Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischέρευνα altgriechisch ἔρευνα
ερευνητής altgriechisch ἐρευνητής
ερευνώ altgriechisch ἐρευνῶ
ερήμην altgriechisch ἐρήμην (δίκην), αιτιατική ενικού του ἐρήμη (Femininum von ἔρημος)
ερημητήριο Katharevousa ερημητήριον ερημίτης[1] + -τήριον ((Lehnübersetzung) französisch ermitage ermite λατινικά eremita Koine-Griechisch ἐρημίτης altgriechisch ἔρημος)
ερημία altgriechisch ἐρημία
ερημίτης Koine-Griechisch ἐρημίτης altgriechisch ἐρῆμος / ἔρημος ((Lehnübersetzung) französisch ermite)
έρημος altgriechisch ἔρημος
ερήμωμα ερημώνω + -μα altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
ερημώνω mittelgriechisch ερημώνω altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
ερήμωση Koine-Griechisch ἐρήμωσις altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
έριδα Katharevousa έρις altgriechisch ἔρις
ερίζω altgriechisch ἐρίζω
ερίφι mittelgriechisch ερίφι(ν) Koine-Griechisch ἐρίφιον altgriechisch ἔριφος
ερίφιο mittelgriechisch ερίφι(ν) Koine-Griechisch ἐρίφιον altgriechisch ἔριφος
έρμα altgriechisch ἕρμα
έρμαιο απόδοση στο μονοτονικό της λέξης ἕρμαιο altgriechisch ἕρμαιον Ερμής
ερμηνεία altgriechisch ἑρμηνεία ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς
ερμηνεύω altgriechisch ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς Ἑρμῆς
ερμητισμός (entlehnt aus) französisch hermétisme hermétique Koine-Griechisch ἑρμητής altgriechisch Ἑρμῆς
έρπης altgriechisch ἕρπης ἕρπω proto-indogermanisch *serp- (έρπω)
έρπω altgriechisch ἕρπω proto-indogermanisch *serp- (έρπω)
ερυθρά substantiviertes Femininum des Adjektivs: ερυθρός altgriechisch ἐρυθρός ((Lehnübersetzung) französisch rubéole)
ερυθρίαση altgriechisch ἐρυθρίασις
ερυθρός altgriechisch ἐρυθρός
ερυσίπελας altgriechisch ἐρυσίπελας ερυθρός + πέλ- · βλέπε και lateinisch pellis(δέρμα)
έρχομαι altgriechisch ἔρχομαι. Ορισμένοι τύποι, από θέματα χωρίς ετυμολογική σύνδεση, όπως έλα!, ήρθα/ήλθα (που συνδέονται με το ελαύνω και το έλευση).[1]
ερχομός mittelgriechisch ερχομός altgriechisch ἔρχομαι
ερωδιός altgriechisch ἐρῳδιός
ερωμένη altgriechisch ἐρωμένη, μετοχή ενεστώτα θηλυκού γένους του ρήματος ἐράομαι, -ῶμαι: αυτή που την αγαπούν
ερωταπόκριση mittelgriechisch ερωταπόκρισις altgriechisch ἐρώτησις + ἀπόκρισις
ερώτηση altgriechisch ἐρώτησις ἐρωτῶ
ερωτιδέας Koine-Griechisch ἐρωτιδεύς altgriechisch ἔρως
ερωτικός altgriechisch ἐρωτικός
ερωτισμός (entlehnt aus) französisch érotisme érotique altgriechisch ἐρωτικός ἔρως
ερωτώ altgriechisch ἐρωτάω / ἐρωτῶ
εσθήτα altgriechisch ἐσθής
εσμός altgriechisch ἑσμός ἕζομαι
εσοδεία mittelgriechisch ἐσοδεία Koine-Griechisch *ἐσοδεία εἰσοδιάζω altgriechisch εἴσοδος εἰς + ὁδός
εσοδιάζω mittelgriechisch εσοδιάζω Koine-Griechisch εἰσοδιάζω εἰσόδιος altgriechisch εἴσοδος εἰς + ὁδός
έσοδο Koine-Griechisch εἴσοδος / ἔσοδος (παρόμοια σημασία) altgriechisch εἴσοδος / ἔσοδος εἰς + ὁδός
εσπέρα altgriechisch ἑσπέρα, Femininum von ἕσπερος *ϝέσπερος indoeuropäisch (Wurzel) *wek(ʷ)speros *we- + *kʷsep- (νύχτα)
εσπέρας εσπέρα altgriechisch ἑσπέρα, Femininum von ἕσπερος *ϝέσπερος indoeuropäisch (Wurzel) *wekʷsperos
εσπερίδα Katharevousa εσπερίς Koine-Griechisch ἑσπερίς altgriechisch ἑσπέρα ((Lehnbedeutung) französisch soirée)
εσπεριδοειδή altgriechisch Ἑσπερίδες + -ο- + -ειδή ((Lehnübersetzung) französisch hespéridées)
εσπερινός (λόγιο) altgriechisch ἑσπερινός
εστέρας (entlehnt aus) englisch ester deutsch Essigäther Essig + Äther ( lateinisch aerher altgriechisch αἰθήρ)
1,2 εστιάζω εστία + -άζω altgriechisch ἑστία indoeuropäisch (Wurzel) *h₂wes- (κατοικώ, μένω, ζω) ((Lehnübersetzung) französisch focaliser)
εστιάτορας altgriechisch ἑστιάτωρ ἑστιάω ἑστία
εστιατόριο altgriechisch ἑστιατόριον ἑστιάτωρ ἑστιάω ἑστία
εσύ mittelgriechisch ἐσύ altgriechisch σύ, με προσθήκη του ἐ- κατά τα ἐγώ, ἐμού, ἐμέ
εσχάρα altgriechisch ἐσχάρα
εσχατιά altgriechisch ἐσχατιά ἔσχατος
εσχατόγερος Koine-Griechisch ἐσχατόγηρος / ἐσχατόγηρως / ἐσχατογέρων altgriechisch ἔσχατος + γῆρας
εσχατολογία (entlehnt aus) französisch eschatologie altgriechisch ἔσχατος + -λογία
έσχατος altgriechisch ἔσχατος
έσωθεν altgriechisch ἔσωθεν
ετάζω altgriechisch ἐτάζω
εταίρα altgriechisch ἑταῖρα
εταιρεία (λόγιο) altgriechisch ἑταιρεία (σύνδεσμος, αδελφότητα) ἑταιρεῖος ἑταῖρος ἔτης *ϝέτης proto-indogermanisch *swé (ἑός), Lehnbedeutung από τη französisch société, compagnie
εταιρικός Koine-Griechisch ἑταιρικός(2,3) altgriechisch ἑταιρικός(1) ἑταιρία / ἑταιρεία
εταίρος altgriechisch ἑταῖρος
ετερογαμία (entlehnt aus) französisch hétérogamie altgriechisch ἕτερος + γαμέω
ετερογονία (entlehnt aus) englisch heterogony deutsch Heterogonie hetero- (ετερο-) + -gonie ( altgriechisch γόνος)
ετερομορφία (entlehnt aus) englisch hétéromorphie altgriechisch ἕτερος + μορφή
ετερονομία (entlehnt aus) englisch hétéronomie altgriechisch ἕτερος + νόμος
έτερος altgriechisch ἕτερος
ετησίως Koine-Griechisch ἐτησίως altgriechisch ἐτήσιος
ετοιμάζω altgriechisch ἑτοιμάζω ἕτοιμος
ετοιμασία altgriechisch ἑτοιμασία
έτοιμος altgriechisch ἕτοιμος / ἑτοῖμος
ετοιμότητα altgriechisch ἑτοιμότης
έτος altgriechisch ἔτος ϝέτος proto-indogermanisch *wétos *wet- (έτος) + *-os
ετούτος mittelgriechisch ετούτος / τούτος altgriechisch οὗτος
ετσά altgriechisch οὕτως > mittelgriechisch οὕτωσι > έτσι, έτσ(ι) + (δ)α > ετσά
έτσι mittelgriechisch ἔτσι ἔτις με τσιτακισμό altgriechisch οὕτως / οὑτωσί άλλη, λιγότερο πιθανή εκδοχή lateinisch etsi (αν και)[1]
ετυμολόγηση ετυμολόγησις ετυμολογώ + -σις altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμος + λέγω
ετυμολόγος Koine-Griechisch ἐτυμολόγος altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμ(ος) + -ο- + -λόγος
ευ altgriechisch εὖ
ευαγγελίζομαι altgriechisch εὐαγγελίζομαι
ευαισθησία altgriechisch εὐαισθησία ((Lehnbedeutung) französisch sensibilité[1] [2])
ευαρέσκεια ευ- + αρέσκεια (πβ. altgriechisch εὐάρεσκος)
ευάρεστος Koine-Griechisch εὐάρεστος altgriechisch εὖ + ἀρέσκω
ευαρεστούμαι Koine-Griechisch εὐαρεστέομαι, Passiv von εὐαρεστές εὐάρεστος altgriechisch εὖ + ἀρέσκω
ευαρμόστως altgriechisch εὐαρμόστως εὐάρμοστος
εύγε altgriechisch εὖγε εὖ + γε
ευγένεια altgriechisch εὐγένεια
ευγενής altgriechisch εὐγενής εὖ +γένος
ευγηρία altgriechisch εὐγηρία εὔγηρος εὖ + γῆρας
ευγλωττία altgriechisch εὐγλωττία / εὐγλωσσία εὖ + γλῶσσα / γλῶττα
ευγνώμονας altgriechisch εὐγνώμων
ευγνωμονώ altgriechisch εὐγνωμονέω / εὐγνωμονῶ εὐγνώμων εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω)
ευγνωμοσύνη altgriechisch εὐγνωμοσύνη εὐγνώμων + -οσύνη εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch gratitude)
ευγνώμων altgriechisch εὐγνώμων
ευγονία altgriechisch εὐγονία εὖ + γίγνομαι
ευγονισμός (entlehnt aus) englisch eugenism altgriechisch εὖ + γίγνομαι
ευδαίμονας altgriechisch εὐδαίμων
ευδαιμονία altgriechisch εὐδαιμονία
ευδοκίμηση altgriechisch εὐδοκίμησις
ευδοκιμώ altgriechisch εὐδοκιμῶ
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.