- + βιω- + ση. siehe auch το altgriechisch ἐπιβιόω ἐπί + βιόω / βιῶ


επιβλέπω

επιβλέπω altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1] ((Lehnbedeutung) französisch surveiller)


επίβλεψη

επίβλεψη altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1]


επιβολή

επιβολή altgriechisch ἐπιβολή ἐπιβάλλω ἐπί + βάλλω


επιβραδύνω

επιβραδύνω Koine-Griechisch ἐπιβραδύνω ἐπί +altgriechisch βραδύνω βραδύς proto-indogermanisch *gʷr̥dus ((Lehnbedeutung) französisch ralentir)


επιγαμία

επιγαμία altgriechisch ἐπιγαμία ἐπίγαμος ἐπί + γάμος


επιγένεση

επιγένεση (entlehnt aus) englisch épigenèse altgriechisch ἐπί + γένεσις


επιγενόμενοι

επιγενόμενοι (λόγιο) altgriechisch οἱ ἐπιγενόμενοι[1], πληθυντικός της μετοχής ἐπιγενόμενος του αορ. β' του ρήματος ἐπιγίγνομαι


επίγνωση

επίγνωση Koine-Griechisch ἐπίγνωσις altgriechisch γνῶσις γιγνώσκω


επιγονατίδα

επιγονατίδα Koine-Griechisch ἐπιγονατίς ἐπί + altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu


επιγονάτιο

επιγονάτιο mittelgriechisch ἐπιγονάτιον ἐπί + Koine-Griechisch γονάτιον altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu


επιγονισμός

επιγονισμός (entlehnt aus) französisch épigonisme épigone lateinisch epigoni altgriechisch ἐπίγονος ἐπιγίγνομαι ἐπί + γίγνομαι


επίγονος

επίγονος (λόγιο) altgriechisch ἐπίγονος (γεννημένος κατόπιν) ἐπί ( επί- + -γονος )


επίγραμμα

επίγραμμα altgriechisch ἐπίγραμμα


επιγραφή

επιγραφή altgriechisch ἐπιγραφή (ἐπί + γραφή)


επιγράφω

επιγράφω altgriechisch ἐπιγράφω


επιδεικνύω

επιδεικνύω Koine-Griechisch ἐπιδεικνύω altgriechisch ἐπιδείκνυμι ἐπί + δείκνυμι


επίδειξη

επίδειξη altgriechisch ἐπίδειξις


επιδένω

επιδένω altgriechisch ἐπιδέω


επιδέξιος

επιδέξιος altgriechisch ἐπιδέξιος


επιδεξιότητα

επιδεξιότητα mittelgriechisch ἐπιδεξιότητα altgriechisch ἐπιδεξιότης ἐπί + δεξιότης δεξιός indoeuropäisch (Wurzel) *deḱs-


επιδερμίδα

επιδερμίδα altgriechisch ἐπιδερμίς ἐπί + δέρμα


επίδεση

επίδεση altgriechisch ἐπίδεσις ἐπιδέω


επίδεσμος

επίδεσμος altgriechisch ἐπίδεσμος ἐπιδέω. Συγχρονικά αναλύεται σε επί- + δεσμός


επιδέχομαι

επιδέχομαι altgriechisch ἐπιδέχομαι


επιδημία

επιδημία altgriechisch ἐπιδημία ἐπί + δῆμος


επιδημιολογία

επιδημιολογία απόδοση του γαλλικού όρου épidémiologie ή von lateinisch epidemia + logie( altgriechisch ἐπιδημία + λόγος) ή ευθέως von αρχαίο ελληνικό επιδημία + λόγος


επιδημώ

επιδημώ altgriechisch ἐπιδημέω / ἐπιδημῶ


επιδιασκόπιο

επιδιασκόπιο (entlehnt aus) englisch epidiascope altgriechisch ἐπί + διά + σκοπέω


επιδίδομαι

επιδίδομαι altgriechisch ἐπιδίδομαι, Passiv von ἐπιδίδωμι


επιδιόρθωμα

επιδιόρθωμα επιδιορθώνω + -μα Koine-Griechisch ἐπιδιορθόω / ἐπιδιορθῶ ἐπί + altgriechisch διορθόω / διορθῶ διά + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός proto-griechisch *ortʰwós proto-indogermanisch *h₃r̥dʰwós *h₃erdʰ- (ορθός)


επιδιορθώνω

επιδιορθώνω altgriechisch ἐπιδιορθόω-ῶ ἐπί + διορθόω-ῶ


επιδιόρθωση

επιδιόρθωση Koine-Griechisch ἐπιδιόρθωσις ἐπιδιορθόω / ἐπιδιορθῶ ἐπί + altgriechisch διορθόω / διορθῶ διά + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός proto-griechisch *ortʰwós proto-indogermanisch *h₃r̥dʰwós *h₃erdʰ- (ορθός)


επιδιώκω

επιδιώκω altgriechisch ἐπιδιώκω ἐπί + διώκω


επιδοματούχος

επιδοματούχος επιδόματ(ος) + -ούχος ( altgriechisch ἔχω)


επίδοση

επίδοση altgriechisch ἐπίδοσις ἐπιδίδωμι


επιδρομέας

επιδρομέας Koine-Griechisch ἐπιδρομεύς altgriechisch ἐπίδρομος


επιείκεια

επιείκεια altgriechisch ἐπιείκεια ἐπιεικής


επιζήτηση

επιζήτηση altgriechisch ἐπιζήτησις ἐπιζητέω


επιζητώ

επιζητώ altgriechisch ἐπιζητέω / ἐπιζητῶ


επιζωοτία

επιζωοτία (entlehnt aus) französisch épizootie ἐπί + Koine-Griechisch ζῳότης altgriechisch ζῷον


επίθεμα

επίθεμα Koine-Griechisch ἐπίθεμα altgriechisch ἐπιτίθημι (τοποθετώ επάνω)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback