Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischιδιωτικοποίηση ιδιωτικοποιώ
ευρωκοινοβούλιο ευρω- + κοινοβούλιο ((Lehnübersetzung) englisch Εuropean parliament)
επιδίωξη επί+διώκω
αθεΐα Koine-Griechisch ἀθεΐα ἄθεος ἀ- + altgriechisch θεός
φινίρισμα φινίρω
φασισμός italienisch fascismo fascio lateinisch fascis proto-indogermanisch *bʰask- (δέσμη)
ταψί Etymologie fehlt
στιχουργός mittelgriechisch στιχουργός altgriechisch στίχος + ἔργον
σκέλος altgriechisch σκέλος
ρευστοποίηση Etymologie fehlt
ραψωδός altgriechisch ῥαψῳδός ῥάπτω +ᾠδή
προπύλαια altgriechisch προπύλαια
πεζοδρόμος mittelgriechisch πεζοδρόμος altgriechisch πεζός πεζο- + -δρόμος
μυταράς μύτ(η) + augmentativer Suffix -αράς
λοιμώδης altgriechisch λοιμώδης λοιμός
κόλληση Etymologie fehlt
επώαση altgriechisch ἐπῴασις (2.(Lehnübersetzung) französisch incubation)
επιμήκυνση Etymologie fehlt
εναλλαγή Koine-Griechisch ἐναλλαγή ((Lehnbedeutung) französisch alternation)
δυναμό (entlehnt aus) französisch (la) dynamo (θηλυκό· θεωρήθηκε ουδέτερο λόγω της κατάληξης) Kurzform von machine dynamo-électrique altgriechisch δύναμις
βιωσιμότητα βιώσιμος + -ότητα
αστάρι türkisch astar persisch آستر (āstar) "φόδρα"
Αντίοχος Etymologie fehlt
ακαμάτρα ακαμάτης + κατάληξη θηλυκού -τρα
αδίκημα altgriechisch ἀδίκημα ἀδικῶ
τσιμέντο italienisch cimento / cemento lateinisch caementum caedo proto-italienisch *kaidō proto-indogermanisch *keh₂id- / *kh₂eyd- (κόβω, λαξεύω)
τηλεπικοινωνία τηλε- + επικοινωνία
τελάρο italienisch telaro
ταπετσαρία italienisch tappezzeria tappezziere tappezzare spätlateinisch *tapitiare *tapitium Koine-Griechisch τᾰπήτιον altgriechisch τάπης (αντιδάνειο)
σήκωμα Etymologie fehlt
προσγείωση προσγειώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch atterrissage)
πατάρι mittelgriechisch *πατάριον, υποκοριστικό von altgriechisch πάτος
νεομάρτυρας νεο- + μάρτυρας • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
μοιχεία altgriechisch μοιχεία
μερακλής türkisch meraklı + -ής merak arabisch مراق (maraq). Μορφολογικά αναλύεται σε μεράκ(ι) + -λής
κρυπτογραφία Etymologie fehlt
κεντρί altgriechisch κεντρίον κέντριον κέντρον
καπό französisch capot, διεθνής όρος.
εκπροσώπηση εκπροσωπώ + -ση
ειρωνεία altgriechisch εἰρωνεία
αχλάδι mittelgriechisch ἀχλάδιον ἀχλάδα Koine-Griechisch ἀχλάς altgriechisch ἀχράς
ασύμμετρα ασύμμετρος α- στερητικό + συν + μέτρο
ανάμνηση altgriechisch ἀνάμνησις
ακοή altgriechisch ἀκοή ἀκούω
ωκεανογραφία ωκεανογράφος
χέσιμο χέζω (θέμα αορίστου χεσ-) + -ιμο
ύπαιθρο (λόγιο) Koine-Griechisch ὕπαιρθον substantiviertes Neutrum επιθέτου von altgriechisch ὕπαιθρος[1] siehe auch ύπ-, ύπαιθρος
ρεπόρτερ reporter
οργανικός altgriechisch ὄργανον
μέρισμα μερίζω μερίδα μέρος
λόφος altgriechisch λόφος
κυβισμός von γαλλικό cubisme cube lateinisch cubus ελληνικό κύβος
κατακαλόκαιρο κατα- + καλοκαίρι + -ο
επιδερμίδα altgriechisch ἐπιδερμίς ἐπί + δέρμα
δύσκολος altgriechisch δύσκολος δυσ- + κόλον
δανεισμός altgriechisch δανεισμός δανείζω δάνειον
δάκτυλος (λόγιο) altgriechisch δάκτυλος. siehe auch το δάχτυλο
γιασεμί türkisch yasemin[1] [2] arabisch ياسمين (yāsamīn) persisch یاسمین (yâsamin) / یاسمن (yâsaman) μέση persisch yʾsmn' (yāsaman)
απόσπαση Etymologie fehlt
άπειρα άπειρος + -α
χύμα Koine-Griechisch χύμα χέω (ομόρριζο του χυμός)
φωτομοντάζ französisch photomontage
υποψία altgriechisch ὑποψία ὑφοράω (ὑπό + ὁράω), μέλλοντας: ὑπόψομαι
υπόβαθρο (λόγιο) altgriechisch ὑπόβαθρον (στήριγμα)[1] Συγχρονικά αναλύεται σε υπό- + βάθρο
τζαμόπορτα τζάμ(ι) + -ό- + πόρτα
σάουνα englisch sauna φινλανδική sauna πρωτοφιννοουγγρική *savńa πρωτοουραλική *sakńa (χειμερινό κατάλυμα, λάκκος σκαμμένος μέσα στο χιόνι για προσωρινό καταφύγιο)
προσποίηση Koine-Griechisch προσποίησις
προπληρωμή προπληρώνω + -μή ((Lehnübersetzung) französisch prépaiement)
πάστρα mittelgriechisch πάστρα σπάστρα σπαστρεύω *σπαρτεύω σπάρτον altgriechisch σπάρτον σπαρτός σπείρω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pregh- (σπέρνω, τινάζω)
μπικίνι französisch bikini (όνομα μάρκας γαλλικού μαγιό που παρουσιάστηκε το 1946) englisch Bikini (ατόλη του Ειρηνικού) deutsch Bikini Pikinni (λέξη της γλώσσας των Νήσων Μάρσαλ)
κώμα Etymologie fehlt
κατεργάρης μεσαιωνικό ουσιαστικό για τους καταδίκους που ως καταναγκαστικό έργο εκτελουσαν κωπηλασία σε μεγάλα πλοία) κάτεργον (το μεγάλο πλοίο, η γαλέρα) von ελληνιστική κάτεργος (επεξεργασμένος)
κατεδάφιση mittelgriechisch κατεδάφισ(ις) ("κατακρήμνιση")[1] + -ση
θεομηνία Koine-Griechisch θεός + μῆνις (οργή του θεού)
ζουμ englisch zoom
ενοικιαστήριο Maskulinum von επιθέτου ενοικιαστήριος ως ουσ.
διετία Koine-Griechisch διετία altgriechisch διετής δι- + ἔτος ϝέτος proto-indogermanisch *wétos *wet- (έτος) + *-os
γροθιά mittelgriechisch γρόθος altgriechisch γρόνθος
γραβάτα italienisch cravatta französisch cravate[1] σερβοκροατική Hr̀vāt (Κροάτης) (επειδή οι Κροάτες μισθοφόροι στο γαλλικό στρατό του συντάγματος ιππικού Roycal‑Cravate φορούσαν χαρακτηριστικό λαιμοδέτη πιθανόν δικής τους δημιουργίας)[2] πρωτοslawisch *xъrvat(in)ъ
αποθηκάριος Koine-Griechisch ἀποθηκάριος ἀποθήκη + -άριος
αντίκα italienisch antica, Femininum von antico lateinisch antiquus indoeuropäisch (Wurzel) *h₂énti-h₃kʷós (που έχει εμφανιστεί πιο πριν) *h₂énti (*h₂ent-: μπροστά) + *h₃ekʷ- (μάτι, βλέπω)
αίνιγμα altgriechisch αἴνιγμα αἰνίσσομαι
αδράνεια Koine-Griechisch ἀδράνεια altgriechisch ἀδρανής
αγροικία Koine-Griechisch ἀγροικία ἀγρός + οἰκία
ωοθήκη ὠοθήκη in Katharevousa ᾠόν + θήκη
ψείρα mittelgriechisch ψείρα Koine-Griechisch φθείρ (θηλυκό· στην αιτιατική φθεῖρα) altgriechisch φθείρ (Maskulinum)
φραπέ französisch frappé (χτυπημένος)
φιλαρμονική φίλος + αρμονία
τέντωμα τεντώνω + -μα mittelgriechisch τεντώνω τέντα lateinisch tenta, Femininum von tentus tendo proto-italienisch *tendō proto-indogermanisch *ten- (τείνω)
συνειδητοποιώ συνειδητός + -ο- + -ποιώ ((Lehnübersetzung) französisch prendre conscience[1] [2])
προέκταση προεκτείνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch prolongement)
πρασόπιτα πράσ(ο) + -ό- + πίτα
ολόκληρος altgriechisch ὁλόκληρος
ντουέτο ερμηνεία δύο τραγουδιστών, συνήθως ανδρός και γυναικός, από κοινού
ματσούκα mittelgriechisch ματσούκιον βυζαντινός τύπος ματζούκα μάλλον lateinisch mazzoca
λαθροθηρία λαθροθήρας λαθρο- -θηρία (θήρα)
κυριολεξία Koine-Griechisch κυριολεξία
κομεντί französisch comédie
κάτης Etymologie fehlt
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.