{η}  παρμεζάνα Subst.  [parmezana]

{der}    Subst.
(76)

Etymologie zu παρμεζάνα

παρμεζάνα italienisch parmigiano Parma


GriechischDeutsch
Για λόγους συνέπειας και απλούστευσης, τα μέρη συνέστησαν την αντικατάσταση, στο κεφάλαιο 8 «Γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο» στο τμήμα 3 του παραρτήματος V της συμφωνίας, των υποτύπων «μαλακά τυριά από νωπό γάλα» και «σκληρά τυριά από νωπό γάλα (παρμεζάνα)» από έναν νέο υποτύπο «μη παστεριωμένα γαλακτοκομικά προϊόντα (εξαιρείται το νωπό γάλα)» με καθεστώς ισοδυναμίας «Ναι-1» χωρίς ειδικούς όρους.Aus Gründen der Kohärenz und der Vereinfachung empfahlen die Vertragsparteien, in Anhang V Abschnitt 3 Punkt 8 („Milch und Milcherzeugnisse (zum menschlichen Verzehr)“) des Abkommens die Unterarten „Weiche Rohmilchkäse“ und „Harte Rohmilchkäse (vom Typ 'Parmesan')“ durch die neue Unterart „Nicht pasteurisierte Milcherzeugnisse (ausgenommen Rohmilch)“ zu ersetzen, wobei der Status „Ja-1“ ohne jegliche Sonderbedingung eingetragen wird.

Übersetzung bestätigt

Εξ όσων μπορώ να συμπεράνω, από την παρούσα φάση των διαπραγματεύσεων προκαλείται άνιση μεταχείριση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών υπέρ των τελευταίων, καθώς και αδυναμία ανάληψης δράσης, κατά παράβαση του άρθρου 22 της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου σχετικά με τα σήματα που χρησιμοποιούν ονομασίες που προστατεύονται από τις γεωγραφικές ενδείξεις. " "παρμεζάνα" -ένα από πολυάριθμα πιθανά παραδείγματαπαράγεται ελεύθερα ως "παρμεζάνα" στις "νωμένες Πολιτείες και την Αυστραλία και εξάγεται στην Κίνα και αλλού, εισερχόμενη σε άμεσο ανταγωνισμό με τα ευρωπαϊκά προϊόντα, ένα από τα πλεονεκτήματα των οποίων είναι οι γεωγραφικές ενδείξεις.Soweit ich dies jetzt beurteilen kann, haben wir aufgrund des augenblicklichen Verhandlungsstatus ein Ungleichgewicht in der Behandlung der geographischen Angaben und Kennzeichnungen, und zwar zugunsten der Letzteren, ebenso wie eine unterlassene Handlung, unter Verletzung von Artikel 22 des TRIPS-Abkommens, bei denen durch geographische Angaben geschützte Kennzeichnungen verwendet werden. "Parmesan" eines von vielen möglichen Beispielen kann in den USA und Australien frei produziert werden als "Parmesan" und dann nach China oder sonst wo in direkter Konkurrenz zu europäischen Produkten exportiert werden.

Übersetzung bestätigt

Θα πρέπει να πω έντιμα ότι στις ονομασίες αυτές, αν κάνουμε τη δουλειά μας τόσο αυστηρά, όπως είπε ο συνάδελφος Baldarelli, θα διαπιστώσουμε ακόμη ότι στην Iταλία, όπως διαπίστωσα κατά την επίσκεψή μου, παρασκευάζεται με μεγάλη επιτυχία παρμεζάνα από γάλα Bαυαρίας και Bάδης-Bυρτεμβέργης.Ich muß ganz ehrlich sagen, wir werden bei diesen Bezeichnungen, wenn wir es so genau machen, wie der Kollege Baldarelli gesagt hat, auch feststellen, daß in Italien, wie ich bei meinem Besuch festgestellt habe, mit gutem Erfolg Parmesan aus bayrischer und baden-württembergischer Milch hergestellt wird.

Übersetzung bestätigt

Πρώτα όμως θα ήθελα να καθησυχάσω το συνάδελφο και αγαπητό φίλο Funk ότι η παρμεζάνα ρετζάνα -η γκράνα παρμεζάνα ρετζάναδεν είναι δυνατό να γίνει με γάλα Βαυαρίας, ότι τα κριτήρια ελέγχου της παραγωγής της παρμεζάνας ρετζάνας θα μπορούσαν να χρησιμεύσουν σαν παράδειγμα, ακριβώς όσον αφορά την ποιότητα, και για άλλα προϊόντα.Zuvor darf ich allerdings dem Kollegen und lieben Freund Funk versichern, daß Parmesan keineswegs aus bayerischer Milch hergestellt werden kann und daß die Kontrollkriterien für diesen Käse, gerade was die Qualität anbelangt, vielen anderen Produkten als Beispiel dienen können.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter
Deutsche Synonyme
Hartkäse
Parmesan
Bergkäse



Griechische Definition zu παρμεζάνα

παρμεζάνα η [parmezána] Ο25α : είδος σκληρού ιταλικού τυριού από αγελαδινό γάλα.

[γαλλ. parmesan (αρσ.) μεταπλ. σε θηλ. ίσως κατά τη λ. φέτα < Ρarma (πόλη της Ιταλίας, μτφρδ. ιταλ. parmigiano)]
[...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback