Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



πέταγμα

πέταγμα πετώ + -μα Koine-Griechisch πετάω / πετῶ altgriechisch πετάομαι / πετάννυμι / πεταννύω / πήτνυμι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ)


πέταλο

πέταλο altgriechisch πέταλον


πέταμα

πέταμα πετώ + -μα Koine-Griechisch πετάω / πετῶ altgriechisch πετάομαι / πετάννυμι / πεταννύω / πήτνυμι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ)


πέτασος

πέτασος (λόγιο) Koine-Griechisch πέτασος altgriechisch πετάννυμι proto-indogermanisch *peth₂-


πετεινάρι

πετεινάρι mittelgriechisch πετεινάριον altgriechisch πετεινός


πετεινός

πετεινός altgriechisch πετεινός


πετραχήλι

πετραχήλι mittelgriechisch πετραχήλι Koine-Griechisch περιτραχήλιον, Maskulinum von περιτραχήλιος περί + altgriechisch τράχηλος


πετρογραφία

πετρογραφία (entlehnt aus) französisch pétrographie altgriechisch πέτρα + γράφω


πετροδολάριο

πετροδολάριο (entlehnt aus) englisch petrodollar petroleum (altgriechisch πέτρα + lateinisch oleum altgriechisch ἔλαιον) +‎ dollar ( ολλανδική daler / daalder deutsch Taler / Thaler Sankt Joachimsthaler : von κοιλάδα του Αγίου Ιωακείμ Joachim + -s- + Tal + -er althochdeutsch tal proto-deutsch *dalą)


πετυχαίνω

πετυχαίνω mittelgriechisch πετυχαίνω altgriechisch ἐπιτυγχάνω


πετώ

πετώ Koine-Griechisch πετάω / πετῶ altgriechisch πετάομαι / πετάννυμι / πεταννύω / πήτνυμι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ)


πεύκο

πεύκο altgriechisch πεύκη, με αλλαγή γένους κατ' αναλογία προς το δέντρο


πεύκος

πεύκος altgriechisch πεύκος


πέφτω

πέφτω mittelgriechisch altgriechisch πίπτω


πέψη

πέψη altgriechisch πέψις


πηγάζω

πηγάζω altgriechisch πηγάζω πηγή


πηγαίνω

πηγαίνω mittelgriechisch πηγαίνω και ὑπαγαίνω altgriechisch ὑπάγω


πηγή

πηγή altgriechisch πηγή[1]


πηδάλιο

πηδάλιο altgriechisch πηδάλιον (φαρδύ κουπί welches χρησιμοποιούσαν για να κατευθύνουν το πλοίο) *πήδ-α-λον πηδόν


πηδάω

πηδάω altgriechisch πηδάω, πηδῶ


πήδημα

πήδημα altgriechisch πήδημα


πήζω

πήζω spätgriechisch πήσσω (αόριστος έπηξα) altgriechisch πήγνυμι


πηλήκιο

πηλήκιο υποκοριστικό του altgriechisch πήληξ ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) casquette)


πηλός

πηλός altgriechisch πηλός


πηνίο

πηνίο altgriechisch πηνίον


πήξη

πήξη altgriechisch πῆξις


πήχης

πήχης altgriechisch πῆχυς


πι

πι mittelgriechisch πῖ altgriechisch πεῖ


πιατίνι

πιατίνι italienisch piattino, υποκοριστικό του piatto lateinisch platus altgriechisch πλατύς (αντιδάνειο)


πιάτο

πιάτο italienisch piatto lateinisch platus altgriechisch πλατύς (αντιδάνειο)


πιάτσα

πιάτσα (αντιδάνειο) italienisch piazza lateinisch platea (φαρδύς δρόμος πόλης) altgriechisch πλατεῖα πλατύς


πιγούνι

πιγούνι mittelgriechisch πιγούνιν *πουγούνιν Koine-Griechisch πωγώνιον altgriechisch πώγων


πίδακας

πίδακας altgriechisch πίδαξ


πιεζοηλεκτρισμός

πιεζοηλεκτρισμός piezo- altgriechisch πιέζω + englisch electricity = ηλεκτρισμός


πιέζω

πιέζω altgriechisch πιέζω proto-indogermanisch *pisd- (πιέζω)


πιερότος

πιερότος italienisch pierrot französisch pierrot Pierrot, υποκοριστικό του Pierre lateinisch Petrus altgriechisch Πέτρος (αντιδάνειο) πέτρος πέτρα


πίεση

πίεση altgriechisch πίεσις πιέζω ((Lehnbedeutung) französisch pression)


πιθανολογία

πιθανολογία altgriechisch


πιθανολογώ

πιθανολογώ altgriechisch πιθανολογέω, -ῶ


πιθανότητα

πιθανότητα altgriechisch πιθανότης von θέμα -πιθ- του β΄αορ. του πείθω


πίθηκος

πίθηκος altgriechisch πίθηκος


πίθος

πίθος altgriechisch πίθος


πίκρα

πίκρα mittelgriechisch πίκρα πικραίνω (αναδρομικός σχηματισμός) altgriechisch πικραίνω πικρός


πικράδα

πικράδα mittelgriechisch πικράδα altgriechisch πικρός


πικραίνω

πικραίνω altgriechisch πικραίνω πικρός


πικρία

πικρία altgriechisch πικρία πικρός


πιλοποιός

πιλοποιός Koine-Griechisch πιλοποιός altgriechisch πῖλος + ποιέω


πίλος

πίλος altgriechisch πῖλος > πιλώ


πιλοτήριο

πιλοτήριο πιλότος + -τήριο italienisch piloto spätlateinisch pillottus ... altgriechisch πηδόν (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *pṓds


πιλότος

πιλότος italienisch piloto, παλαιότερα pedotto mittelgriechisch πηδώτης (αντιδάνειο) altgriechisch πηδ(όν) + -ώτης indoeuropäisch (Wurzel) *pṓds


πίνα

πίνα altgriechisch πῖνα


πίνακας

πίνακας altgriechisch πίναξ


πινάκι

πινάκι mittelgriechisch πινάκιν altgriechisch πινάκιον


πινακίδα

πινακίδα altgriechisch πινακίς υποκορ. του πίναξ


πινακοθήκη

πινακοθήκη Koine-Griechisch πινακοθήκη altgriechisch πίναξ + -θήκη ((Lehnbedeutung) deutsch Pinakothek)


πίνω

πίνω altgriechisch πίνω. Για την έννοια καπνίζω, (Lehnbedeutung) türkisch içmek[1]


πιο

πιο mittelgriechisch πλιό πλίο πλέο altgriechisch πλέον


πιπέρι

πιπέρι mittelgriechisch πιπέρι(ον), υποκοριστικό του πίπερι (Koine-Griechisch) altgriechisch πέπερι δάνειο αγνώστου ετύμου (πβ. σανσκριτικά पिप्पलि (sa) (pippali))


πίπτω

πίπτω altgriechisch πίπτω


πίρος

πίρος από italienisch διάλεκτο (piro) + -ς, πιθανό αντιδάνειο εάν θεωρηθεί ότι ανάγεται στη lateinisch epiurus altgriechisch ἐπίουρος ἐπί + οὖρος[1]


πιρούνι

πιρούνι mittelgriechisch πιρούνι Koine-Griechisch περόνιον altgriechisch περόνη πείρω proto-indogermanisch *per- (διαπερνώ, διασχίζω)


πίσσα

πίσσα altgriechisch πίσσα


πιστοποιώ

πιστοποιώ Koine-Griechisch πιστοποιέω / πιστοποιῶ altgriechisch πίστις + ποιέω


πιστότητα

πιστότητα altgriechisch πιστότης


πίστωση

πίστωση altgriechisch πίστωσις πιστόω


πίτα

πίτα mittelgriechisch πίτα italienisch pitta που υπάρχει σε πολλές διαλεκτικές ιταλικές εκδοχές, οι οποίες θα μπορούσαν να ετυμολογηθούν ως πιθανά αντιδάνεια:[1][2][3] είτε altgriechisch πίττα / πίσσα, οπότε θα είχε τη μειωτική σημασία «πρόχειρο ψωμί, πίτα με ρευστά υλικά» που επιζεί σε κατωϊταλιωτική διάλεκτο είτε lateinisch picta, Femininum von pictus, Passiv Perfekt von pingo altgriechisch πηκτή Femininum von πηκτός Άγνωστης ετυμολογογίας είναι το πιττάκιον (σημείωμα, πινακάκι όπου γράφουμε, απόδειξη)


πίτουρο

πίτουρο altgriechisch πίτυρον


πιτσιλίζω

πιτσιλίζω Koine-Griechisch πιτυλίζω (orthografische Vereinfachung) altgriechisch πίτυλος


πιτυρίδα

πιτυρίδα altgriechisch πιτυρίς πίτυρον


πλαγιάζω

πλαγιάζω altgriechisch πλαγιάζω


πλαγκτόν

πλαγκτόν altgriechisch πλαγκτός


πλαζ

πλαζ französisch plage mittellateinisch plagia altgriechisch πλαγία πλάγιος


πλάθω

πλάθω altgriechisch πλάσσω proto-griechisch *pláťťō προελληνικό *platʰyō


πλάι

πλάι πλάγιν altgriechisch πλάγιον (Maskulinum von επιθ. πλάγιος)


πλαίσιο

πλαίσιο altgriechisch πλαίσιον (3. (Lehnbedeutung) deutsch Rahmen)


πλαισιώνω

πλαισιώνω altgriechisch πλαίσιον


πλακούντας

πλακούντας altgriechisch πλακοῦς


πλανεύω

πλανεύω mittelgriechisch πλανεύω πλάνη altgriechisch πλάνη


πλάνη

πλάνη altgriechisch πλάνη


πλάνης

πλάνης altgriechisch πλάνης


πλανήτης

πλανήτης altgriechisch πλανήτης πλάνης ἀστήρ, δηλαδή άστρο που περιπλανάται


πλασάρω

πλασάρω französisch placer place + -er παλαιά γαλλικά place lateinisch platea altgriechisch πλατεῖα, Femininum von πλατύς (αντιδάνειο)


πλασέ

πλασέ französisch placé placer place lateinisch platea altgriechisch πλατεῖα (αντιδάνειο) πλατύς indoeuropäisch (Wurzel) *pl̥th₂us *pleth₂os


πλάση

πλάση altgriechisch πλάσις πλάσσω.πλάττω (αόρ. ἔπλασα)


πλασιέ

πλασιέ französisch placier placer +‎ -ier place lateinisch platea altgriechisch πλατεῖα (αντιδάνειο) πλατύς indoeuropäisch (Wurzel) *pl̥th₂us *pleth₂os


πλάσμα

πλάσμα altgriechisch πλάσμα πλάσσω


πλάστιγγα

πλάστιγγα altgriechisch πλάστιγξ


πλαστογράφος

πλαστογράφος Koine-Griechisch πλαστογράφος altgriechisch πλαστός + γράφω


πλαταίνω

πλαταίνω altgriechisch πλατύνω


πλάτανος

πλάτανος altgriechisch πλάτανος θηλυκό


πλατειάζω

πλατειάζω altgriechisch πλατειάζω


πλάτη

πλάτη altgriechisch πλατεῖα πλατύς


πλατίνα

πλατίνα (Wort verwendet ab 1823) spanisch platina altgriechisch πλατύς


πλάτος

πλάτος altgriechisch πλάτος πλατύς


πλέγμα

πλέγμα altgriechisch πλέγμα


πλέθρο

πλέθρο altgriechisch πλέθρον


πλειάδα

πλειάδα altgriechisch Πλειάδα, αιτιατική ενικού της λέξης Πλειάς (1,2: (Lehnübersetzung) französisch pléiade)


Πλειάδες

Πλειάδες altgriechisch Πλειάδες


πλειοψηφία

πλειοψηφία Koine-Griechisch πλειοψηφία altgriechisch πλείων + ψῆφος


πλεκτάνη

πλεκτάνη altgriechisch πλεκτάνη



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback