Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαμελής altgriechisch ἀμελής ἀ- στερητικό + μέλω
αδειούχος άδεια + -ούχος ( έχω)
πέτο italienisch petto
νευρολογία (entlehnt aus) französisch névrologie altgriechisch νεῦρον + λέγω
καλειδοσκόπιο (entlehnt aus) englisch caleidoscope altgriechisch καλός + εἶδος + -σκόπιον. Η englisch λέξη επινοήθηκε το 1817 von David Brewster, τον εφευρέτη του.
κακομοιριά κακο- + • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
ήσυχος altgriechisch ἥσυχος
ελεώ altgriechisch ἐλεέω, -ῶ
βασιλόπιτα βασιλό- ( του Αγίου Βασιλείου)+ πίτα
αχλαδιά αχλάδι + -ιά
σωρεία Etymologie fehlt
σπόνσορας englisch sponsor lateinisch sponsor sponsus, Passiv Perfekt von spondeo proto-italienisch *spondeō proto-indogermanisch *spondéyeti *spend- (πβ. altgriechisch σπένδω / σπονδή)
ολόσωμος Koine-Griechisch ὁλόσωμος
ξεκλήρισμα mittelgriechisch ξεκληρίζω ξε + altgriechisch κλῆρος (η κλήρωση αλλά και κομμάτι γης από κληρονομιά καθώς και έντομο καταστροφικό για τα μελίσσια)
μανδαρίνος französisch mandarin proto-französisch mandarim / mandarij μαλαϊκή menteri / manteri sanskritisch मन्त्रिन् (mantrin: σύμβουλος, υπουργός), from मन्त्र (mantra: συμβουλή, απόφθεγμα) + -इन् (-in) indoeuropäisch (Wurzel) *men- (σκέφτομαι)
φακελάκι φάκελ(ος) + υποκοριστικό επίθημα -άκι
τύραννος altgriechisch τύραννος
συντηρητισμός Etymologie fehlt
μορφοποίηση μορφοποιώ + -ση
αγοραστός ρηματικό επίθετο von αγοράζω
σχεδιαστήριο σχεδιάζω + -τήριο
μάτην altgriechisch μάτην μάτη (ανοησία, ατέλεια)
κούτα κουτ(ί) + augmentativer Suffix -α
κοκόρι κόκορ(ας) + υποκοριστικό -ι [1]
αντικαθιστώ altgriechisch ἀντικαθίστημι
αισθησιασμός Etymologie fehlt
αδέξια αδέξιος
Άβελ von εβραϊκό όνομα הבל (Hẹḇel) που σημαίνει ανάσα, ατμός, πνοή, απώλεια, ματαιότητα ή, κατά άλλους ειδικούς, von akkadisch λέξη ablu (γιος) ή από λέξη που σημαίνει κτηνοτρόφος
φέρετρο (λόγιο) Koine-Griechisch φέρετρον[1][2] altgriechisch φέρτρον φέρω
πιλοτή französisch pilotis (πάσσαλος, πιλοτή) pilot + -is pile lateinisch pila (κολόνα, στήλη) proto-indogermanisch *peh₂ǵ-- (επισκευάζω, ενισχύω)
κραχ deutsch Krach (: γδούπος, θόρυβος από τρίξιμο, τριγμός)
καβάλο italienisch cavalo
δεκάλογος altgriechisch δέκα + λόγος
σύντμηση altgriechisch σύντμησις συν + τμήσις τέμνω (= κόβω)
παροικούντες Koine-Griechisch παροικοῦντες
οικοδόμημα οικοδομώ + -μα
νέφτι türkisch neft persisch نفت (νάφτ, πετρέλαιο)
καζανιά καζάν(ι) + -ιά
βινύλιο (entlehnt aus) englisch vinyl lateinisch vinum + altgriechisch ὕλη
σκασίλα σκάω (από τη μεταφορική έννοια) + -ίλα
μυστηριώδης μυστήριο + -ώδης
ιστιοφόρο spätgriechisch ἱστιοφόρον (substantiviertes Neutrum von ἱστιοφόρος) ἱστίον + φέρω
ανυπομονώ mittelgriechisch ανυπόμονος
ακανόνιστα ακανόνιστος
αεριωθούμενο αέριο + ωθούμενο, ουδέτερο της μετοχής ενεστώτα ωθούμενος του ρήματος ωθούμαι (παθητική φωνή του ωθώ
υπερόπτης altgriechisch ὑπερόπτης
προθυμία altgriechisch προθυμία πρό + θυμός
ναύλωση Koine-Griechisch ναύλωσις ναυλόω / ναυλῶ
ιδιοκατοίκηση ιδιοκατοικώ + -ση
εκπαιδευτής εκπαιδεύω + -τής altgriechisch ἐκπαιδεύω
διαβολή altgriechisch διαβολή. Συγχρονικά αναλύεται σε δια- + βολή
δερματίτιδα (entlehnt aus) französisch dermatite (δέρμα + -ίτις/-ίτιδα)
βιοψία (entlehnt aus) französisch biopsie altgriechisch βίος + ὄψις
φλέβα altgriechisch φλέψ-φλεβός φλέω
προανάκριση Etymologie fehlt
μούλκι türkisch mülk arabisch ملك (mulk)(Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
ανακίνηση altgriechisch ἀνακίνησις ἀνακινώ
συνάνθρωπος mittelgriechisch συνάνθρωπος (σε κείμενα του 15ου αιώνα)[1]. Επίσης, έχει χαρακτηρισθεί[2] ως Lehnübersetzung von deutsch Mitmensch. siehe auch τα αρχαία ελληνικά συνανθρωπέω, συνανθρωπεύομαι, συνανθρώπισις. Συγχρονικά αναλύεται σε συν- + ἀνθρωπος
συμπεραίνω Etymologie fehlt
ντοσιέ französisch dossier
καταφερτζής καταφέρνω + -τζής
ηλεκτρομαγνητισμός ηλεκτρο- + μαγνητισμός
επιδιόρθωση Koine-Griechisch ἐπιδιόρθωσις ἐπιδιορθόω / ἐπιδιορθῶ ἐπί + altgriechisch διορθόω / διορθῶ διά + ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός proto-griechisch *ortʰwós proto-indogermanisch *h₃r̥dʰwós *h₃erdʰ- (ορθός)
διάνοιξη διανοίγω + -ση
διακύμανση διακυμαίνομαι + -ση Koine-Griechisch διακυμαίνω διά + altgriechisch κῦμα κύω indoeuropäisch (Wurzel) *ḱewh₁- (διογκώνομαι, φουσκώνω)((Lehnübersetzung) französisch fluctuation)
αορίστως Etymologie fehlt
σελιδοδείκτης σελίδα + δείκτης
πεδιάδα altgriechisch πεδιάς πέδον indoeuropäisch (Wurzel) *pedóm *pṓds
μπότα venezianisch bota / italienisch botta bottare / buttare παλαιά γαλλικά bote φραγκική *butt πρωτογερμανικά *buttaz indoeuropäisch (Wurzel) *bʰewt- / *bʰewd- (χτυπώ, ωθώ)
μοτίφ englisch motif
κάλιο neulateinisch kalium arabisch القلي (προφέρεται: αλ-καλι) (φυτική στάχτη)
κοσμικός (συμπαντικός) (λόγιο) altgriechisch κοσμικός[1]
κολαστήριο Etymologie fehlt
δερματολογία Etymologie fehlt
αυτοδυναμία αυτοδύναμος + -ια ((Lehnübersetzung) englisch self-reliance)
ψαρευτική ψαρεύω + -τική
πριόνι Koine-Griechisch πριόνιον υποκοριστικό του αρχαίου πρίων
παρμεζάνα italienisch parmigiano Parma
μονόγραμμα Etymologie fehlt
κυπαρίσσι κυπαρίσσιον, υποκοριστικό von altgriechisch κυπάρισσος
κάπος venezianisch, italienisch capo[1]. siehe auch καπετάνιος.
θυγατέρα altgriechisch θυγάτηρ
ζουμί ζωμός
ευρύχωρα ευρύχωρος + -α
φρεγάτα italienisch fregata (ίσως lateinisch aphractus altgriechisch ἄφρακτος (ναῦς) (αντιδάνειο))
φθορίωση Katharevousa φθορίωσις φθόριο + -ωσις mittelgriechisch φθόριον altgriechisch φθορά φθείρω ((Lehnübersetzung) französisch fluoration)
πούδρα französisch poudre lateinisch pulvis
μπανιστήρι Etymologie fehlt
μοναδικότητα μοναδικός + -ότητα
διόπτρα Koine-Griechisch διόπτρα δι- + altgriechisch ὁρῶ ((Lehnübersetzung) französisch lunettes)
συμφορά altgriechisch συμφορά συμφέρω σύν + φέρω
επανέκδοση επ- ( επι-) + αν- ( ανα-) + έκδοση ( εκδίδω)
εμπαθής altgriechisch ἐμπαθής εμ- + -παθής πάθος πάσχω ((Lehnbedeutung) französisch passionnel)
δαιμόνιο Koine-Griechisch δαιμόνιον
χρονόμετρο (entlehnt aus) französisch chronomètre altgriechisch χρόνος + μέτρον
ΔΦΑ : /mu.ˈni/
αρχιμανδρίτης Koine-Griechisch ἀρχιμανδρίτης ἀρχι- + μάνδρα
αντρόγυνο mittelgriechisch αντρόγυνο
φωτόσφαιρα Etymologie fehlt
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.