καπετάνιος mittelgriechisch καπετάνιος / καπετάνος venezianisch capetanio / capetano mittellateinisch capitaneus ("επικεφαλής") lateinisch caput ("κεφάλι"). Παρετυμολογήθηκε προς τις λέξεις κατά + επάνω von νεότερο όρο κατεπάνω για το βυζαντινό τίτλο του καπετάνιου (δείτε κατεπανίκιον και το μεσαιωνικό επίρρημα κατεπάνω)[1] Επίσης δείτε καπετάν.
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά πόσο το ίδιο σκεπτικό ισχύει για τις θέσεις του ιδιωτικού τομέα στις οποίες το κράτος αναθέτει λειτουργίες δημόσιας εξουσίας (π.χ. καπετάνιοι / ύπαρχοι εμπορικών και αλιευτικών πλοίων που ασκούν αστυνομικές λειτουργίες) διακυβεύεται επί του παρόντος σε προκαταρκτικά ερωτήματα που εκκρεμούν ενώπιον του Δικαστηρίου115. | Ob die gleiche Argumentation für Stellen im privaten Sektor gilt, deren Inhabern der Staat hoheitliche Befugnisse einräumt (z. B. Kapitäne/Erste Offiziere von Handelsund Fischereischiffen, die polizeiliche Funktionen wahrnehmen), ist derzeit Gegenstand eines beim Gerichtshof anhängigen Übersetzung bestätigt |
Στη συνέχεια συνελήφθη ο καπετάνιος και το πλήρωμα κλειδώθηκε σε χώρους μέσα στο σκάφος. | Der Kapitän wurde festgenommen und die Mannschaft eingesperrt. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή προτείνει επίσης την επέκταση της χρήσης των νέων τεχνολογιών στα μικρά σκάφη και συγκεκριμένα τη χρησιμοποίηση του συστήματος παρακολούθησης των πλοίων από δορυφόρο (VMS) και ηλεκτρονικών ημερολογίων πλοίου, (όπου οι καπετάνιοι θα πρέπει να καταχωρούν τις πληροφορίες σχετικά με τα αλιεύματά τους). | Ferner schlägt die Kommission vor, den Einsatz neuer Techniken, wie das Satellitenüberwachungssystem (VMS) und elektronische Logbücher (in die Kapitäne Angaben zu ihren Fängen eintragen müssen) auf kleinere Schiffe auszuweiten. Übersetzung bestätigt |
Προτείνουμε για παράδειγμα την φοροαπαλλαγή για υπηρεσίες πλοήγησης σε λιμάνια όπου ο καπετάνιος μπορεί να αποδείξει ότι διαθέτει μεγάλη πείρα. | Wir denken beispielsweise an eine Freistellung von Lotsendiensten in Häfen, in denen der Kapitän nachweislich viel Erfahrung hat. Übersetzung bestätigt |
Το κακό είναι βέβαια ότι όσους κανονισμούς και αν θεσπίσουμε δεν πρόκειται να αποφύγουμε ατυχήματα του τύπου του ελληνικού οχηματαγωγού Σαμίνα, όταν δηλαδή ένας καπετάνιος "αποφασίζει" να ρίξει το καράβι του πάνω σε ένα βράχο χαρτογραφημένο και φωτισμένο. | Das Schlimme ist natürlich, dass wir, ganz gleich, wie viele Vorschriften wir auch erlassen, Katastrophen wie die des griechischen Fährschiffes Samina nicht verhindern können, wenn ein Kapitän "beschließt ", sein Schiff auf einen in den Karten verzeichneten und beleuchteten Felsen auflaufen zu lassen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Fall | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | καπετάνιος | καπετάνιοι |
Genitiv | καπετάνιου | καπετάνιων |
Akkusativ | καπετάνιο | καπετάνιους |
Vokativ | καπετάνιε | καπετάνιοι |
Πληθυντικός και καπεταναίοι (Genitiv καπεταναίων, Akkusativ καπεταναίους) κυρίως για σημασία: "οπλαρχηγοί" |
Singular | Plural 1 | Plural 2 | |
---|---|---|---|
Nominativ | der Hauptmann | die Hauptmänner | die Hauptleute |
Genitiv | des Hauptmanns des Hauptmannes | der Hauptmänner | der Hauptleute |
Dativ | dem Hauptmann | den Hauptmännern | den Hauptleuten |
Akkusativ | den Hauptmann | die Hauptmänner | die Hauptleute |
καπετάνιος ο [kapetános] : 1. αρχηγός ένοπλου σώματος· (πρβ. οπλαρχηγός): Οι καπεταναίοι του ΄21. Ήταν καπετάνιος στο μακεδονικό αγώνα. Οι καπετάνιοι του ΕΛAΣ. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.