Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischξαφνικός mittelgriechisch ξαφνικός έξαφνος άξαφνος άξαφνα altgriechisch ἐξαίφνης ἐξ + ἄφνω
μοσχοκάρφι mittelgriechisch μουσκοκάρφιν / μοσχοκάρφιον altgriechisch μόσχος + Koine-Griechisch καρφίον
μαυροπίνακας μαυρο- + πίνακας (Lehnübersetzung) französisch tableau noir Wort verwendet ab 1838[1]
καλαθοσφαίριση καλάθ(ι) + -ο- σφαί(α) + -ισις > -ιση
ιπποδρομία (λόγιο) altgriechisch ἱπποδρομία. Συγχρονικά αναλύεται σε ίππ(ος) + -ο- + -δρομία
αφομοίωση Koine-Griechisch ἀφομοίωσις
ανεπηρέαστα ανεπηρέαστος + -α
άμυλο Koine-Griechisch ἄμυλον altgriechisch ἄμυλος ἀ- (στερητικό) + μύλη
αίσθησις altgriechisch αἴσθησις indoeuropäisch (Wurzel) *h₂ewisd- *h₂ew- (βλέπω, παρατηρώ)
υποτακτική substantiviertes Femininum von υποτακτικός
σατανάς Koine-Griechisch Σατανᾶς Σατάν / Σατᾶν hebräisch שטן (śāṭān)
ρετσίνα mittelgriechisch ρετσίνη altgriechisch ῥητίνη
πραγμάτωση πραγματώνω + -ση πράγμα πράττω
ποινικοποίηση ποινικοποιώ + -ση
ξεμπερδεύω mittelgriechisch ξεμπερδένω και ξεμπερδεύω ξε και μπερδεύω ή μπερδένω ἐν και περιδένω altgriechisch περιδέω (πλέκω, δένω ολόγυρα)
νυχτερίδα altgriechisch νυκτερίς επίθετο νύκτερος
μπέσα albanisch besa (αόριστη μορφή του besë) πρωτοalbanisch *baitši *baidā proto-indogermanisch *bʰeydʰ-
καλοκαιρινός mittelgriechisch καλοκαιρινός καλοκαίρι(ν) καλοκαίριον καλός + altgriechisch καιρός
ήλεκτρο (λόγιο) altgriechisch ἤλεκτρον
δρέπανο δρεπάνι
δράττομαι altgriechisch δράττομαι proto-griechisch *dr̥kʰ
αυγούλα Etymologie fehlt
αρνητικότητα αρνητικός + -ότητα
απέχθεια altgriechisch ἀπέχθεια
φοροαποφυγή φόρος + -ο- + αποφυγή ((Lehnübersetzung) englisch tax avoidance)
υπουργία Etymologie fehlt
υπόκλιση Koine-Griechisch ὑπόκλισις
τοίχωμα Etymologie fehlt
συμπαράταξη Etymologie fehlt
παρότρυνση Katharevousa παρότρυνσις παροτρύνω + -ση/-σις
μαεστρία Etymologie fehlt
κομπανία italienisch compagnia (1 & 2), englisch company (3)
θημωνιά Koine-Griechisch θημωνιά altgriechisch θημών τίθημι indoeuropäisch (Wurzel) *dʰédʰeh₁-
θαυμασμός Koine-Griechisch θαυμασμός altgriechisch θαυμάζω θαῦμα θάομαι
ενθυμούμαι, λόγια λέξη altgriechisch ἐνθυμέομαι, -οῦμαι
γκέισα englisch geisha japanisch 芸者 (geisha) (芸=τέχνες του θεάματος, 者=άνθρωπος)
ανυπόστατος Koine-Griechisch ἀνυπόστατος α στερητικό και ὑφίστημι ή von ιωνικό ὑπίστημι
ανταρτοπόλεμος αντάρτης + -ο- + πόλεμος ((Lehnübersetzung) englisch guerilla war)
αναβατόριο ανεβαίνω + -τόριο
φύτρο Etymologie fehlt
φαίνομαι altgriechisch φαίνομαι, μέση-Passiv von φαίνω
τσόφλι mittelgriechisch τσόφλι *εξώφλοιον altgriechisch ἔξω + φλοιός φλέω
στέπα ρωσική степь
σμηναρχία Etymologie fehlt
πιεσόμετρο πίεση + -ο- + μέτρο ((Lehnübersetzung) französisch tensiomètre)
πεζοναύτης (πεζός) πεζο- + ναύτης,(Lehnübersetzung) französisch infanterie de marine
οργιά Koine-Griechisch ὀργυιά altgriechisch ὄργυια
μπόμπα Etymologie fehlt
κλειδοκράτορας Πρότυπο:Αυτός που έχει/κρατάει το κλειδί ή τα κλειδιά
κατοστάρι Etymologie fehlt
ικμάδα altgriechisch ἰκμάς (αιτιατική ἰκμάδα)
θυρωρείο Etymologie fehlt
θηριοτροφείο Koine-Griechisch θηριοτροφεῖον altgriechisch θηρίον + τρέφω
επίναυλος επί- + ναύλος
επαγγελία altgriechisch ἐπαγγελία
ατσαλιά άτσαλος + -ιά
αμαρτωλός altgriechisch ἁμαρτωλός
ακράδαντα ακράδαντος
ψεκασμός mittelgriechisch ψεκασμός ψεκάζω
τυπωθήτω, λόγιο γ' ενικό προστακτικής παθητικού αορίστου του ρήματος τυπόω/τυπώνω (να τυπωθεί)
συμβουλάτορας mittelgriechisch συμβουλάτωρ altgriechisch συμβουλή σύν + βουλή
κουτάλα κουτάλ(ι) + augmentativer Suffix -α mittelgriechisch κουτάλα
κακόμοιρος Koine-Griechisch κακόμοιρος κακός + μοίρα
διπρόσωπος Koine-Griechisch διπρόσωπος δι- ( δύο) + altgriechisch πρόσωπο
ανοσία Koine-Griechisch ἀνοσία altgriechisch νόσος ((Lehnübersetzung) französisch immunité)
συνοικέσιο Koine-Griechisch συνοικέσιον (συγκατοίκηση, γάμος) altgriechisch συνοικέω σύνοικος σύν + οἶκος
σκύψιμο Etymologie fehlt
παράλληλος altgriechisch
μαντρόσκυλο μαντρί και σκύλος
λασπολόγος λάσπη (συκοφαντία) + -λόγος
κοσμολογία Etymologie fehlt
κόμιστρο altgriechisch κόμιστρον κομίζω
κοινωνιογλωσσολογία κοινωνιο- + γλωσσολογία (γλωσσο- + -λογία), Lehnübersetzung von englisch sociolinguistics[1]
κλωστοϋφαντουργία Etymologie fehlt
καρποφορία Koine-Griechisch καρποφορία altgriechisch καρποφόρος καρπός + φέρω
επιδεξιότητα mittelgriechisch ἐπιδεξιότητα altgriechisch ἐπιδεξιότης ἐπί + δεξιότης δεξιός indoeuropäisch (Wurzel) *deḱs-
απόπλους altgriechisch ἀπόπλους
ανέχεια α- στερητικό + έχω
ψιλοβρέχει ψιλο- + βρέχει
υπεξαίρεση Koine-Griechisch ὑπεξαίρεσις ὑπεξαιρέω αἱρέω
συντεχνία Koine-Griechisch συντεχνία altgriechisch σύντεχνος σύν + τέχνη
συκοφαντία altgriechisch συκοφαντία συκοφάντης σῦκον + φαίνομαι
πρωτοπαλίκαρο mittelgriechisch πρωτοπαλίκαρον πρώτος + παλικάρι
όνειδος altgriechisch ὄνειδος indoeuropäisch (Wurzel) *h₃neid- (κατάρα / καταριέμαι, μέμφομαι)
νιάου Onomatopoetikum
ετεροδημότης ετερο- + δημότης
δειλός altgriechisch δειλός proto-indogermanisch *dwey- (φοβάμαι)
ατάραχα ατάραχος + -α
τζίτζικας altgriechisch τέττιξ von αιτιατική «τὸν τέττιγα» ή «τέττικα», Onomatopoetikum με επίδραση του «τζι τζι»[1]
πατριός Koine-Griechisch πατρυιός altgriechisch πατήρ
μπα Etymologie fehlt
κτίστης Etymologie fehlt
καταπέτασμα Koine-Griechisch altgriechisch καταπετάννυμι
κάμνω mittelgriechisch κάμνω
επιφυλλίδα Koine-Griechisch ἐπιφυλλίς ((Lehnbedeutung) französisch feuilleton)
ενδοκρινολογία (entlehnt aus) französisch endocrinologie altgriechisch ἔνδον + κρίνω + λέγω
διαχειρίζομαι altgriechisch διαχειρίζομαι, Passiv von διαχειρίζω
γερόλυκος (γέρος) γερό- + λύκος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.