Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεξοργίζω altgriechisch ἐξοργίζω
εξόργιση εξοργίζω + -ση
εξορία εξορίζω
εξορίζω altgriechisch ἐξορίζω ἐξ + ὁρίζω ὅρος (=όριο, σύνορο)
εξόριστος Etymologie fehlt
εξορκίζω altgriechisch ἐξορκίζω ὁρκίζω ὅρκος
εξορκισμός Koine-Griechisch ἐξορκισμός
εξόρμηση Koine-Griechisch ἐξόρμησις altgriechisch ἐξορμάω
εξορμώ altgriechisch ἐξορμάω / ἐξορμῶ ἐξ + ὁρμάω / ὁρμῶ
εξόρυξη Koine-Griechisch ἐξόρυξις altgriechisch ἐξορύσσω ἐξ + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
εξορύσσω altgriechisch ἐξορύσσω ἐξ + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
εξοστρακισμός Koine-Griechisch ἐξοστρακισμός altgriechisch ἐξοστρακίζω ἐξ + ὀστρακίζω ὄστρακον
Είναι αλλοδαπός, εξού και η προφορά.
εξουδετερώνω εξ- + ουδέτερος + -ώνω ((Lehnübersetzung) französisch neutraliser)
εξουδετέρωση εξουδετερώνω + -ση
εξουθενώνω altgriechisch ἐξουθενῶ
εξουθένωση εξουθενώ(νω) + -ση
εξουσία altgriechisch ἐξουσία
εξουσιάζω εξουσία
εξουσιαστής Koine-Griechisch ἐξουσιαστής
εξουσιαστικός Koine-Griechisch ἐξουσιαστικός
εξουσιοδότηση εξουσιοδοτώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch autorisation)
εξουσιοδοτώ εξουσία + -ο- + -δοτώ ((Lehnübersetzung) französisch autoriser)
εξοφθαλμία (entlehnt aus) neulateinisch exophthalmia ex ( altgriechisch ἐξ) + ὀφθαλμ(ός) + -ia (-ία). Συγχρονικά αναλύεται όμοια, σε εξ- + οφθαλμός + -ία[1][2]
εξόφληση εξοφλώ
εξοφλώ εξ- + altgriechisch ὀφλέω / ὀφλῶ / ὀφλισκάνω
έξοχα έξοχος + -α
εξοχή altgriechisch ἐξοχή ἐξέχω
έξοχος altgriechisch ἔξοχος
εξοχότητα mittelgriechisch εξοχότητα Koine-Griechisch ἐξοχότης ((Lehnbedeutung) italienisch eccellenza)
εξόχως έξοχος
εξπέρ französisch expert
εξπρές französisch exprès lateinisch expressus exprimo (εκθλίβω) ex (έξω) + primo (πιέζω)
εξπρεσιονισμός französisch expressionnisme lateinisch expressio (έκφραση) expressus exprimo (εκθλίβω) ex (έξω) + premo (πιέζω)
έξτρα französisch extra lateinisch extra extera exter indoeuropäisch (Wurzel) *h₁eǵʰs-tero- *h₁eǵʰs *eḱs (έξω)
εξτρεμισμός (λόγιο δάνειο) französisch extrémisme (εξτρέμ + -ισμός lateinisch extremus (ακραίος) υπερθετικός βαθμός του exter (εξωτερικός)
εξτρεμιστής γαλλικά extremiste extrezmo- *exterezemo- *exterisemo-, από λατινικά exter + -issimus
εξυβρίζω altgriechisch ἐξυβρίζω ἐξ + ὑβρίζω
εξύβριση εξυβρίζω + -ση altgriechisch ἐξυβρίζω
εξυγιαίνω altgriechisch ἐξυγιαίνω ὑγιαίνω ὑγίεια ((Lehnbedeutung) französisch assainir)
εξυγίανση εξυγιαίνω + -ση
εξύμνηση mittelgriechisch ἐξύμνησις Koine-Griechisch ἐξυμνέω
εξυμνώ Koine-Griechisch ἐξυμνέω / ἐξυμνῶ altgriechisch ὑμνέω / ὑμνῶ ὕμνος indoeuropäisch (Wurzel) *sh₂em (τραγουδώ)
εξυπακούεται εξ + υπακούεται, (Lehnübersetzung) französisch est sous-entendu. Η Koine-Griechisch ἐξυπακουστέον σήμαινε 'πρέπει να γίνει κατανοητό'.[1]
εξυπηρέτηση Koine-Griechisch ἐξυπηρέτησις
εξυπηρετώ altgriechisch ἐξυπηρετέω / ἐξυπηρετῶ
έξυπνα έξυπν(ος) + -α
εξυπνάδα έξυπνος + -άδα
εξυπνάκιας έξυπνος + -άκιας
έξυπνος mittelgriechisch ἔξυπνος ἐξ + ὕπνος
εξυπνώ Koine-Griechisch ἐξυπνέω / ἐξυπνῶ ἔξυπνος altgriechisch ὕπνος
εξύφανση εξυφαίνω + -ση
εξυψώνω Koine-Griechisch ἐξυψόω / ἐξυψῶ altgriechisch ἐξ + ὑψόω / ὑψῶ ὕψος
εξύψωση εξυψώνω + -ση Koine-Griechisch ἐξυψόω
εξωγαμία französisch exogamie altgriechisch ἔξέω + γαμέω
εξωγναθία εξω- + γνάθος + -ία altgriechisch γνάθος ((Lehnübersetzung) französisch prognathisme prognathe altgriechisch γνάθος)
εξώδερμα πρόθημα εξω- + ουσιαστικό δέρμα
έξωθεν altgriechisch ἔξωθεν
εξώθηση Koine-Griechisch ἐξώθησις
έξωθι mittelgriechisch έξωθι
εξώθυρα εξώ- + θύρα ((Lehnübersetzung) νέα ελληνική εξώπορτα)
εξωθώ altgriechisch ἐξωθέω / ἐξωθῶ ((Lehnbedeutung) französisch pousser)
εξωμοσία altgriechisch ἐξωμοσία ((Lehnbedeutung) italienisch rinnegazione)
εξωμότης εξωμοσία + -της altgriechisch ἐξωμοσία
εξώνηση mittelgriechisch εξώνησις altgriechisch ἐξωνέομαι / ἐξωνοῦμαι ὠνέομαι / ὠνοῦμαι ((Lehnübersetzung) französisch réméré)
εξωνούμαι altgriechisch ἐξωνέομαι / ἐξωνοῦμαι ὠνέομαι / ὠνοῦμαι
εξώπορτα Etymologie fehlt
εξώπροικα εξώπροικος έξω + προίκα
εξωραΐζω Koine-Griechisch ἐξωραΐζω ἐξ- + ὡραΐζω (ομορφαίνω) altgriechisch ὡραῖος ὥρα ((Lehnübersetzung) französisch embellir)
εξωραϊσμός Koine-Griechisch ἐξωραϊσμός ἐξωραΐζω ἐξ- + ὡραΐζω (ομορφαίνω) altgriechisch ὡραῖος ὥρα
έξωση Koine-Griechisch ἔξωσις altgriechisch ἐξωθέω / ἐξωθῶ ὠθέω / ὠθῶ ((Lehnbedeutung) französisch expulsion)
εξώστης mittelgriechisch ἐξώστης altgriechisch ἐξώστης ἐξωθέω / ἐξωθῶ (2: (Lehnbedeutung) italienisch balcone)
εξωστρέφεια εξωστρεφής + -εια (Lehnübersetzung) deutsch Εxtraversion
εξώσφαιρα Etymologie fehlt
εξωτερίκευση εξωτερικεύω + -ση
εξωτερικεύω εξωτερικός + -εύω ((Lehnübersetzung) französisch extérioriser)
εξώτερος Koine-Griechisch ἐξώτερος altgriechisch ἔξω
εξωτικός französisch exotique ελληνιστική ἐξωτικός (από άλλη οικογένεια)
εξωτισμός (entlehnt aus) französisch exotisme exotique Koine-Griechisch ἐξωτικός altgriechisch ἔξω
εξωφρενισμός εξωφρενικός + -ισμός
εξώφυλλο έξω + φύλλον
εορτάζω altgriechisch ἑορτάζω
εορτασμός Etymologie fehlt
εορτή altgriechisch ἑορτή
εορτολόγιο Koine-Griechisch ἑορτολόγιον altgriechisch ἑορτή + -ο- + -λόγιο
επ Onomatopoetikum
επαγγελία altgriechisch ἐπαγγελία
επαγγέλλομαι altgriechisch ἐπαγγέλλομαι, μέση φωνή του ἐπαγγέλλω ἐπί + ἀγγέλλω
επάγγελμα altgriechisch ἐπάγγελμα ἐπαγγέλλομαι
επαγγελματίας επάγγελμα, Genitiv επαγγέλματος + -ίας
επαγγελματισμός επαγγελματίας + -ισμός
επαγρύπνηση (λόγιο) Koine-Griechisch ἐπαγρύπνη(σις) + -ση
επαγρυπνώ (λόγιο) altgriechisch ἐπαγρυπνῶ / ἐπαγρυπνέω
επάγω (altgriechisch ) ἐπάγω
επαγωγέας Katharevousa επαγωγεύς επαγωγή + -εύς ((Lehnübersetzung) französisch inducteur)
επαγωγή Etymologie fehlt
επαγωγικός Etymologie fehlt
έπαθλο altgriechisch ἔπαθλον ἐπί + ἆθλος
επαίνεση altgriechisch ἐπαίνεσις
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.