Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπεπρωμένο altgriechisch πεπρωμένον, μετοχή ουδετέρου γένους του πέπρωται
πέραν altgriechisch πέραν
πέρας altgriechisch πέρας
πέρασμα mittelgriechisch πέρασμα περνώ altgriechisch περάω / περῶ
πέρδικα mittelgriechisch πέρδικα altgriechisch πέρδιξ πέρδομαι[1] ή vorhellenistisch[2]
πέρδομαι altgriechisch πέρδομαι proto-indogermanisch *perd-[1] (πέρδομαι)
περιβάλλω (λόγιο) altgriechisch περιβάλλω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + βάλλω
περίβλημα (λόγιο) altgriechisch περίβλημα (φόρεμα, ελληνιστική σημασία: μεμβράνη). Και (Lehnbedeutung) französisch enveloppe, revêtement[1] Συγχρονικά αναλύεται σε περί- + βλημ- (βλήμα) von βάλλω
περιβολή altgriechisch περιβολή
περιβόλι mittelgriechisch περιβόλιν Koine-Griechisch περιβόλιον (χώρος που περιβάλλεται από φράχτη) altgriechisch περίβολος
περίβολος altgriechisch περίβολος περιβάλλω
περιβραχιόνιο altgriechisch περιβραχιόνιον περί + βραχίων
περίγειο Koine-Griechisch περίγειον (σημεῖον), Maskulinum von περίγειος περί + altgriechisch γῆ
περίγελος Koine-Griechisch περίγελως + -ος περί + altgriechisch γέλως
περιγιάλι mittelgriechisch περιγιάλι παραγιάλιν Koine-Griechisch παραιγιάλιος παρά + altgriechisch αἰγιαλός ἀΐσσω + ἅλς ( proto-indogermanisch *séh₂l- / *séh₂ls: αλάτι)
περίγραμμα Koine-Griechisch περίγραμμα altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch contour[1] [2])
περιγραφή altgriechisch περιγραφή
περιγράφω altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch décrire[1] [2])
περιδένω altgriechisch περιδέω περί + δέω
περιδέραιο altgriechisch περιδέραιον, Maskulinum von περιδέραιος περί + δέρη
περίδρομος altgriechisch περίδρομος περί + δρόμος (το σχοινί που είναι δεμένο ολόγυρα στην άκρη του διχτυού)
περιέλιξη περιέλιξις ( περι- + ἕλιξις) altgriechisch περιελίσσω
περιέργεια mittelgriechisch περιέργεια altgriechisch περιεργία περίεργος περί + ἔργον
περιέρχομαι altgriechisch περιέρχομαι
περιέχω altgriechisch περιέχω περι- + ἔχω[1]
περιήγηση Koine-Griechisch περιήγησις altgriechisch περιηγέομαι ἡγέομαι
περιηγητής Koine-Griechisch περιηγητής altgriechisch περιηγέομαι/περιηγοῦμαι ἡγέομαι/ἡγοῦμαι
περιηγούμαι altgriechisch περιηγέομαι / περιηγοῦμαι ἡγέομαι / ἡγοῦμαι
περιθάλπω περί + altgriechisch θάλπω
περιθώριο spätgriechisch *περιθεώριον Koine-Griechisch περιθεωρέω / περιθεωρῶ περί + altgriechisch θεωρέω / θεωρῶ ((Lehnübersetzung) französisch marge)
περικάρπιο altgriechisch περικάρπιον περί + καρπός
περικεφαλαία altgriechisch περικεφαλαία περικεφάλαιος περι- + κεφαλή
περικοπή altgriechisch περικοπή περικόπτω περί + κόπτω
περικόπτω altgriechisch περικόπτω περί + κόπτω
περικυκλώνω altgriechisch περικυκλόω / περικυκλῶ
περικύκλωση altgriechisch περικύκλωσις περικυκλόω
περίληψη altgriechisch περίληψις περιλαμβάνω
περιμένω altgriechisch περιμένω (περι- + μένω)
περιοδικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: περιοδικός (φράση περιοδικός τύπος) altgriechisch περιοδικός περί + ὁδικός ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch périodique λατινικά periodicus altgriechisch περιοδικός.[1])
περίοδος altgriechisch περίοδος
περιορισμός Koine-Griechisch περιορισμός περιορίζω περί + altgriechisch ὁρίζω ὅρος proto-griechisch *wórwos indoeuropäisch (Wurzel) *werw- ((Lehnbedeutung) französisch limitation)
περιουσία altgriechisch περιουσία περίειμι
περιοχή altgriechisch περιοχή περιέχω
περίπατος altgriechisch περίπατος περί + πάτος
περιπέτεια altgriechisch περιπέτεια
περιπλάνηση Koine-Griechisch περιπλάνησις altgriechisch περιπλανάομαι / περιπλανῶμαι περί + πλανάομαι / πλανῶμαι
περιπλανιέμαι (λόγιο) altgriechisch περιπλανάομαι / περιπλανῶμαι + -ιέμαι. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + πλανιέμαι
περιπλέω (λόγιο) altgriechisch περιπλέω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + πλέω
περιπλοκή altgriechisch περιπλοκή
περίπλους altgriechisch περίπλους
περιποιούμαι (Lehnbedeutung) italienisch curare altgriechisch περιποιοῦμαι ("διαφυλάσσω για τον εαυτό μου") περιποιῶ ("αποκτώ, κάνω κάτι να είναι ψηλά")[1] η έκφραση περιποιώ τιμή altgriechisch περιποιῶ
περιπολάρχης Koine-Griechisch περιπολάρχης altgriechisch περιπόλαρχος περίπολος + -άρχης ἄρχω
περίπολος altgriechisch περίπολος περί + πόλος πέλω
περιπολώ altgriechisch περιπολέω / περιπολῶ περί + πολέω / πολῶ πέλω
περιπτεράς περίπτερο + -άς Koine-Griechisch περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περί + altgriechisch πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ)
περίπτερο Koine-Griechisch περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περί + altgriechisch πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ) ((Lehnbedeutung) französisch kiosque)
περίπτυξη Koine-Griechisch περίπτυξις altgriechisch περιπτύσσω
περίπτωση altgriechisch περίπτωσις περιπίπτω
περισκελίδα altgriechisch περισκελίς περί + σκέλος
περίσκεψη altgriechisch περίσκεψις
περισκόπιο (entlehnt aus) französisch périscope altgriechisch περισκοπέω / περισκοπῶ
περισπώ altgriechisch περισπῶ
περισπωμένη Koine-Griechisch περισπωμένη[1] (ίδια σημασία) altgriechisch περισπωμένη, Femininum von περισπώμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος περισπάω / περισπῶ περί + σπάω / σπῶ proto-indogermanisch *speh₁- (επιτυγχάνω, ευδοκιμώ)
περίσσευμα Koine-Griechisch περίσσευμα altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-
περισσεύω altgriechisch περισσεύω περισσός / περιττός περί indoeuropäisch (Wurzel) *per-
περιστερά (λόγιο) altgriechisch περιστερά. Για την «περιστερά» της Παλαιάς Διαθήκης, Lehnbedeutung από τη französisch colombe ή την englisch dove[1]
περιστερεώνας altgriechisch περιστερεών περιστερά
περιστέρι mittelgriechisch περιστέριν Koine-Griechisch περιστέριον, υποκοριστικό για την altgriechisch περιστερά[1]
περιστεροτροφείο Koine-Griechisch περιστεροτροφεῖον περιστεροτρόφος altgriechisch περιστερά + τρέφω
περιστοιχίζω Koine-Griechisch περιστοιχίζω περί + altgriechisch στοιχίζω στοῖχος στείχω indoeuropäisch (Wurzel) *steygʰ- (περπατώ)
περιστρέφω altgriechisch περιστρέφω περί + στρέφω
περιστροφή altgriechisch περιστροφή περί + στροφή
περίστροφο altgriechisch περίστροφον, Maskulinum von περίστροφος
περιστύλιο Koine-Griechisch περιστύλιον περί + altgriechisch στῦλος
περισώζω altgriechisch περισῴζω περί + σῴζω. Συγχρονικά αναλύεται σε περι- + σώζω
περιτομή Koine-Griechisch περιτομή altgriechisch περιτέμνω περί + τέμνω
περιτόναιο altgriechisch περιτόναιον, Maskulinum von περιτόναιος
περιτονίτιδα (entlehnt aus) französisch peritonitis altgriechisch περιτόναιον
περιτρέχω altgriechisch περιτρέχω
περιτροπή altgriechisch περιτροπή
περιττεύω altgriechisch περιττεύω
περιττολογώ altgriechisch περιττολογέω/περισσολογέω περισσολόγος (αττικό περιττολόγος) περισσός/περιττός + λέγω
περίττωμα altgriechisch περίττωμα
περιυβρίζω altgriechisch περιυβρίζω περί + ὑβρίζω
περιφέρεια altgriechisch περιφέρεια περιφερής περιφέρω
περιφέρω altgriechisch περιφέρω περί + φέρω
περιφορά altgriechisch περιφορά περιφέρω
περιφράζω περιφράσσω altgriechisch περιφράσσω
περίφραση altgriechisch περίφρασις
περιφράσσω altgriechisch περιφράσσω περί και φράσσω ή φράττω
περιφρόνηση Koine-Griechisch περιφρόνησις altgriechisch περιφρονέω
περιφρονώ altgriechisch περιφρονέω / περιφρονῶ περί + φρονέω / φρονῶ
περιχαρακώνω altgriechisch περιχαρακόω περί + χαρακόω ( χάραξ)
πέρκα altgriechisch πέρκη
περνώ mittelgriechisch περνώ altgriechisch περάω / περῶ (μέλλ. περάσω) indoeuropäisch (Wurzel) *per- (διαπερνώ, διασχίζω)
περόνη altgriechisch περόνη
περονόσπορος (entlehnt aus) neulateinisch peronospora altgriechisch περόνη + σπορά (αντί για το σωστό σπόρος)
περπατώ altgriechisch περιπατῶ περι- + πατῶ
πέρσι mittelgriechisch πέρσι altgriechisch πέρυσι proto-indogermanisch *peruti (πέρυσι) *per + *ut(i), τοπική ενικού του *wet- (έτος)
πέσιμο mittelgriechisch πέσιμον πέφτω altgriechisch πίπτω
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.