Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδισκοβολία Koine-Griechisch δισκοβολία δισκοβόλος altgriechisch δίσκος + βάλλω
πανδέκτης Koine-Griechisch πανδέκτης altgriechisch πᾶς + δέκτης δέχομαι
εισπνοή altgriechisch εἰσπνοή εἰς + πνοή
δράκοντας altgriechisch δράκων (αιτιατική: δράκοντα)
φαρμακοτρίφτης Koine-Griechisch φαρμακοτρίπτης altgriechisch φαρμακοτρίβης φάρμακον + τρίβω
παραποίηση altgriechisch παραποίησις
πάμπλουτος altgriechisch πάμπλουτος πᾶς + πλοῦτος
αναρτήρας altgriechisch ἀναρτάω / ἀναρτῶ
ξηροφαγία Koine-Griechisch ξηροφαγία altgriechisch ξηρός + -φαγία
μικροψυχία altgriechisch μικροψυχία μικροψυχέω μικρόψυχος
εντιμότητα altgriechisch ἐντιμότης ἔντιμος τιμή ((Lehnbedeutung) französisch honorabilité)
ελάττωση altgriechisch ἐλάττωσις
όψη altgriechisch ὄψις ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-
μαντεία altgriechisch μαντεία
άδικος altgriechisch ἄδικος ἀ- στερητικό + δίκη
εξυγιαίνω altgriechisch ἐξυγιαίνω ὑγιαίνω ὑγίεια ((Lehnbedeutung) französisch assainir)
αγώνισμα altgriechisch ἀγώνισμα ἀγωνίζομαι
ωτίτιδα ὠτίτις λέξη της Katharevousaς για να αποδώσει τον ιατρικό όρο otitis altgriechisch Genitiv ὠτός οὖς
πυρσός altgriechisch πυρσός
αγωνοθέτης altgriechisch ἀγωνοθέτης (ο ιδρυτής αγώνα") ἀγών + τίθημι
πύραυλος (λόγιο) πύρ- (altgriechisch πῦρ) + αυλ(ός) (altgriechisch αὐλός) + -ος, απόδοση για τη französisch fusée[1] fuseau «αδράχτι - οτιδήποτε έχει κωνικό σχήμα».
λάβρα mittelgriechisch λάβρα altgriechisch λάβρος
βαθύς altgriechisch βαθύς proto-indogermanisch *dʰewb- (βάθος, βαθύς)
άβυσσος altgriechisch ἄβυσσος[1] ἄβυσσος (επίθετο) ἀ- (ά- στερητικό) + βυσσός (βυθός)
ψαύση altgriechisch ψαῦσις ψαύω
υπομένω altgriechisch ὑπομένω ὑπό + μένω
εψές altgriechisch ὀψέ > ὀψές (δείτε ψες) > ἐψές με αφομοίωση των φθόγγων [o], [e] > [e], [e][1]
εξεταστής altgriechisch ἐξεταστής ἐξετάζω ((Lehnübersetzung) französisch examinateur)
δέηση mittelgriechisch δέησις altgriechisch δέησις δέω/δέομαι (έχω ανάγκη,χρειάζομαι)
δόρυ (λόγιο) altgriechisch δόρυ
ραφή altgriechisch ῥαφή
βραχίονας altgriechisch βραχίων
άνετος altgriechisch ἄνετος ἀνίημι ἵημι indoeuropäisch (Wurzel) *ye-
τοπωνύμιο (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) französisch toponymie[1] altgriechisch τόπος + -ωνύμιο[2] ( ὄνυμα)
τεχνολόγος (entlehnt aus) französisch technologue techno(logie) altgriechisch τέχνη τεχνο- + -λόγος. Διαφορετική η Koine-Griechisch τεχνολόγος (συγγραφέας ρητορικής).[1]
θωρηκτό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: θωρηκτός altgriechisch θωρήσσω (θωρακίζω) θώραξ ((Lehnübersetzung) französisch cuirassé)
εκκένωση Koine-Griechisch ἐκκένωσις ἐκ- + altgriechisch κένωσις κενόω / κενῶ κενός κενϝός indoeuropäisch (Wurzel) *ḱen- (3. (Lehnbedeutung) englisch discharge)
διανοητής altgriechisch διανοητής
χαρακιά χάρακας + -ιά altgriechisch χάραξ proto-indogermanisch *gʰer- (γρατσουνώ, ξύνω)
σπάθη altgriechisch σπάθη indoeuropäisch (Wurzel) *sph₂-dʰ-
κόψη mittelgriechisch κόψις κόβω altgriechisch κόπτω
ηγούμαι altgriechisch ἡγοῦμαι
πλειάδα altgriechisch Πλειάδα, αιτιατική ενικού της λέξης Πλειάς (1,2: (Lehnübersetzung) französisch pléiade)
κύλινδρος altgriechisch κύλινδρος κυλίνδω + -ρος
εντοπίζω Koine-Griechisch ἐντοπίζω ἐν + altgriechisch τόπος ((Lehnübersetzung) französisch localiser)
αποπνέω altgriechisch ἀποπνέω ἀπό + πνέω indoeuropäisch (Wurzel) *pnew-
λυμαίνομαι altgriechisch λυμαίνομαι λύμη
λαϊκισμός λαϊκός + -ισμός Koine-Griechisch λαϊκός altgriechisch λαός *lāwós indoeuropäisch (Wurzel) *leh₂wos *leh₂- (στρατιωτική ενέργεια) ((Lehnübersetzung) englisch populism)
ανάδυση (λόγιο) altgriechisch ἀνάδυ(σις) + -ση ἀναδύομαι ἀνά και δύομαι[1] Για τη μεταφορική σημασία, απόδοση για την englisch emergence[2]
ούλο altgriechisch οὖλον
μυρμήγκι mittelgriechisch μυρμήγκι(ν) / μερμήγκι(ν) / μερμήκιν Koine-Griechisch μυρμήκιον altgriechisch μύρμηξ proto-indogermanisch *morwi (μυρμήγκι)
ζέφυρος altgriechisch Ζέφυρος
έσχατος altgriechisch ἔσχατος
αφαιρετέος altgriechisch ἀφαιρετέος
μαγειρεύω Koine-Griechisch altgriechisch μάγειρος
επικάρπιο Koine-Griechisch ἐπικάρπιον altgriechisch ἐπικάρπιος ἐπί + καρπός
λύχνος altgriechisch λύχνος
εμπέδωση Koine-Griechisch ἐμπέδωσις altgriechisch ἐμπεδόω / ἐμπεδῶ πέδον πούς indoeuropäisch (Wurzel) *pṓds
αληθώς altgriechisch ἀληθῶς ἀληθής
θόλος altgriechisch θόλος
ερέθισμα altgriechisch ἐρέθισμα
δούλεμα mittelgriechisch δούλεμα altgriechisch δούλευμα δουλεύω + -μα δοῦλος Mykenisches Griechisch ???????????? (do-e-or) χαναανικά *dōʾēlu (υπηρέτης, ακόλουθος)
αυτομολώ altgriechisch αὐτομολῶ αυτο- + μολών: μετοχή αορίστου του ρήματος βλώσκω (έρχομαι, πορεύομαι) έμολον, μολών, εξ ου και "μολών λαβέ"
φυρονεριά altgriechisch φυρῶ και νερό
φυγάς altgriechisch φυγάς ((Lehnübersetzung) französisch fugitif)
τελεσφορώ altgriechisch τελεσφορέω / τελεσφορῶ τελεσφόρος τέλος + φέρω
πάραυτα altgriechisch πάραυτα
λινάρι Koine-Griechisch λινάριον altgriechisch λίνον
εργολήπτης altgriechisch ἐργολήπτης
παράλλαξη altgriechisch παράλλαξις
ούριος altgriechisch οὔριος altgriechisch οὖρος
υποτακτικός altgriechisch ὑποτακτικός ὑποτάσσω τάσσω
ξάφνιασμα mittelgriechisch ξάφνισμα ξαφνίζω και ἐξαφνίζω altgriechisch ἐξαίφνης ἐξ + αἴφνης
κοχύλι κογχύλιον in Katharevousa altgriechisch κογχύλιον
τυρβάζω altgriechisch τυρβάζω τύρβη
κόρυμβος (αντιδάνειο) (λόγιο δάνειο) französisch corymbe altgriechisch κόρυμβος[1]
καύσωνας Koine-Griechisch καύσων altgriechisch καίω
ευπρεπής altgriechisch εὐπρεπής ( πρέπω)
δόσιμο mittelgriechisch δόσιμο(ν) Koine-Griechisch δόσιμος altgriechisch δίδωμι
δαδί mittelgriechisch δαδίν altgriechisch δᾳδίον, Diminutiv von δᾴς
αδιέξοδος altgriechisch ἀδιέξοδος
χειρίζομαι altgriechisch χειρίζω χείρ
σκαλίζω Koine-Griechisch σκαλίζω altgriechisch σκάλλω
φτέρνα altgriechisch πτέρνα ή πτέρνη
προσωδία altgriechisch προσῳδία προσ- + -ῳδία ᾠδή
ευπατρίδης altgriechisch εὐπατρίδης εὖ + πατήρ + -ίδης («ο γιος καλού / ευγενούς πατέρα») (3. (Lehnbedeutung) französisch gentilhomme)
αυτοτελής altgriechisch αὐτοτελής αὐτός + τέλος (πλήρης, ολοκληρωμένος)
τροχαλία altgriechisch τροχίλος τροχός
μανδραγόρας altgriechisch μανδραγόρας
ασκόλυμπρος altgriechisch σκόλυμος • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
αίτιος (λόγιο) altgriechisch αἴτιος αἰτέω, -ῶ
στερώ altgriechisch στερῶ
νάτριο neulateinisch natrium παλαιά französisch natron ή natrum arabisch natrūm ή nitrūm altgriechisch νίτρον (αντιδάνειο)
κοράκι Koine-Griechisch κοράκιον (υποκοριστικό) altgriechisch κόραξ
κάθετος altgriechisch κάθετος (ενν. γραμμή) altgriechisch καθίημι ἵημι
αποτέφρωση αποτεφρώνω + -ση Koine-Griechisch ἀποτεφρόω / ἀποτεφρῶ ἀπό altgriechisch τέφρα
αξίνα altgriechisch ἀξίνη
τιτάνιο (entlehnt aus) neulateinisch titanium altgriechisch Τιτάν
όρμος altgriechisch ὅρμος
εκδούλευση (λόγιο) mittelgriechisch ἐκδούλευ(σις) (σκλάβωμα) + -ση ἐκδουλεύω ἐκ (εκ-) + altgriechisch δουλεύω, Lehnbedeutung από τη französisch service[1]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.