Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκακία altgriechisch κακία κακός
κακεντρέχεια Koine-Griechisch κακεντρέχεια κακεντρεχής altgriechisch κακός + ἐντρεχής
κακαρώνω mittelgriechisch καρώνω (ναρκώνω, ζαλίζω, βυθίζω σε βαθύ λήθαργο) altgriechisch καρῶ κάρος, αναισθησία, νάρκη
κακάρισμα ρήμα κακαρίζω + επίθημα -ισμα
κακαρίζω mittelgriechisch, Onomatopoetikum von κα κα (φωνή κότας) + κατάληξη -ρίζω
κακαράντζα aromunisch kâkârédzu (πβ. ρουμανικά căcărĕadză) lateinisch cacare, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος caco indoeuropäisch (Wurzel) *kakka
κακαόδεντρο κακάο + -ο- + δέντρο
κακάο italienisch cacao französisch cacao spanisch cacao νάουατλ cacahuatl (κόκκος κακάου)
κακαδιάζω Etymologie fehlt
κακάδι Etymologie fehlt
κακάβι Etymologie fehlt
οι κατακτητές έκαψαν το χωριό μας
καίτοι altgriechisch καίτοι καί + τοι
καίσιο neulateinisch caesium lateinisch caesius (μπλε, λόγω των γαλάζιων λωρίδων του φάσματός του)
καϊσιά καΐσι + -ιά türkisch kaysı οθωμανικά τουρκικά قیصی (βερίκοκο)
καΐσι türkisch kaysı οθωμανικά τουρκικά قیصی (βερίκοκο)
καιροφυλακτώ altgriechisch καιροφυλακτῶ
καιροσκοπώ Koine-Griechisch καιροσκοπέω / καιροσκοπῶ
καιροσκόπος Koine-Griechisch καιροσκόπος altgriechisch καιρός + -σκόπος (σκοπέω)
καιροσκοπισμός καιροσκόπος + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch opportunisme)
καιροσκοπία καιροσκόπος + -ία Koine-Griechisch καιροσκόπος
καιρός altgriechisch καιρός
καίριος altgriechisch καίριος
καινούργιος mittelgriechisch καινούργιος / καινούριος Koine-Griechisch καινούργιος altgriechisch καινουργής καινός + ἔργον
καινοτομώ altgriechisch καινοτομέω / καινοτομῶ καινοτόμος καινός + τέμνω
καινοτομία Koine-Griechisch καινοτομία altgriechisch καινοτόμος καινός + τέμνω
καϊμακλής καϊμάκ(ι) + -λής
καϊμάκι türkisch kaymak
καϊμακάμης türkisch kaymakam arabisch قائم مقام (αυτός που στέκεται στη θέση άλλου, εκπρόσωπος)
καϊκτσής türkisch kayıkçı kayık
καΐκι türkisch kayık παλαιοτουρκικά kayguk prototürkisch *K(i)aj-guk
κάιζερ deutsch Kaiser
και altgriechisch καί
καθωσπρεπισμός καθωσπρέπει
καθώς πρέπει (Lehnübersetzung) französisch comme il faut
καθώς altgriechisch καθώς
καθυστερώ Koine-Griechisch καθυστερέω / καθυστερῶ altgriechisch ὑστερέω / ὑστερῶ ὕστερος
καθυστέρηση Etymologie fehlt
καθυποχρεώνω καθ- + υποχρεώνω
καθυποτάσσω (λόγιο) Koine-Griechisch καθυποτάσσω. Συγχρονικά αναλύεται σε (κατα-) καθ- + υποτάσσω (υπο- + τάσσω)
καθυπόταξη Katharevousa καθυπόταξις καθυποτάσσω
καθρεφτίζω καθρέφτης + -ίζω
καθρέφτης καθρέπτης Koine-Griechisch κάθοπτρον altgriechisch κάτοπτρον
καθούμενος μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος κάθομαι
καθότι altgriechisch καθ’ ὅτι ((Lehnübersetzung) französisch en tant que)
καθόσον altgriechisch καθ' ὅσον κατά + ὅσον ὅσος ((Lehnübersetzung) französisch en tant que
καθοσίωση Koine-Griechisch καθοσίωσις κατά + altgriechisch ὅσιος
καθορισμός καθορίζω + -μός
καθορίζω Koine-Griechisch καθορίζω κατά + altgriechisch ὁρίζω ὅρος proto-griechisch wórwos proto-indogermanisch *werw- ((Lehnübersetzung) französisch déterminer)
καθομιλουμένη θηλυκή μετοχή του ελληνιστικού καθομιλοῦμαι (συνηθίζομαι) altgriechisch καθομιλῶ
κάθομαι mittelgriechisch κάθομαι altgriechisch κάθημαι
καθόλου mittelgriechisch καθόλου καθ' ὅλου
καθολικότητα καθολικός + -ότητα ((Lehnbedeutung) französisch universalité)
η καθολική αντίσταση του λαού απέναντι στον κατακτητή
καθολικό Maskulinum von επιθέτου καθολικός
καθολικισμός französisch catholicisme
καθολικεύω καθολικός + -εύω ((Lehnbedeutung) französisch généraliser)
καθολίκευση καθολικεύω + -ση
καθοίκι mittelgriechisch καθοίκι(ν) κάθοικον (οικιακό σκεύος) συναρπαγή φράσης 'κατ' οἶκον' με δάσυνση [t > θ] χωρίς να υπάρχει δασεία στο 'οἶκος'. Ίσως von καθημερινός[1], ή von καθίζω[2]. Γι' αυτό, οι γραφές καθήκι, καθίκι
κάθοδος altgriechisch κάθοδος[1] κατά (κάθ-) + ὁδός
καθοδικός κάθοδος + -ικός
καθοδηγώ Koine-Griechisch καθοδηγέω, -ῶ
καθοδηγητής καθοδηγ(ώ) + -ητής
καθοδήγηση Koine-Griechisch καθοδήγησις
καθιστώ altgriechisch καθίστημι
καθιστός καθίζω
κάθισμα Etymologie fehlt
καθισιό κάθομαι
καθισιά καθίζω
καθικετεύω altgriechisch καθικετεύω κατά + ἱκετεύω ἱκέτης ἱκνέομαι ἵκω proto-indogermanisch *seik-[1]
καθικέτευση καθικετεύω + -ση
καθίζω altgriechisch καθίζω κατά + ἵζω
καθιζάνω altgriechisch καθιζάνω κατά + ἱζάνω ἵζω indoeuropäisch (Wurzel) *sisdō / *sizdō *sed- (κάθομαι)
καθιέρωση altgriechisch καθιέρωσις
καθιερώνω καθιερῶ καθ- ( κατά) + ἱερός
καθίδρυμα Koine-Griechisch καθίδρυμα altgriechisch καθιδρύω κατά + ἱδρύω
καθησύχαση Etymologie fehlt
καθησυχάζω Koine-Griechisch
καθημερινότητα καθημερινός + -ότητα
καθημερινός Koine-Griechisch καθημερινός καθ' ἡμέραν (κατά + ἡμέρα)
καθημερινά καθημερινός
κάθημαι altgriechisch κάθημαι
καθήλωση Koine-Griechisch καθήλωσις (κάρφωμα) καθηλώνω κατά + ἧλος (καρφί)
καθηλώνω Koine-Griechisch καθηλῶ κατά (καθ-) + ἧλος (καρφώνω)
καθηκοντολογία Etymologie fehlt
καθήκον altgriechisch τα καθήκοντα μετοχή του καθήκω (είμαι κατάλληλος για κάτι)
καθηγητής Koine-Griechisch καθηγητής καθηγέομαι κατά (καθ-) + ἡγέομαι (οδηγώ, προηγούμαι και δείχνω το δρόμο)
καθηγεσία καθηγητής + -εσία ((Lehnübersetzung) französisch professorat)
κάθετος altgriechisch κάθετος (ενν. γραμμή) altgriechisch καθίημι ἵημι
καθετοποίηση κάθετος + -ποίηση ((Lehnübersetzung) englisch verticalization)
καθετί κάθε + τι
καθετηριασμός Koine-Griechisch καθετηρισμός καθετηρίζω καθετήρ altgriechisch καθίημι ἵημι
καθετηρίαση καθετηριάζω + -ση Koine-Griechisch καθετηρίζω καθετήρ altgriechisch καθίημι ἵημι
καθετηριάζω Koine-Griechisch καθετηρίζω καθετήρ altgriechisch καθίημι ἵημι
καθετήρας Koine-Griechisch καθετήρ altgriechisch καθίημι ἵημι
καθετή Etymologie fehlt
καθεστώς altgriechisch καθεστώς, Maskulinum von καθεστώς, Passiv Perfekt von καθίστημι κατά + ἵστημι
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.