Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



υφίσταμαι

υφίσταμαι altgriechisch ὑφίσταμαι


υφήλιος

υφήλιος (λόγιο) Koine-Griechisch ὑφήλιος (εννοείται: γῆ)[1] ὑπό (υφ-) + ἥλι(ος) + -ος (που βρίσκεται κάτω von ήλιο)


υφή

υφή altgriechisch ὑφή[1]


ύφεση

ύφεση (λόγιο) Koine-Griechisch ὕφε(σις) (χαλάρωση των χορδών μουσικού οργάνου, ελάττωση)+ -ση[1] ὑφίημαι (υποχωρώ) ὑπό (ύφ-) ἵημι.


υφέρπω

υφέρπω altgriechisch ὑφέρπω ὑπό + ἕρπω


υφέν

υφέν Koine-Griechisch ὑφέν ὑφ’ + ἕν altgriechisch εἷς


υφασματέμπορος

υφασματέμπορος ύφασμα + έμπορος


ύφασμα

ύφασμα altgriechisch ὕφασμα ὑφαίνω


υφαρπάζω

υφαρπάζω altgriechisch ὑφαρπάζω > ὑφ- (ὑπό) + ἁρπάζω. Συγχρονικά υφ- (υπο-) + αρπάζω.


υφαρπαγή

υφαρπαγή Etymologie fehlt


υφάντρα

υφάντρα υφάντρια με αποβολή του [i] ανάμεσα σε [r] και φωνήεν > -τρα[1]


υφαντουργός

υφαντουργός υφαντό + έργο + ς


υφαντουργία

υφαντουργία Etymologie fehlt


υφαντουργείο

υφαντουργείο Etymologie fehlt


υφαντής

υφαντής altgriechisch ὑφάντης


υφαντήριο

υφαντήριο Etymologie fehlt


ύφανση

ύφανση Koine-Griechisch ὕφανσις altgriechisch ὑφαίνω indoeuropäisch (Wurzel) *webʰ- (υφαίνω, πλέκω)


ύφαλος

ύφαλος (λόγιο) Koine-Griechisch «αἱ ὕφαλοι» (εννοείται «πέτραι» θηλυκό, πληθυντικός)[1] ὕφαλος (υποθαλάσσιος) ὑπό + ἅλς (με δάσυνση του π σε φ λόγω του δασυνόμενου α)


υφαλοκρηπίδα

υφαλοκρηπίδα ύφαλος + -ο- + κρηπίδα ((Lehnübersetzung) italienisch piattaforma continentale: ηπειρωτική υφαλοκρηπίδα)


ύφαλα

ύφαλα ύφαλος


υφαίρεση

υφαίρεση altgriechisch ὑφαίρεσις


υφαίνω

υφαίνω altgriechisch ὑφαίνω indoeuropäisch (Wurzel) *webʰ-


υστερώ

υστερώ (λόγιο) altgriechisch ὑστερῶ / ὑστερέω


υστεροφημία

υστεροφημία Koine-Griechisch ὑστεροφημία altgriechisch ὕστερος + φήμη


υστερολογώ

υστερολογώ Etymologie fehlt


υστερολογία

υστερολογία ύστερος και λόγος • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


υστεροβουλία

υστεροβουλία Koine-Griechisch ὑστεροβουλία


ύστερο

ύστερο altgriechisch ὕστερον


υστερία

υστερία altgriechisch ὑστερία


υστέρηση

υστέρηση Etymologie fehlt


υστέρημα

υστέρημα Etymologie fehlt


ύστερα

ύστερα altgriechisch ὕστερον


υπώρεια

υπώρεια altgriechisch ὑπώρεια ὑπό + ὄρος (Το ω εξηγείται von φαινόμενο της συνθετικής έκτασης). Δηλαδή το βραχύ -ο εκτείνεται (μεταβάλλεται) σε μακρό -ω.


ύπτιο

ύπτιο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ύπτιος


υποψιάζομαι

υποψιάζομαι υποψία + -άζομαι (von παθητικό ρήμα δημιουργήθηκε και το ενεργητικό υποψιάζω)


υποψία

υποψία altgriechisch ὑποψία ὑφοράω (ὑπό + ὁράω), μέλλοντας: ὑπόψομαι


υποψηφιότητα

υποψηφιότητα υποψήφιος


υπόψη

υπόψη υπόψιν Katharevousa υπ' όψιν υπό + altgriechisch ὄψιν, Akkusativ von ὄψις


υποχωρώ

υποχωρώ altgriechisch ὑποχωρῶ


υποχωρητικότητα

υποχωρητικότητα υποχωρητικός + -ότητα


υποχώρηση

υποχώρηση altgriechisch ὑποχώρησις (4,5: (Lehnbedeutung) französisch concession)


υποχρέωση

υποχρέωση υποχρεώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch obligation)


υποχρεώνω

υποχρεώνω υπόχρεος + -ώνω ((Lehnübersetzung) französisch obliger)


υποχρεούμαι

υποχρεούμαι, παθητική φωνή του υποχρεώ (υποχρεώνω), κατά τα αρχαία ρήματα σε -όω, -όομαι


υπόφυση

υπόφυση Etymologie fehlt


υποφορά

υποφορά altgriechisch ὑποφορά ὑποφέρω φέρω indoeuropäisch (Wurzel) *bʰer-


υποφέρω

υποφέρω altgriechisch ὑποφέρω ὑπό + φέρω


υπουργός

υπουργός altgriechisch ὑπουργός ὑποεργός ὑπό + ἔργον


υπουργοποίηση

υπουργοποίηση Etymologie fehlt


υπουργία

υπουργία Etymologie fehlt


υπούργημα

υπούργημα altgriechisch ὑπούργημα ὑπουργῶ


υπουργείο

υπουργείο υπουργός altgriechisch ὑπουργός (που προσφέρει έργο) ὑπό + ἔργον


υπότροφος

υπότροφος (λόγιο) altgriechisch ὑπότροφος (που τον αναθρέφουν). Συγχρονικά αναλύεται σε υπό- + -τροφος


υποτροφία

υποτροφία υπότροφος


υποτροπικός

υποτροπικός (1) altgriechisch ὑποτροπικός ὑπότροπος ὑπό + τρόπος


υποτροπιάζω

υποτροπιάζω Etymologie fehlt


υποτροπή

υποτροπή Etymologie fehlt


υποτραχήλιο

υποτραχήλιο Etymologie fehlt


υποτονικότητα


υποτονία

υποτονία Etymologie fehlt


υπότιτλος

υπότιτλος υπό + τίτλος, (Lehnübersetzung) französisch sous-titre


υποτιτλισμός

υποτιτλισμός Etymologie fehlt


υποτιμώ

υποτιμώ altgriechisch ὑποτιμῶ


υποτίμηση

υποτίμηση Koine-Griechisch ὑποτίμησις altgriechisch ὑποτιμάω / ὑποτιμῶ τιμάω / τιμῶ (1. (Lehnbedeutung) französisch dévaluation)


υποτέλεια

υποτέλεια Etymologie fehlt


υποτείνουσα

υποτείνουσα altgriechisch ὑποτείνουσα (ὑποτείνουσα γραμμή / ὑποτείνουσα πλευρά), θηλυκό της μετοχής ενεστώτα του ρήματος ὑποτείνω


υποταχτικός


υποτάσσω

υποτάσσω Koine-Griechisch ὑποτάσσω ὑπό + altgriechisch τάσσω ((Lehnbedeutung) französisch subordonner)


υπόταση

υπόταση altgriechisch ὑπότασις ((Lehnbedeutung) französisch hypotension)


υπόταξη

υπόταξη Katharevousa ὑπόταξις (ὑπότακ-σις + -ση) Koine-Griechisch ὑπόταξις ὑπο- + τάξις. Συγχρονικά αναλύεται σε υπό- + τάξη[1]


υποτακτικός

υποτακτικός altgriechisch ὑποτακτικός ὑποτάσσω τάσσω


υποτακτική

υποτακτική substantiviertes Femininum von υποτακτικός


υποταγή

υποταγή Koine-Griechisch ὑποταγή ὑποτάσσω


υπόσχομαι

υπόσχομαι Etymologie fehlt


υπόσχεση

υπόσχεση altgriechisch ὑπόσχεσις ὑπισχνέομαι και ιων. ὑπίσχομαι ὑπό + ἲσχω


υποσύνολο

υποσύνολο Etymologie fehlt


υποσυνείδητο

υποσυνείδητο υπο- + συνειδητό (Lehnübersetzung) deutsch Unterbewusstsein


υποστύλωση

υποστύλωση Koine-Griechisch ὑποστύλωσις ὑποστυλόομαι ὑπόστυλος altgriechisch στῦλος


υποστυλώνω

υποστυλώνω Koine-Griechisch ὑποστυλόομαι ὑπόστυλος altgriechisch στῦλος


υποστύλωμα

υποστύλωμα Koine-Griechisch ὑποστύλωμα ὑποστυλόω/ὑποστυλῶ στῦλος


υπόστρωμα

υπόστρωμα Etymologie fehlt


υποστράτηγος

υποστράτηγος υπό + στρατηγός.


υποστολή

υποστολή Etymologie fehlt


υποστήριξη

υποστήριξη Katharevousa υποστήριξις υποστηρίζω + -σις/-ση Koine-Griechisch ὑποστηρίζω altgriechisch στηρίζω


υποστηρικτής

υποστηρικτής υποστηρίζω + -τής


υποστηρίζω

υποστηρίζω Koine-Griechisch ὑποστηρίζω ὑπό + altgriechisch στηρίζω


υποστήριγμα

υποστήριγμα → siehe: υπό- και στηρίζω


υποστέλλω

υποστέλλω altgriechisch ὑποστέλλω στέλλω indoeuropäisch (Wurzel) *skʷel- ή *stel-


υπόστεγο

υπόστεγο Etymologie fehlt


υποστατικό

υποστατικό Koine-Griechisch ὑποστατικόν


υπόσταση

υπόσταση altgriechisch ὑπόστασις ὑφίστημι / ὑφίσταμαι ὑπό + ἵστημι


υποσταθμός

υποσταθμός Etymologie fehlt


υποστάθμη

υποστάθμη Etymologie fehlt


υποσπαδίας

υποσπαδίας Etymologie fehlt


υποσμία

υποσμία (entlehnt aus) englisch hyposmia altgriechisch ὑπό + ὀσμή


υποσμηνίας

υποσμηνίας Etymologie fehlt


υποσμηναγός

υποσμηναγός υπο- + σμηναγός


υποσκελισμός

υποσκελισμός υπό + σκέλος


υποσκέλιση

υποσκέλιση Etymologie fehlt


υποσκελίζω

υποσκελίζω υπό + σκέλος



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback