Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπερισώζω altgriechisch περισῴζω περί + σῴζω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + σώζω
περιστύλιο Koine-Griechisch περιστύλιον περί + altgriechisch στῦλος
περίστροφο altgriechisch περίστροφον, Maskulinum von περίστροφος
περιστροφή altgriechisch περιστροφή περί + στροφή
περιστρέφω altgriechisch περιστρέφω περί + στρέφω
περιστοιχίζω Koine-Griechisch περιστοιχίζω περί + altgriechisch στοιχίζω στοῖχος στείχω indoeuropäisch (Wurzel) *steygʰ- (περπατώ)
περιστεροτροφείο Koine-Griechisch περιστεροτροφεῖον περιστεροτρόφος altgriechisch περιστερά + τρέφω
περιστέρι mittelgriechisch περιστέριν Koine-Griechisch περιστέριον, υποκοριστικό για την altgriechisch περιστερά[1]
περιστερεώνας altgriechisch περιστερεών περιστερά
περιστερά (λόγιο) altgriechisch περιστερά. Για την «περιστερά» της Παλαιάς Διαθήκης, Lehnbedeutung από τη französisch colombe ή την englisch dove[1]
περισσεύω altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-
περίσσευμα Koine-Griechisch περίσσευμα altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-
περισπωμένη Koine-Griechisch περισπωμένη[1] (ίδια σημασία) altgriechisch περισπωμένη, Femininum von περισπώμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος περισπάω / περισπῶ περί + σπάω / σπῶ proto-indogermanisch *speh₁- (επιτυγχάνω, ευδοκιμώ)
περισπώ altgriechisch περισπῶ
περισκόπιο (entlehnt aus) französisch périscope altgriechisch περισκοπέω / περισκοπῶ
περίσκεψη altgriechisch περίσκεψις
περισκελίδα altgriechisch περισκελίς περί + σκέλος
περίπτωση altgriechisch περίπτωσις περιπίπτω
περίπτυξη Koine-Griechisch περίπτυξις altgriechisch περιπτύσσω
περίπτερο Koine-Griechisch περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περί + altgriechisch πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ) ((Lehnbedeutung) französisch kiosque)
περιπτεράς περίπτερο + -άς Koine-Griechisch περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περί + altgriechisch πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ)
περιπολώ altgriechisch περιπολέω / περιπολῶ περί + πολέω / πολῶ πέλω
περίπολος altgriechisch περίπολος περί + πόλος πέλω
περιπολάρχης Koine-Griechisch περιπολάρχης altgriechisch περιπόλαρχος περίπολος + -άρχης ἄρχω
περιποιούμαι (Lehnbedeutung) italienisch curare altgriechisch περιποιοῦμαι ("διαφυλάσσω για τον εαυτό μου") περιποιῶ ("αποκτώ, κάνω κάτι να είναι ψηλά")[1] η έκφραση περιποιώ τιμή altgriechisch περιποιῶ
περίπλους altgriechisch περίπλους
περιπλοκή altgriechisch περιπλοκή
περιπλέω (λόγιο) altgriechisch περιπλέω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + πλέω
περιπλανιέμαι (λόγιο) altgriechisch περιπλανάομαι / περιπλανῶμαι + -ιέμαι. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + πλανιέμαι
περιπλάνηση Koine-Griechisch περιπλάνησις altgriechisch περιπλανάομαι / περιπλανῶμαι περί + πλανάομαι / πλανῶμαι
περιπέτεια altgriechisch περιπέτεια
περίπατος altgriechisch περίπατος περί + πάτος
περιοχή altgriechisch περιοχή περιέχω
περιουσία altgriechisch περιουσία περίειμι
περιορισμός Koine-Griechisch περιορισμός περιορίζω περί + altgriechisch ὁρίζω ὅρος proto-griechisch *wórwos indoeuropäisch (Wurzel) *werw- ((Lehnbedeutung) französisch limitation)
περίοδος altgriechisch περίοδος
περιοδικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: περιοδικός (φράση περιοδικός τύπος) altgriechisch περιοδικός περί + ὁδικός ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch périodique λατινικά periodicus altgriechisch περιοδικός.[1])
περιμένω altgriechisch περιμένω (περι- + μένω)
περίληψη altgriechisch περίληψις περιλαμβάνω
περικύκλωση altgriechisch περικύκλωσις περικυκλόω
περικυκλώνω altgriechisch περικυκλόω / περικυκλῶ
περικόπτω altgriechisch περικόπτω περί + κόπτω
περικοπή altgriechisch περικοπή περικόπτω περί + κόπτω
περικεφαλαία altgriechisch περικεφαλαία περικεφάλαιος περι- + κεφαλή
περικάρπιο altgriechisch περικάρπιον περί + καρπός
περιθώριο spätgriechisch *περιθεώριον Koine-Griechisch περιθεωρέω / περιθεωρῶ περί + altgriechisch θεωρέω / θεωρῶ ((Lehnübersetzung) französisch marge)
περιθάλπω περί + altgriechisch θάλπω
περιηγούμαι altgriechisch περιηγέομαι / περιηγοῦμαι ἡγέομαι / ἡγοῦμαι
περιηγητής Koine-Griechisch περιηγητής altgriechisch περιηγέομαι/περιηγοῦμαι ἡγέομαι/ἡγοῦμαι
περιήγηση Koine-Griechisch περιήγησις altgriechisch περιηγέομαι ἡγέομαι
περιέχω altgriechisch περιέχω περι- + ἔχω[1]
περιέρχομαι altgriechisch περιέρχομαι
περιέργεια mittelgriechisch περιέργεια altgriechisch περιεργία περίεργος περί + ἔργον
περιέλιξη περιέλιξις ( περι- + ἕλιξις) altgriechisch περιελίσσω
περίδρομος altgriechisch περίδρομος περί + δρόμος (το σχοινί που είναι δεμένο ολόγυρα στην άκρη του διχτυού)
περιδέραιο altgriechisch περιδέραιον, Maskulinum von περιδέραιος περί + δέρη
περιδένω altgriechisch περιδέω περί + δέω
περιγράφω altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch décrire[1] [2])
περιγραφή altgriechisch περιγραφή
περίγραμμα Koine-Griechisch περίγραμμα altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch contour[1] [2])
περιγιάλι mittelgriechisch περιγιάλι παραγιάλιν Koine-Griechisch παραιγιάλιος παρά + altgriechisch αἰγιαλός ἀΐσσω + ἅλς ( proto-indogermanisch *séh₂l- / *séh₂ls: αλάτι)
περίγελος Koine-Griechisch περίγελως + -ος περί + altgriechisch γέλως
περίγειο Koine-Griechisch περίγειον (σημεῖον), Maskulinum von περίγειος περί + altgriechisch γῆ
περιβραχιόνιο altgriechisch περιβραχιόνιον περί + βραχίων
περίβολος altgriechisch περίβολος περιβάλλω
περιβόλι mittelgriechisch περιβόλιν Koine-Griechisch περιβόλιον (χώρος που περιβάλλεται από φράχτη) altgriechisch περίβολος
περιβολή altgriechisch περιβολή
περίβλημα (λόγιο) altgriechisch περίβλημα (φόρεμα, ελληνιστική σημασία: μεμβράνη). Και (Lehnbedeutung) französisch enveloppe, revêtement[1] Συγχρονικά αναλύεται σε περί- + βλημ- (βλήμα) von βάλλω
περιβάλλω (λόγιο) altgriechisch περιβάλλω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + βάλλω
πέρδομαι altgriechisch πέρδομαι proto-indogermanisch *perd-[1] (πέρδομαι)
πέρδικα mittelgriechisch πέρδικα altgriechisch πέρδιξ πέρδομαι[1] ή vorhellenistisch[2]
πέρασμα mittelgriechisch πέρασμα περνώ altgriechisch περάω / περῶ
πέρας altgriechisch πέρας
πέραν altgriechisch πέραν
πεπρωμένο altgriechisch πεπρωμένον, μετοχή ουδετέρου γένους του πέπρωται
πεπόνι mittelgriechisch πεπόνι Koine-Griechisch πεπόνιον altgriechisch (σίκυος) πέπων πέπτω πέσσω proto-griechisch *péťťō proto-indogermanisch *pekʷ- (μαγειρεύω, ψήνω)
πεποίθηση Koine-Griechisch πεποίθησις altgriechisch πείθω (παρακείμενος μ.φ. πέποιθα) indoeuropäisch (Wurzel) *bʰeydʰ- (εμπιστεύομαι)
πέπλο altgriechisch πέπλος[1]
πέος altgriechisch πέος
πεολειχία πέος + altgriechisch λείχω (γλείφω) + -ία
πεντηκοντούτης altgriechisch πεντηκοντούτης
πεντηκονταετηρίδα Koine-Griechisch πεντηκονταετηρίς altgriechisch πεντήκοντα + ἔτος
πέντε altgriechisch πέντε
πεντάδα altgriechisch πεντάς πέντ(ε) + -άς (-άδα)
πένομαι altgriechisch πένομαι
πενία altgriechisch πενία
πενθώ altgriechisch πενθέω / πενθῶ πένθος
πένθος altgriechisch πένθος proto-indogermanisch *kʷendʰ-
πένης altgriechisch πένης πένομαι
πέναλτι englisch penalty französisch pénalité pénal + -ité lateinisch poenalis poena altgriechisch ποινή (αντιδάνειο) proto-griechisch *kʷoinā́ proto-indogermanisch *kʷoynéh₂ *kʷey- (πληρώνω)
πέμπω altgriechisch πέμπω
πέλμα altgriechisch πέλμα
πελέκι mittelgriechisch πελέκι ελληνιστική πελέκιον υποκοριστικό του altgriechisch πέλεκυς
πελάτης altgriechisch πελάτης πελάζω πέλας proto-griechisch *pélas proto-indogermanisch *pélh₂-s *pelh₂- (πλησιάζω)
πελαργός altgriechisch πελαργός πελός/*πελαϝός (φαιός, σκούρος) + ἀργός (λευκός)
πέλαγος altgriechisch πέλαγος
πειστήριο altgriechisch πειστήριος πείθω
πειρατής Koine-Griechisch πειρατής[1] altgriechisch πειρῶ
πειρασμός altgriechisch πειρασμός
πειραματίζομαι altgriechisch πειράω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.