θεομηνία Koine-Griechisch θεός + μῆνις (οργή του θεού)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Στις δύο αυτές περιπτώσεις, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ξηρασία μπορούσε να εξομοιωθεί με θεομηνία λόγω του κατώτερου επιπέδου της προκληθείσας ζημίας. | In diesen beiden Fällen kam die Kommission zu der Feststellung, dass die Dürre aufgrund des Schwellenwerts der verursachten Schäden als Naturkatastrophe gelten kann. Übersetzung bestätigt |
Όπως προαναφέρθηκε, η ξηρασία δεν είναι δυνατόν να χαρακτηρισθεί αφεαυτή θεομηνία ή έκτακτο γεγονός, με αποτέλεσμα οι αναφερθείσες αποφάσεις να μην μπορούν να θεωρηθούν ως προηγούμενα παρεμφερή στην υπό εξέταση υπόθεση. | Wie oben bereits ausgeführt, kann eine Dürre an sich nicht als Naturkatastrophe oder außergewöhnliches Ereignis betrachtet werden, so dass die zitierten Entscheidungen nicht als mit dem hier behandelten Fall vergleichbare Präzedenzfälle gelten können. Übersetzung bestätigt |
Στο πλαίσιο αυτό, οι ιταλικές αρχές ανέφεραν αρκετές αποφάσεις της Επιτροπής ως προηγούμενα: η πρώτη σειρά αποφάσεων που αναφέρεται δεν μπορεί να θεωρηθεί συγκρίσιμη, καθώς παραπέμπουν σε γεγονότα που χαρακτηρίζονται αφεαυτά θεομηνίες (η ενίσχυση N 729/02 [34] αφορά αντισταθμίσεις σε συνέχεια των πλημμυρών στη νοτιοανατολική Γαλλία) ή σε έκτακτα γεγονότα (η ενίσχυση N 83/2000 [35] αφορά τη μόλυνση με διοξίνη στο Βέλγιο, η υπόθεση N 185/2000 [36] αντισταθμίζει τις ζημίες σε συνέχεια της έξαρσης φυκοπλαγκτού στην Αδριατική Θάλασσα στην Ιταλία και η υπόθεση N 657/02 [37] αφορά τον δασικό τομέα του Βελγίου, ο οποίος υπέστη ζημίες από την εξαιρετική διάδοση σκολυτών και μυκήτων). | Die italienischen Behörden hatten in diesem Zusammenhang mehrere Entscheidungen der Kommission als Präzedenzfälle angeführt: Die erste Reihe von Entscheidungen kann nicht als vergleichbar gelten, da diese Entscheidungen sich auf Ereignisse beziehen, die ihrem Wesen nach als Naturkatastrophen (die Beihilfe N 729/02 [34] bezieht sich auf Ausgleichszahlungen infolge von Überschwemmungen im Südwesten Frankreichs) oder außergewöhnliche Ereignisse eingestuft wurden (Beihilfe N 83/2000 [35] bezieht sich auf Dioxinverseuchung in Belgien, Rechtssache N 185/2000 [36] bezieht sich auf die Entschädigung für Schäden infolge der Algenpest in der italienischen Adria und Rechtssache N 657/02 [37] betrifft die Forstwirtschaft in Belgien, die durch eine außergewöhnliche Verbreitung von Borkenkäfern und Pilzen geschädigt wurde). Übersetzung bestätigt |
Γενικά, η ξηρασία μπορεί πράγματι να εξομοιωθεί με θεομηνία, όπως συνέβη στην απόφαση N 331/02 [32], λόγω του κατώτερου επιπέδου ζημιών που υπέστησαν οι γεωργοί ή οι οργανώσεις παραγωγών. | Grundsätzlich kann eine Dürre durchaus als Naturkatastrophe gelten, wie es in Entscheidung N 331/02 [32] aufgrund des Schwellenwerts für den Schaden erfolgt ist, den die Landwirte bzw. Erzeugerorganisationen erlitten haben. Übersetzung bestätigt |
Όταν τέτοια γεγονότα προκαλούν ζημίες στη γεωργική παραγωγή ή στα μέσα γεωργικής παραγωγής οι οποίες υπερβαίνουν το 20 % της κανονικής παραγωγής στις μειονεκτικές περιοχές και το 30 % στις λοιπές περιοχές, η Επιτροπή τα εξομοιώνει με θεομηνίες και εγκρίνει τη χορήγηση ενισχύσεων στους γεωργούς για την αντιστάθμιση των εν λόγω ζημιών βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης. | Wenn derartige Ereignisse Schäden an der landwirtschaftlichen Erzeugung oder an den landwirtschaftlichen Produktionsmitteln in einem Umfang von mehr als 20 % der normalen Erzeugung in benachteiligten Gebieten und 30 % in den übrigen Gebieten verursachen, stellt die Kommission diese Naturkatastrophen gleich und bewilligt die Vergabe von Beihilfen an die Landwirte, durch die diese Verluste im Sinne von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag ausgeglichen werden sollen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Naturkatastrophe | die Naturkatastrophen |
Genitiv | der Naturkatastrophe | der Naturkatastrophen |
Dativ | der Naturkatastrophe | den Naturkatastrophen |
Akkusativ | die Naturkatastrophe | die Naturkatastrophen |
θεομηνία η [θeominía] : 1. μεγάλη καταστροφή που οφείλεται σε φυσικά αίτια: Σεισμοί, πλημμύρες και άλλες θεομηνίες. Δόθηκε έκτακτη ενίσχυση στους αγρότες που η παραγωγή τους καταστράφηκε λόγω θεομηνιών. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.