Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



κβαντομηχανική

κβαντομηχανική substantiviertes Femininum des Adjektivs: κβαντομηχανικός


άπιστη


τσουνάμι

τσουνάμι japanisch 津波


τάφος

τάφος altgriechisch τάφος


ρήτορας

ρήτορας altgriechisch ῥήτωρ


πρωτοπορία

πρωτοπορία πρωτοπόρος + -ία ((Lehnbedeutung) französisch avant-garde) (πβ. Koine-Griechisch πρωτοπορεία)


μαχαιριά

μαχαιριά mittelgriechisch μαχαιρία


μαστίχα

μαστίχα Koine-Griechisch μαστίχη


κτηνιατρική


ευλογία

ευλογία Koine-Griechisch εὐλογία (παρόμοια σημασία) altgriechisch εὐλογία (καλός λόγος, έπαινος) εὖ + λέγω


είσπραξη

είσπραξη altgriechisch εἴσπραξις εἰσπράττω εἰς + πράττω ((Lehnübersetzung) französisch perception)


δοκάρι

δοκάρι (μεσαιωνικός τύπος): δοκάριον δοκός


γιαούρτι

γιαούρτι aromunisch yaurti, Mehrzahl von yaurte türkisch yoğurt οθωμανικά τουρκικά یوغورت παλαιοτουρκικά yogurt prototürkisch *jog-urt (πηγμένο γάλα)


τούνελ

τούνελ englisch tunnel französisch tonnelle


σύρτης

σύρτης Etymologie fehlt


σκονάκι

σκονάκι σκόνη + υποκοριστικό επίθημα -άκι


προστάτης

προστάτης altgriechisch προστάτης προΐσταμαι


πινακίδα

πινακίδα altgriechisch πινακίς υποκορ. του πίναξ


πετάλι

πετάλι italienisch pedale + -ι με τροπή [d] > [t][1] (siehe auch πεντάλ)


οικισμός

οικισμός οἰκισμός οἰκίζω


λάχανο

λάχανο altgriechisch λάχανον λαχαίνω (σκάβω) (Δεν υπάρχει ετυμολογική σχέση με το ρήμα λαχανιάζω)


κυρός

κυρός mittelgriechisch παραφθορά του κύριος


κουνουπιέρα

κουνουπιέρα Etymologie fehlt


κοντέρ

κοντέρ französisch compteur


καθαίρεση

καθαίρεση καθαιρώ


δέχομαι

δέχομαι altgriechisch δέχομαι proto-indogermanisch *deḱ-: δέχομαι


δεμάτι

δεμάτι mittelgriechisch δεμάτι(ν) Koine-Griechisch δεμάτιον, υποκοριστικό του altgriechisch δέμα


γλύκισμα

γλύκισμα Etymologie fehlt


βέσπα

βέσπα italienisch Vespa vespa lateinisch vespa indoeuropäisch (Wurzel) *wobʰseh₂ ‎(σφήκα) *webʰ- ‎(υφαίνω)


άρχοντας

άρχοντας altgriechisch ἄρχων μετοχή και ουσιαστικοποιημένη μετοχή του ἄρχω


χάσμα

χάσμα altgriechisch χάσμα αλλά (Lehnbedeutung) englisch chasm λατινικά chasma altgriechisch χάσμα (αντιδάνειο)


υποθέτω

υποθέτω altgriechisch ὑποτίθημι


συντονισμός

συντονισμός Etymologie fehlt


ρεπό

ρεπό französisch repos reposer repauser pause lateinisch pausa Koine-Griechisch παῦσις altgriechisch παύω (αντιδάνειο)


περπάτημα

περπάτημα Etymologie fehlt


ορυκτό

ορυκτό Etymologie fehlt


μεταχείριση

μεταχείριση Koine-Griechisch μεταχείρισις altgriechisch μεταχειρίζομαι


μεταπολίτευση

μεταπολίτευση μετα- + πολίτευσις πολιτεύω


κεφαλάρι

κεφαλάρι κεφάλι


καπότα


ηφαίστειο

ηφαίστειο Katharevousa ηφαίστειον Ήφαιστος + -ειον ((Lehnübersetzung) lateinisch Volcanus· π.β. altgriechisch Ἡφαιστεῖον Ἥφαιστος)


δυσκοιλιότητα

δυσκοιλιότητα Etymologie fehlt


διαχωρισμός

διαχωρισμός Koine-Griechisch διαχωρισμός altgriechisch διαχωρίζω διά + χωρίζω χῶρος / χώρα proto-indogermanisch *ǵʰeh₁ro- (εγκαταλειμμένος, έρημος)


βρεφικός

βρεφικός Etymologie fehlt


βανίλια

βανίλια italienisch vaniglia spanisch vainilla vaina (φλούδα)


άγγελμα

άγγελμα altgriechisch ἄγγελμα ἀγγέλλω


ψυχάρα

ψυχάρα ψυχ(ή) + augmentativer Suffix -άρα


χωρισμός

χωρισμός altgriechisch χωρισμός χωρίζω χωρίς[1] ή χῶρος[1]


χρίσμα

χρίσμα Koine-Griechisch χρῖσμα (παρόμοια σημασία) altgriechisch χρῖσμα χρίω


φιλτράρισμα

φιλτράρισμα φιλτράρω


προ

προ altgriechisch πρό


μπιλιάρδο

μπιλιάρδο italienisch bigliardo / biliardo französisch billard bille (κορμός δέντρου, κούτσουρο) +‎ -ard mittellateinisch billia (κορμός δέντρου) γαλατική *bilia πρωτοκελτική *belyom (δέντρο) proto-indogermanisch *bʰolh₃yom (φύλλο)


μικροβιολόγος

μικροβιολόγος (entlehnt aus) französisch microbiologiste microbio + -logiste μικρο- + βιο- + -λόγος


εραστής

εραστής altgriechisch ἐραστής ἐράω / ἐρῶ ((Lehnbedeutung) französisch amant)


ενεργητικό

ενεργητικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs ενεργητικός


εμπορείο

εμπορείο altgriechisch ἐμπορεῖον


αντίτυπο

αντίτυπο Koine-Griechisch ἀντίτυπον altgriechisch ἀντίτυπος ἀντί + τύπος τύπτω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)teu-p- (χτυπώ) ((Lehnbedeutung) englisch copy)


αναιμία

αναιμία altgriechisch ἀναιμία α- στερητικό + αἷμα


Αμύνταιο


φρεσκάρισμα

φρεσκάρισμα Etymologie fehlt


τετράχρονος

τετράχρονος τετρά- + -χρονος


προκαταβολή

προκαταβολή spätgriechisch προκαταβάλλω


προϊστάμενος

προϊστάμενος μετοχή ενεστώτα του ρήματος προΐσταμαι


πρόδρομος

πρόδρομος (λόγιο) altgriechisch πρόδρομος. Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + δρόμ(ος) + -ος.


πάπια

πάπια ονοματοποιημένη λέξη από τη φωνή που κάνει: πα πα


κοκαΐνη

κοκαΐνη deutsch Kokain Koka ( κέτσουα kuka (το φυτό κόκα)) + -in (-ίνη)


κάιζερ

κάιζερ deutsch Kaiser


ευημερία

ευημερία altgriechisch εὐημερία εὐήμερος εὖ + ἡμέρα


ερωμένη

ερωμένη altgriechisch ἐρωμένη, μετοχή ενεστώτα θηλυκού γένους του ρήματος ἐράομαι, -ῶμαι: αυτή που την αγαπούν


εγκατάλειψη

εγκατάλειψη Etymologie fehlt


διώκτης

διώκτης altgriechisch διώκτης altgriechisch διώκω δίω proto-indogermanisch *dih₁- (κινώ γρήγορα)


γκρίνια

γκρίνια γκρινιάζω + -α (αναδρομικός σχηματισμός) ή (ιδιωματικό) italienisch grigna


βλήμα

βλήμα altgriechisch βλῆμα > βάλλω


Αρτεμίσιο


ανέκαθεν

ανέκαθεν altgriechisch ἀνέκαθεν


χαιρετισμός

χαιρετισμός χαιρετίζω χαίρε (Imperativ des Verbs χαίρω)


φυσούνα

φυσούνα φυσοῦνα φυσώ


τάρτα

τάρτα italienisch tarta französisch tarte


συναντώ

συναντώ altgriechisch συναντάω, συναντῶ συν- + ἀντάω. Για τις σύγχρονες σημασίες Lehnbedeutung από τη französisch se rencontrer


συμμόρφωση

συμμόρφωση Koine-Griechisch συμμόρφωσις ((Lehnbedeutung) französisch conformité)


σταυροβελονιά

σταυροβελονιά Etymologie fehlt


ναυτικός

ναυτικός ναύτης + -ικός


μεσοβδόμαδο

μεσοβδόμαδο μεσο- + βδομάδα + -ο


λιβάδι

λιβάδι Koine-Griechisch λιβάδιον altgriechisch λιβάς


κολεός

κολεός altgriechisch κολεός


καρύδι

καρύδι mittelgriechisch καρύδι(ν) altgriechisch καρύδιον, υποκοριστικό του κάρυον


εργαλειοθήκη

εργαλειοθήκη Koine-Griechisch ἐργαλειοθήκη.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε εργαλεί(ο) + {{πρόσφ|-ο-|-θήκη]]


επίβλεψη

επίβλεψη altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1]


δεκανίκι

δεκανίκι Etymologie fehlt


αποδοτικότητα

αποδοτικότητα αποδοτικός + -ότητα ((Lehnübersetzung) französisch rentabilité)


απόγνωση

απόγνωση Koine-Griechisch ἀπόγνωσις


αβεβαιότητα

αβεβαιότητα Koine-Griechisch ἀβεβαιότης


φάπα

Ονοματοποιία λόγω του ήχου (φαπ) που προκαλεί.


τραύμα

τραύμα altgriechisch τραῦμα


τομογράφος

τομογράφος Etymologie fehlt


σαλπιγγογραφία

σαλπιγγογραφία (entlehnt aus) englisch salpingography· σάλπιγγα + -γραφία


κουφάρι

κουφάρι mittelgriechisch κουφάρι / κουφάριν / κουφάριον altgriechisch κοῦφος


κανονιά

κανονιά Etymologie fehlt


καμάρα

καμάρα altgriechisch καμάρα proto-indogermanisch *kh₂em- (καμπή)


ένστικτο

ένστικτο französisch instinct lateinisch instinctus, Passiv Perfekt von instinguo stinguo proto-indogermanisch *stengʷ- / *stegʷ- (ωθώ, σπρώχνω) (συγγενικό: altgriechisch στίζω)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback