Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκβαντομηχανική substantiviertes Femininum des Adjektivs: κβαντομηχανικός
τσουνάμι japanisch 津波
τάφος altgriechisch τάφος
ρήτορας altgriechisch ῥήτωρ
πρωτοπορία πρωτοπόρος + -ία ((Lehnbedeutung) französisch avant-garde) (πβ. Koine-Griechisch πρωτοπορεία)
μαχαιριά mittelgriechisch μαχαιρία
μαστίχα Koine-Griechisch μαστίχη
ευλογία Koine-Griechisch εὐλογία (παρόμοια σημασία) altgriechisch εὐλογία (καλός λόγος, έπαινος) εὖ + λέγω
είσπραξη altgriechisch εἴσπραξις εἰσπράττω εἰς + πράττω ((Lehnübersetzung) französisch perception)
δοκάρι (μεσαιωνικός τύπος): δοκάριον δοκός
γιαούρτι aromunisch yaurti, Mehrzahl von yaurte türkisch yoğurt οθωμανικά τουρκικά یوغورت παλαιοτουρκικά yogurt prototürkisch *jog-urt (πηγμένο γάλα)
τούνελ englisch tunnel französisch tonnelle
σύρτης Etymologie fehlt
σκονάκι σκόνη + υποκοριστικό επίθημα -άκι
προστάτης altgriechisch προστάτης προΐσταμαι
πινακίδα altgriechisch πινακίς υποκορ. του πίναξ
πετάλι italienisch pedale + -ι με τροπή [d] > [t][1] (siehe auch πεντάλ)
οικισμός οἰκισμός οἰκίζω
λάχανο altgriechisch λάχανον λαχαίνω (σκάβω) (Δεν υπάρχει ετυμολογική σχέση με το ρήμα λαχανιάζω)
κυρός mittelgriechisch παραφθορά του κύριος
κουνουπιέρα Etymologie fehlt
κοντέρ französisch compteur
καθαίρεση καθαιρώ
δέχομαι altgriechisch δέχομαι proto-indogermanisch *deḱ-: δέχομαι
δεμάτι mittelgriechisch δεμάτι(ν) Koine-Griechisch δεμάτιον, υποκοριστικό του altgriechisch δέμα
γλύκισμα Etymologie fehlt
βέσπα italienisch Vespa vespa lateinisch vespa indoeuropäisch (Wurzel) *wobʰseh₂ (σφήκα) *webʰ- (υφαίνω)
άρχοντας altgriechisch ἄρχων μετοχή και ουσιαστικοποιημένη μετοχή του ἄρχω
χάσμα altgriechisch χάσμα αλλά (Lehnbedeutung) englisch chasm λατινικά chasma altgriechisch χάσμα (αντιδάνειο)
υποθέτω altgriechisch ὑποτίθημι
συντονισμός Etymologie fehlt
ρεπό französisch repos reposer repauser pause lateinisch pausa Koine-Griechisch παῦσις altgriechisch παύω (αντιδάνειο)
περπάτημα Etymologie fehlt
ορυκτό Etymologie fehlt
μεταχείριση Koine-Griechisch μεταχείρισις altgriechisch μεταχειρίζομαι
μεταπολίτευση μετα- + πολίτευσις πολιτεύω
κεφαλάρι κεφάλι
ηφαίστειο Katharevousa ηφαίστειον Ήφαιστος + -ειον ((Lehnübersetzung) lateinisch Volcanus· π.β. altgriechisch Ἡφαιστεῖον Ἥφαιστος)
δυσκοιλιότητα Etymologie fehlt
διαχωρισμός Koine-Griechisch διαχωρισμός altgriechisch διαχωρίζω διά + χωρίζω χῶρος / χώρα proto-indogermanisch *ǵʰeh₁ro- (εγκαταλειμμένος, έρημος)
βρεφικός Etymologie fehlt
βανίλια italienisch vaniglia spanisch vainilla vaina (φλούδα)
άγγελμα altgriechisch ἄγγελμα ἀγγέλλω
ψυχάρα ψυχ(ή) + augmentativer Suffix -άρα
χωρισμός altgriechisch χωρισμός χωρίζω χωρίς[1] ή χῶρος[1]
χρίσμα Koine-Griechisch χρῖσμα (παρόμοια σημασία) altgriechisch χρῖσμα χρίω
φιλτράρισμα φιλτράρω
προ altgriechisch πρό
μπιλιάρδο italienisch bigliardo / biliardo französisch billard bille (κορμός δέντρου, κούτσουρο) + -ard mittellateinisch billia (κορμός δέντρου) γαλατική *bilia πρωτοκελτική *belyom (δέντρο) proto-indogermanisch *bʰolh₃yom (φύλλο)
μικροβιολόγος (entlehnt aus) französisch microbiologiste microbio + -logiste μικρο- + βιο- + -λόγος
εραστής altgriechisch ἐραστής ἐράω / ἐρῶ ((Lehnbedeutung) französisch amant)
ενεργητικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs ενεργητικός
εμπορείο altgriechisch ἐμπορεῖον
αντίτυπο Koine-Griechisch ἀντίτυπον altgriechisch ἀντίτυπος ἀντί + τύπος τύπτω indoeuropäisch (Wurzel) *(s)teu-p- (χτυπώ) ((Lehnbedeutung) englisch copy)
αναιμία altgriechisch ἀναιμία α- στερητικό + αἷμα
φρεσκάρισμα Etymologie fehlt
τετράχρονος τετρά- + -χρονος
προκαταβολή spätgriechisch προκαταβάλλω
προϊστάμενος μετοχή ενεστώτα του ρήματος προΐσταμαι
πρόδρομος (λόγιο) altgriechisch πρόδρομος. Συγχρονικά αναλύεται σε πρό- + δρόμ(ος) + -ος.
πάπια ονοματοποιημένη λέξη από τη φωνή που κάνει: πα πα
κοκαΐνη deutsch Kokain Koka ( κέτσουα kuka (το φυτό κόκα)) + -in (-ίνη)
κάιζερ deutsch Kaiser
ευημερία altgriechisch εὐημερία εὐήμερος εὖ + ἡμέρα
ερωμένη altgriechisch ἐρωμένη, μετοχή ενεστώτα θηλυκού γένους του ρήματος ἐράομαι, -ῶμαι: αυτή που την αγαπούν
εγκατάλειψη Etymologie fehlt
διώκτης altgriechisch διώκτης altgriechisch διώκω δίω proto-indogermanisch *dih₁- (κινώ γρήγορα)
γκρίνια γκρινιάζω + -α (αναδρομικός σχηματισμός) ή (ιδιωματικό) italienisch grigna
βλήμα altgriechisch βλῆμα > βάλλω
ανέκαθεν altgriechisch ἀνέκαθεν
χαιρετισμός χαιρετίζω χαίρε (Imperativ des Verbs χαίρω)
φυσούνα φυσοῦνα φυσώ
τάρτα italienisch tarta französisch tarte
συναντώ altgriechisch συναντάω, συναντῶ συν- + ἀντάω. Για τις σύγχρονες σημασίες Lehnbedeutung από τη französisch se rencontrer
συμμόρφωση Koine-Griechisch συμμόρφωσις ((Lehnbedeutung) französisch conformité)
σταυροβελονιά Etymologie fehlt
ναυτικός ναύτης + -ικός
μεσοβδόμαδο μεσο- + βδομάδα + -ο
λιβάδι Koine-Griechisch λιβάδιον altgriechisch λιβάς
κολεός altgriechisch κολεός
καρύδι mittelgriechisch καρύδι(ν) altgriechisch καρύδιον, υποκοριστικό του κάρυον
εργαλειοθήκη Koine-Griechisch ἐργαλειοθήκη.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε εργαλεί(ο) + {{πρόσφ|-ο-|-θήκη]]
επίβλεψη altgriechisch ἐπίβλεψις ἐπιβλέπω ἐπί + βλέπω vorhellenistisch[1]
δεκανίκι Etymologie fehlt
αποδοτικότητα αποδοτικός + -ότητα ((Lehnübersetzung) französisch rentabilité)
απόγνωση Koine-Griechisch ἀπόγνωσις
αβεβαιότητα Koine-Griechisch ἀβεβαιότης
Ονοματοποιία λόγω του ήχου (φαπ) που προκαλεί.
τραύμα altgriechisch τραῦμα
τομογράφος Etymologie fehlt
σαλπιγγογραφία (entlehnt aus) englisch salpingography· σάλπιγγα + -γραφία
κουφάρι mittelgriechisch κουφάρι / κουφάριν / κουφάριον altgriechisch κοῦφος
κανονιά Etymologie fehlt
καμάρα altgriechisch καμάρα proto-indogermanisch *kh₂em- (καμπή)
ένστικτο französisch instinct lateinisch instinctus, Passiv Perfekt von instinguo stinguo proto-indogermanisch *stengʷ- / *stegʷ- (ωθώ, σπρώχνω) (συγγενικό: altgriechisch στίζω)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.