Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



προσδοκώ

προσδοκώ προσδοκάω, -ῶ προς + το ιωνικό δοκέω-δοκῶ


προσδοκία

προσδοκία altgriechisch προσδοκία


προσδιορισμός

προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)


προσδιορίζω

προσδιορίζω προς + δια + ορίζω


προσδίδω

προσδίδω altgriechisch προσδίδωμι δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh- (δίνω)


πρόσδεση

πρόσδεση Etymologie fehlt


προσδένω

προσδένω altgriechisch προσδέω


προσγράφω

προσγράφω altgriechisch προσγράφω πρός + γράφω ((Lehnbedeutung) deutsch zuschreiben)


προσγείωση

προσγείωση προσγειώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch atterrissage)


προσγειώνω

προσγειώνω Koine-Griechisch πρόσγειος + -ώνω ((Lehnübersetzung) französisch atterrir)


προσβολή

προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω


προσβλέπω

προσβλέπω altgriechisch προσβλέπω πρός + βλέπω


πρόσβαση

πρόσβαση altgriechisch πρόσβασις πρός + βαίνω


προσβάλλω

προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω


προσαυξάνω

προσαυξάνω Etymologie fehlt


προσαρτώ

προσαρτώ altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ ἀραρίσκω proto-indogermanisch *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί) (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexer)


προσάρτηση

προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)


προσαρμοστικότητα

προσαρμοστικότητα Etymologie fehlt


προσαρμόζω

προσαρμόζω (λόγιο) altgriechisch προσαρμόζω πρός + ἁρμόζω ἁρμός ἀραρίσκω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί). Συγχρονικά αναλύεται σε προσ- + αρμόζω


προσαρμογή

προσαρμογή Koine-Griechisch προσαρμογή προς + αρμόζω


προσάραξη

προσάραξη Etymologie fehlt


προσαράζω

προσαράζω Etymologie fehlt


προσάπτω

προσάπτω altgriechisch προσάπτω πρός + ἅπτω


προσανατολισμός

προσανατολισμός προσανατολίζω + -μός ((Lehnübersetzung) französisch orientation)


προσανατολίζω

προσανατολίζω προσ- + ανατολή + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch orienter)


προσάναμμα

προσάναμμα Etymologie fehlt


προσαγωγή

προσαγωγή προς + αγωγή, προσάγω προς + άγω


προσάγω

προσάγω altgriechisch προσάγω πρός + ἄγω


προσαγορεύω

προσαγορεύω altgriechisch προσαγορεύω


προσαγόρευση

προσαγόρευση προσαγορεύω + -ση


προς

προς altgriechisch πρός


πρόπυλο

πρόπυλο προ + πύλη


προπύλαια

προπύλαια altgriechisch προπύλαια


πρόπτωση

πρόπτωση Koine-Griechisch πρόπτωσις altgriechisch προπίπτω πίπτω indoeuropäisch (Wurzel) *peth₂- (πετώ)


προποτζής

προποτζής ΠΡΟΠΟ + -τζής


πρόποση

πρόποση altgriechisch πρόποσις προπίνω πρό + πίνω


προπορεύομαι

προπορεύομαι altgriechisch πρό + πορεύομαι


προπονώ

προπονώ altgriechisch προπονέω / προπονῶ πρό + πονέω / πονῶ πόνος πένομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pen-


προπονητής

προπονητής προπονώ + -τής


προπόνηση

προπόνηση προπονώ + -ση


προπομπός

προπομπός Etymologie fehlt


πρόποδες

πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς


προπληρώνω

προπληρώνω προ- + πληρώνω ((Lehnübersetzung) französisch prépayer)


προπληρωμή

προπληρωμή προπληρώνω + -μή ((Lehnübersetzung) französisch prépaiement)


πρόπλασμα

πρόπλασμα (λόγιο) Koine-Griechisch πρόπλασμα[1]


προπίνω

προπίνω altgriechisch προπίνω


προπηλακιστής

προπηλακιστής Etymologie fehlt


προπηλάκιση

προπηλάκιση Etymologie fehlt


προπέτης

προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω


προπέτεια

προπέτεια altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω πρό + πίπτω


πρόπερσι

πρόπερσι mittelgriechisch πρόπερσι altgriechisch προπέρυσι πρό + πέρυσι


προπέλα

προπέλα englisch propeller propel +‎ -er lateinisch propello pro + pello


προπάτορας

προπάτορας altgriechisch προπάτωρ


προπαροξύνω

προπαροξύνω Etymologie fehlt


προπαρασκευή

προπαρασκευή Etymologie fehlt


προπαρασκευάζω

προπαρασκευάζω altgriechisch προπαρασκευάζω προ- + παρασκευάζω παρα- + σκευάζω σκευή


προπαραμονή

προπαραμονή Etymologie fehlt


προπαραλήγουσα

προπαραλήγουσα Koine-Griechisch προπαραλήγουσα, Femininum von προπαραλήγων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος προπαραλήγω


προπάππους

προπάππους προπαππούς με μετακίνηση τόνου με την επίδραση του προπάππος προ- + παππούς


προπάππος

προπάππος Etymologie fehlt


προπάντων

προπάντων προ + πάντων, Genitiv πληθυντικού ουδετέρου γένους του επιθέτου πας, πάσα, παν


προπάνιο

προπάνιο Etymologie fehlt


προπαιδεία

προπαιδεία Etymologie fehlt


προπαγανδιστής

προπαγανδιστής Etymologie fehlt


προπαγανδίζω

προπαγανδίζω προπαγάνδ(α) + -ίζω > (Lehnbedeutung) englisch propagandize ή από τη französisch έκφραση faire de la propagande[1] > mittellateinisch propaganda > lateinisch ρήμα propago[2]. Συγγενικό και το ιταλικό propagare ("απλώνω, πολλαπλασιάζω, διαδίδω")


προπαγάνδα

προπαγάνδα französisch propagande neulateinisch propaganda Congregatio de Propaganda Fide (Επιτροπή για την Προώθηση της Πίστης)


προορισμός

προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω


προορίζω

προορίζω Etymologie fehlt


προοπτική

προοπτική (Wort verwendet ab 1857)} απόδοση του γαλλικού perspective, substantiviertes Femininum von altgriechisch προοπτικός


προοιωνίζω

προοιωνίζω προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός


προοιωνίζομαι

προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός


προοίμιο

προοίμιο altgriechisch προοίμιον


πρόοδος

πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]


προοδεύω

προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)


προοδευτισμός

προοδευτισμός προοδευτικός + -ισμός


προοδευτικότητα

προοδευτικότητα προοδευτικός + -ότητα


προξενώ

προξενώ altgriechisch προξενέω-προξενῶ


πρόξενος

πρόξενος altgriechisch πρόξενος πρό + ξένος


προξενεύω

προξενεύω Etymologie fehlt


προνύμφη

προνύμφη προ- + νύμφη


προνοώ

προνοώ altgriechisch προνοέω / προνοῶ πρό + νοέω / νοῶ νόος / νοῦς


προνόμιο

προνόμιο Koine-Griechisch προνόμιον πρό + νόμος


προνομία

προνομία Etymologie fehlt


πρόνοια

πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)


προνοητικότητα

προνοητικότητα προνοητικός + -ότητα


πρόναος

πρόναος Etymologie fehlt


προμηνύω

προμηνύω (λόγιο) altgriechisch προμηνύω (προλέγω)


προμήνυμα

προμήνυμα Etymologie fehlt


προμηθεύω

προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)


προμηθευτής

προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)


προμήθεια

προμήθεια Etymologie fehlt


προμετωπίδα

προμετωπίδα Koine-Griechisch προμετωπίς προμέτωπος πρό + altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ ((Lehnbedeutung) neulateinisch frontispicium)


προμέρισμα

προμέρισμα Etymologie fehlt


προμελέτη

προμελέτη Etymologie fehlt


προμαχώνας

προμαχώνας altgriechisch προμαχεών πρό + μάχομαι


προμαχώ

προμαχώ Etymologie fehlt


προμαντεύω

προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις


προμάμμη

προμάμμη Etymologie fehlt


πρόλογος

πρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)


προλόγισμα

προλόγισμα προλογίζω + -μα



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback