απόγνωση Koine-Griechisch ἀπόγνωσις
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι ροές τροφοδοτούνται από αδίστακτους διακινητές που επιδιώκουν να επωφεληθούν από την απόγνωση των ευάλωτων ανθρώπων. | Durch skrupellose Schleuser, die aus der Verzweiflung schutzbedürftiger Menschen Profit zu schlagen suchen, werden diese Ströme weiter gespeist. Übersetzung bestätigt |
Η Ευρώπη ήταν μια διαιρεμένη ήπειρος όταν ήρθε αντιμέτωπη με τη Μεγάλη Ύφεση και οι συνέπειες ήταν τραυματικές: μαζική ανεργία, πείνα και απόγνωση· μια οικονομική κρίση, η οποία πυροδότησε τον εθνικισμό, το φυλετικό και το ταξικό μίσος. | Europa stand der Großen Depression als geteilter Kontinent gegenüber, und die Folgen waren traumatisch: Massenarbeitslosigkeit, Hunger und Verzweiflung; eine Wirtschaftskrise, die Nationalismus, Rassenund Klassenhass befeuerte. Übersetzung bestätigt |
Η μοναξιά, η απόγνωση, η κατάχρηση της τηλεόρασης και η αναζήτηση ικανοποίησης στις ανθρώπινες σχέσεις που διαμορφώνει η εξτρεμιστική ομάδα, η συνοικιακή συμμορία, η συντροφιά των ναρκωτικών, είναι προβλήματα που μπορούν και πρέπει να αντιμετωπισθούν, δεν είναι αξεπέραστα προβλήματα. | Isolierung, Verzweiflung, übermäßige Abhängigkeit vom Fernsehen und die Suche nach Befriedigung in zwischenmenschlichen Beziehungen, die zur Bildung von Extremistengruppen, Stadtviertelbanden und Kreisen von Drogenkonsumenten führen, sind als Probleme anzupacken sie sind nicht unüberwindlich. Übersetzung bestätigt |
Θα καταβάλουμε κάθε προσπάθεια για να παταχθούν τα αίτια της φτώχειας που συχνά οδηγούν τους ανθρώπους στην εξαθλίωση και την απόγνωση. | Wir werden uns nach besten Kräften darum bemühen, die Grundursachen der Armut zu bekämpfen, die häufig zu Radikalisierung und Verzweiflung führen. Übersetzung bestätigt |
Σίγουρα, στη βάση της βρίσκεται η αχαρακτήριστη διαστροφή κάποιων προσώπων, των οποίων η πιθανή απόγνωση δεν θα μπορέσει ποτέ να δικαιολογήσει τα εγκλήματά τους, και το θέλγητρο του εύκολου κέρδους για τους παραγωγούς και τους διανομείς υλικού αυτού του είδους. | Sicherlich liegt ihm die unbeschreibliche Perversion einiger Menschen zu Grunde, deren mögliche Verzweiflung niemals solche Verbrechen rechtfertigen kann, sowie die Verlockung des schnellen Geldes, der die Hersteller und Händler solcher Dokumente erliegen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Schwarzmalerei |
Hoffnungslosigkeit |
Verzweiflung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verzweiflung | die Verzweiflungen |
Genitiv | der Verzweiflung | der Verzweiflungen |
Dativ | der Verzweiflung | den Verzweiflungen |
Akkusativ | die Verzweiflung | die Verzweiflungen |
απόγνωση η [apóγnosi] : πολύ μεγάλη απελπισία: Έφτασε / είναι / βρίσκεται σε απόγνωση. Φώναζε με απόγνωση. (έκφρ.) φέρνω κπ. σε απόγνωση, τον απογοητεύω τελείως, όταν δε διαφαίνεται καμιά δυνατότητα βελτίωσης ή αλλαγής: Tο παιδί έφερε τους δασκάλους του σε απόγνωση.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.