Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)
πλαφόν französisch plafond (=οροφή)
πλακάς Etymologie fehlt
ορθογραφία Koine-Griechisch ὀρθογραφία
οποτεδήποτε ὁπότε + δή + ποτέ
ξυλουργός Koine-Griechisch ξυλουργός altgriechisch ξύλον + ἔργον
νησίδα altgriechisch νησίς νῆσος (2.3 (Lehnbedeutung) französisch îlot)
μίλι mittelgriechisch μίλι(ν) / μίλιον Koine-Griechisch μίλιον lateinisch milia passus[1]
Genitiv ενικού του ουσιαστικού της ελληνιστικής κοινής λογή
κουδούνι mittelgriechisch κουδούνι(ν) κωδώνιον υποκοριστικό για την altgriechisch κώδων[1]
κολόνια italienisch colonia französisch eau de Cologne (νερό von Κολωνία) Cologne lateinisch Colonia (Agrippina) colonia (αποικία) colonus colo *quelō proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, τριγυρίζω)
κλιμακοστάσιο κλίμακα + -στάσιο
κερδίζω Etymologie fehlt
κεντράρισμα Etymologie fehlt
θα μπορούσαμε κάλλιστα να αποφύγουμε τον καυγά
θερμός altgriechisch θερμός ( θέρω) proto-indogermanisch *gʷʰer-mo-[1] *gʷʰer- (θερμός, ζεστός)
επιβάλλω (λόγιο) altgriechisch ἐπιβάλλω (ρίχνω επάνω) ἐπί (επι-) + βάλλω, (Lehnbedeutung) französisch imposer[1]
επαναπρόσληψη επαναπροσλαμβάνω + -ση
διαπαιδαγώγηση διαπαιδαγωγώ + -ση
βαρκάδα βάρκα + -άδα
αυτονόμηση αυτονομούμαι + -ση
αριθμολογία αριθμός+λέγω
αναγγελία Koine-Griechisch ἀναγγελία altgriechisch ἀναγγέλλω ἀγγέλλω
αμφότεροι altgriechisch ἀμφότεροι
αγρύπνια (αναδρομικός σχηματισμός) αγρυπν(ώ) + -ια. (Επίσης δείτε, αγρυπνία και την altgriechisch ἀγρυπνία)
ψαλτήρι altgriechisch ψαλτήριον ψάλλω
υπεροξείδιο υπέρ + οξείδιο
ύλη altgriechisch ὕλη
συγγενής altgriechisch συγγενής συν + γένος (που είναι von ίδιο γένος)
σκάμμα altgriechisch σκάμμα
όστις αρχαία ὅστις ὅς (> ος) + τις
μπάσο italienisch basso
μετεγγραφή μετεγγράφω + -ή
μέταξα Koine-Griechisch μέταξα
μέθεξη altgriechisch μέθεξις μετέχω
λογιστής altgriechisch λογιστής
λεμφαδένας Etymologie fehlt
κομπιούτερ englisch computer compute französisch computer lateinisch computo
κλίβανος (λόγιο) Koine-Griechisch κλίβανος (αγγειοπλαστικός φούρνος) altgriechisch κλίβανος (σκεπαστό αγγείο από χώμα), Lehnübersetzung από τη französisch fourneau[1]
καρύδα Etymologie fehlt
καράφα italienisch caraffa [1] arabisch [2] غرفة (ḡurfa) غرف (ḡarafa)
καπετάνιος mittelgriechisch καπετάνιος / καπετάνος venezianisch capetanio / capetano mittellateinisch capitaneus ("επικεφαλής") lateinisch caput ("κεφάλι"). Παρετυμολογήθηκε προς τις λέξεις κατά + επάνω von νεότερο όρο κατεπάνω για το βυζαντινό τίτλο του καπετάνιου (δείτε κατεπανίκιον και το μεσαιωνικό επίρρημα κατεπάνω)[1] Επίσης δείτε καπετάν.
ίριδα altgriechisch ἶρις
ζακέτα französisch jaquette jaque + -ette παλαιά γαλλικά jaque
έξαρση Koine-Griechisch ἔξαρσις altgriechisch ἐξαίρω
εμφύτευμα εμφυτεύω
εκσπερμάτιση (εκσπερματίζω) εκσπερματι- + -ση[1][2]
διχάλα altgriechisch διχάλα, δωρικός τύπος του διχήλη, Femininum von δίχηλος δι- + χηλή
γεωπολιτική γεω- + πολιτική ((Lehnübersetzung) englisch geopolitics geography + politics)
βασανισμός altgriechisch βασανισμός βασανίζω
βαρβαρότητα Koine-Griechisch βαρβαρότης altgriechisch βάρβαρος
αφοσίωση altgriechisch ἀφοσίωσις
άστοχα άστοχος + -α altgriechisch ἄστοχος ἀ- + στόχος indoeuropäisch (Wurzel) *steygʰ- (περπατώ, πηγαίνω, σκαρφαλώνω)
απόβραδο απο- + βράδυ + -ο
αναρρίχηση αναρριχώμαι
ανακήρυξη Koine-Griechisch ἀνακήρυξις
αλέκτωρ altgriechisch ἀλέκτωρ, ποιητικός τύπος του ουσιαστικού ἀλεκτρυών
πριμ Etymologie fehlt
πινάκα Etymologie fehlt
όπισθεν altgriechisch ὄπισθεν
ναυτία altgriechisch ναυτία
μωρία altgriechisch
μπουμπού Onomatopoetikum
μπάμια türkisch bamya osmanisch türkisch بامیه (bamye) arabisch بامية (bāmiyā)
κρυπτόν Etymologie fehlt
κορφοβούνι κορφή + -ο- + βουνό + -ι
κόπρος (λόγιο) altgriechisch κόπρος
κοκτέιλ englisch cocktail
ερωτισμός (entlehnt aus) französisch érotisme érotique altgriechisch ἐρωτικός ἔρως
επιδόρπιο Koine-Griechisch ἐπιδόρπιος ἐπί + δόρπιος δόρπον (βραδινό γεύμα)
εντολοδόχος εντολ(ή) + -ο- + -δόχος ( Koine-Griechisch -δόχος altgriechisch -δόκος δέχομαι)
διάγγελμα Koine-Griechisch διάγγελμα altgriechisch διαγγέλλω διά + ἀγγέλλω ἄγγελος
βελούδο italienisch velluto
απαραίτητος altgriechisch ἀπαραίτητος
άγρα altgriechisch ἄγρα
χύτρα altgriechisch χύτρα χέω
χούι türkisch huy persisch خوى (χūy)
υπόστρωμα Etymologie fehlt
τρέμω altgriechisch τρέμω proto-indogermanisch *trem- (τρέμω) *ter- (αδύναμος, τρυφερός)
τορπιλισμός Etymologie fehlt
σύμμαχος (λόγιο) altgriechisch σύμμαχος σύμ- + -μαχος συμμαχώ
στρατολογία στρατός + λέγω (=κατατάσσω) + κατάλ. -ία
σιδηρουργία Koine-Griechisch
πυγμάχος altgriechisch πυγμάχος
προσκύνημα spätgriechisch προσκύνημα προσκυνῶ
πριόνισμα πριόνι
μποξ englisch boxing
μπιζού französisch bijou
Πολύ ωραίο το παστίτσιο σου! Την πέτυχες την μπεσαμέλ.
μανουάλι mittelgriechisch μανουάλι(ο)ν mittellateinisch (candelabrum) manuale (=κηροπήγιο φορητό)
κεμπάπ türkisch kebap arabisch كباب (kabāb) ή persisch کباب (kebâb)
καταψήφιση Etymologie fehlt
καράτε japanisch 空手 (karate) (άδειο χέρι)
καλοήθης Koine-Griechisch καλοήθης καλός + ἦθος
καγκελάριος λατινικά cancellarius
θερμοσίφωνας französisch thermosiphon θερμο- + altgriechisch σίφων Wort verwendet ab 1898
επίτευγμα mittelgriechisch ἐπίτευγμα altgriechisch ἐπιτυγχάνω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.