Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπροσδοκώ προσδοκάω, -ῶ προς + το ιωνικό δοκέω-δοκῶ
προσδοκία altgriechisch προσδοκία
προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)
προσδιορίζω προς + δια + ορίζω
προσδίδω altgriechisch προσδίδωμι δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh- (δίνω)
πρόσδεση Etymologie fehlt
προσδένω altgriechisch προσδέω
προσγράφω altgriechisch προσγράφω πρός + γράφω ((Lehnbedeutung) deutsch zuschreiben)
προσγείωση προσγειώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch atterrissage)
προσγειώνω Koine-Griechisch πρόσγειος + -ώνω ((Lehnübersetzung) französisch atterrir)
προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω
προσβλέπω altgriechisch προσβλέπω πρός + βλέπω
πρόσβαση altgriechisch πρόσβασις πρός + βαίνω
προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω
προσαυξάνω Etymologie fehlt
προσαρτώ altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ ἀραρίσκω proto-indogermanisch *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί) (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexer)
προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)
προσαρμοστικότητα Etymologie fehlt
προσαρμόζω (λόγιο) altgriechisch προσαρμόζω πρός + ἁρμόζω ἁρμός ἀραρίσκω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί). Συγχρονικά αναλύεται σε προσ- + αρμόζω
προσαρμογή Koine-Griechisch προσαρμογή προς + αρμόζω
προσάραξη Etymologie fehlt
προσαράζω Etymologie fehlt
προσάπτω altgriechisch προσάπτω πρός + ἅπτω
προσανατολισμός προσανατολίζω + -μός ((Lehnübersetzung) französisch orientation)
προσανατολίζω προσ- + ανατολή + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch orienter)
προσάναμμα Etymologie fehlt
προσαγωγή προς + αγωγή, προσάγω προς + άγω
προσάγω altgriechisch προσάγω πρός + ἄγω
προσαγορεύω altgriechisch προσαγορεύω
προσαγόρευση προσαγορεύω + -ση
προς altgriechisch πρός
πρόπυλο προ + πύλη
προπύλαια altgriechisch προπύλαια
πρόπτωση Koine-Griechisch πρόπτωσις altgriechisch προπίπτω πίπτω indoeuropäisch (Wurzel) *peth₂- (πετώ)
προποτζής ΠΡΟΠΟ + -τζής
πρόποση altgriechisch πρόποσις προπίνω πρό + πίνω
προπορεύομαι altgriechisch πρό + πορεύομαι
προπονώ altgriechisch προπονέω / προπονῶ πρό + πονέω / πονῶ πόνος πένομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pen-
προπονητής προπονώ + -τής
προπόνηση προπονώ + -ση
προπομπός Etymologie fehlt
πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς
προπληρώνω προ- + πληρώνω ((Lehnübersetzung) französisch prépayer)
προπληρωμή προπληρώνω + -μή ((Lehnübersetzung) französisch prépaiement)
πρόπλασμα (λόγιο) Koine-Griechisch πρόπλασμα[1]
προπίνω altgriechisch προπίνω
προπηλακιστής Etymologie fehlt
προπηλάκιση Etymologie fehlt
προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω
προπέτεια altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω πρό + πίπτω
πρόπερσι mittelgriechisch πρόπερσι altgriechisch προπέρυσι πρό + πέρυσι
προπέλα englisch propeller propel + -er lateinisch propello pro + pello
προπάτορας altgriechisch προπάτωρ
προπαροξύνω Etymologie fehlt
προπαρασκευή Etymologie fehlt
προπαρασκευάζω altgriechisch προπαρασκευάζω προ- + παρασκευάζω παρα- + σκευάζω σκευή
προπαραμονή Etymologie fehlt
προπαραλήγουσα Koine-Griechisch προπαραλήγουσα, Femininum von προπαραλήγων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος προπαραλήγω
προπάππους προπαππούς με μετακίνηση τόνου με την επίδραση του προπάππος προ- + παππούς
προπάππος Etymologie fehlt
προπάντων προ + πάντων, Genitiv πληθυντικού ουδετέρου γένους του επιθέτου πας, πάσα, παν
προπάνιο Etymologie fehlt
προπαιδεία Etymologie fehlt
προπαγανδιστής Etymologie fehlt
προπαγανδίζω προπαγάνδ(α) + -ίζω > (Lehnbedeutung) englisch propagandize ή από τη französisch έκφραση faire de la propagande[1] > mittellateinisch propaganda > lateinisch ρήμα propago[2]. Συγγενικό και το ιταλικό propagare ("απλώνω, πολλαπλασιάζω, διαδίδω")
προπαγάνδα französisch propagande neulateinisch propaganda Congregatio de Propaganda Fide (Επιτροπή για την Προώθηση της Πίστης)
προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω
προορίζω Etymologie fehlt
προοπτική (Wort verwendet ab 1857)} απόδοση του γαλλικού perspective, substantiviertes Femininum von altgriechisch προοπτικός
προοιωνίζω προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
προοίμιο altgriechisch προοίμιον
πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]
προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)
προοδευτισμός προοδευτικός + -ισμός
προοδευτικότητα προοδευτικός + -ότητα
προξενώ altgriechisch προξενέω-προξενῶ
πρόξενος altgriechisch πρόξενος πρό + ξένος
προξενεύω Etymologie fehlt
προνύμφη προ- + νύμφη
προνοώ altgriechisch προνοέω / προνοῶ πρό + νοέω / νοῶ νόος / νοῦς
προνόμιο Koine-Griechisch προνόμιον πρό + νόμος
προνομία Etymologie fehlt
πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)
προνοητικότητα προνοητικός + -ότητα
πρόναος Etymologie fehlt
προμηνύω (λόγιο) altgriechisch προμηνύω (προλέγω)
προμήνυμα Etymologie fehlt
προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)
προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)
προμήθεια Etymologie fehlt
προμετωπίδα Koine-Griechisch προμετωπίς προμέτωπος πρό + altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ ((Lehnbedeutung) neulateinisch frontispicium)
προμέρισμα Etymologie fehlt
προμελέτη Etymologie fehlt
προμαχώνας altgriechisch προμαχεών πρό + μάχομαι
προμαχώ Etymologie fehlt
προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις
προμάμμη Etymologie fehlt
πρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)
προλόγισμα προλογίζω + -μα
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.