Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischυποσύνολο Etymologie fehlt
υπόσχεση altgriechisch ὑπόσχεσις ὑπισχνέομαι και ιων. ὑπίσχομαι ὑπό + ἲσχω
υπόσχομαι Etymologie fehlt
υποταγή Koine-Griechisch ὑποταγή ὑποτάσσω
υποτακτική substantiviertes Femininum von υποτακτικός
υποτακτικός altgriechisch ὑποτακτικός ὑποτάσσω τάσσω
υπόταξη Katharevousa ὑπόταξις (ὑπότακ-σις + -ση) Koine-Griechisch ὑπόταξις ὑπο- + τάξις. Συγχρονικά αναλύεται σε υπό- + τάξη[1]
υπόταση altgriechisch ὑπότασις ((Lehnbedeutung) französisch hypotension)
υποτάσσω Koine-Griechisch ὑποτάσσω ὑπό + altgriechisch τάσσω ((Lehnbedeutung) französisch subordonner)
υποτείνουσα altgriechisch ὑποτείνουσα (ὑποτείνουσα γραμμή / ὑποτείνουσα πλευρά), θηλυκό της μετοχής ενεστώτα του ρήματος ὑποτείνω
υποτέλεια Etymologie fehlt
υποτίμηση Koine-Griechisch ὑποτίμησις altgriechisch ὑποτιμάω / ὑποτιμῶ τιμάω / τιμῶ (1. (Lehnbedeutung) französisch dévaluation)
υποτιμώ altgriechisch ὑποτιμῶ
υποτιτλισμός Etymologie fehlt
υπότιτλος υπό + τίτλος, (Lehnübersetzung) französisch sous-titre
υποτονία Etymologie fehlt
υποτραχήλιο Etymologie fehlt
υποτροπή Etymologie fehlt
υποτροπιάζω Etymologie fehlt
υποτροπικός (1) altgriechisch ὑποτροπικός ὑπότροπος ὑπό + τρόπος
υποτροφία υπότροφος
υπότροφος (λόγιο) altgriechisch ὑπότροφος (που τον αναθρέφουν). Συγχρονικά αναλύεται σε υπό- + -τροφος
υπουργείο υπουργός altgriechisch ὑπουργός (που προσφέρει έργο) ὑπό + ἔργον
υπούργημα altgriechisch ὑπούργημα ὑπουργῶ
υπουργία Etymologie fehlt
υπουργοποίηση Etymologie fehlt
υπουργός altgriechisch ὑπουργός ὑποεργός ὑπό + ἔργον
υποφέρω altgriechisch ὑποφέρω ὑπό + φέρω
υποφορά altgriechisch ὑποφορά ὑποφέρω φέρω indoeuropäisch (Wurzel) *bʰer-
υπόφυση Etymologie fehlt
υποχρεούμαι, παθητική φωνή του υποχρεώ (υποχρεώνω), κατά τα αρχαία ρήματα σε -όω, -όομαι
υποχρεώνω υπόχρεος + -ώνω ((Lehnübersetzung) französisch obliger)
υποχρέωση υποχρεώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch obligation)
υποχώρηση altgriechisch ὑποχώρησις (4,5: (Lehnbedeutung) französisch concession)
υποχωρητικότητα υποχωρητικός + -ότητα
υποχωρώ altgriechisch ὑποχωρῶ
υπόψη υπόψιν Katharevousa υπ' όψιν υπό + altgriechisch ὄψιν, Akkusativ von ὄψις
υποψηφιότητα υποψήφιος
υποψία altgriechisch ὑποψία ὑφοράω (ὑπό + ὁράω), μέλλοντας: ὑπόψομαι
υποψιάζομαι υποψία + -άζομαι (von παθητικό ρήμα δημιουργήθηκε και το ενεργητικό υποψιάζω)
ύπτιο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ύπτιος
υπώρεια altgriechisch ὑπώρεια ὑπό + ὄρος (Το ω εξηγείται von φαινόμενο της συνθετικής έκτασης). Δηλαδή το βραχύ -ο εκτείνεται (μεταβάλλεται) σε μακρό -ω.
ύστερα altgriechisch ὕστερον
υστέρημα Etymologie fehlt
υστέρηση Etymologie fehlt
υστερία altgriechisch ὑστερία
ύστερο altgriechisch ὕστερον
υστεροβουλία Koine-Griechisch ὑστεροβουλία
υστερολογία ύστερος και λόγος • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
υστερολογώ Etymologie fehlt
υστεροφημία Koine-Griechisch ὑστεροφημία altgriechisch ὕστερος + φήμη
υστερώ (λόγιο) altgriechisch ὑστερῶ / ὑστερέω
υφαίνω altgriechisch ὑφαίνω indoeuropäisch (Wurzel) *webʰ-
υφαίρεση altgriechisch ὑφαίρεσις
ύφαλα ύφαλος
υφαλοκρηπίδα ύφαλος + -ο- + κρηπίδα ((Lehnübersetzung) italienisch piattaforma continentale: ηπειρωτική υφαλοκρηπίδα)
ύφαλος (λόγιο) Koine-Griechisch «αἱ ὕφαλοι» (εννοείται «πέτραι» θηλυκό, πληθυντικός)[1] ὕφαλος (υποθαλάσσιος) ὑπό + ἅλς (με δάσυνση του π σε φ λόγω του δασυνόμενου α)
ύφανση Koine-Griechisch ὕφανσις altgriechisch ὑφαίνω indoeuropäisch (Wurzel) *webʰ- (υφαίνω, πλέκω)
υφαντήριο Etymologie fehlt
υφαντής altgriechisch ὑφάντης
υφαντουργείο Etymologie fehlt
υφαντουργία Etymologie fehlt
υφαντουργός υφαντό + έργο + ς
υφάντρα υφάντρια με αποβολή του [i] ανάμεσα σε [r] και φωνήεν > -τρα[1]
υφαρπαγή Etymologie fehlt
υφαρπάζω altgriechisch ὑφαρπάζω > ὑφ- (ὑπό) + ἁρπάζω. Συγχρονικά υφ- (υπο-) + αρπάζω.
ύφασμα altgriechisch ὕφασμα ὑφαίνω
υφασματέμπορος ύφασμα + έμπορος
υφέν Koine-Griechisch ὑφέν ὑφ’ + ἕν altgriechisch εἷς
υφέρπω altgriechisch ὑφέρπω ὑπό + ἕρπω
ύφεση (λόγιο) Koine-Griechisch ὕφε(σις) (χαλάρωση των χορδών μουσικού οργάνου, ελάττωση)+ -ση[1] ὑφίημαι (υποχωρώ) ὑπό (ύφ-) ἵημι.
υφή altgriechisch ὑφή[1]
υφήλιος (λόγιο) Koine-Griechisch ὑφήλιος (εννοείται: γῆ)[1] ὑπό (υφ-) + ἥλι(ος) + -ος (που βρίσκεται κάτω von ήλιο)
υφίσταμαι altgriechisch ὑφίσταμαι
υφιστάμενος: μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος υφίσταμαι
υφολογία Etymologie fehlt
ύφος altgriechisch ὕφος ὑφή ὑφαίνω.
υφυπουργείο υφυπουργός
υφυπουργός υπό + υπουργός
υψηλόφρονας altgriechisch ὑψηλόφρων ὑψηλός + φρονέω ( φρήν)
υψηλοφροσύνη Etymologie fehlt
υψικάμινος υψι- + κάμινος ((Lehnübersetzung) französisch haut fourneau: ο σωστός σχηματισμός θα ήταν *υψηλοκάμινος)
ύψιλον mittelgriechisch ὖ ψιλόν
υψίπεδο altgriechisch ὑψίπεδον, Maskulinum von ὑψίπεδος ὕψι + πέδον ( πούς) ((Lehnbedeutung) französisch haut plateau)
υψιπέτης altgriechisch ὑψιπέτης ὕψι + πέτομαι
υψίφωνος altgriechisch ὕψιος + φωνή + ος
υψομετρία Etymologie fehlt
υψόμετρο Katharevousa υψόμετρον (entlehnt aus) französisch hypsomètre altgriechisch ὕψος + μέτρον
ύψος altgriechisch ὕψος
ύψωμα altgriechisch ὕψωμα
υψώνω Koine-Griechisch ὑψόω / ὑψῶ altgriechisch ὕψος
ύψωση altgriechisch ὕψωσις
φα Etymologie fehlt
φάβα mittelgriechisch φάβα lateinisch faba indoeuropäisch (Wurzel) *bʰabʰ- (φασόλι)
φαβορί französisch favori lateinisch favor faveo proto-italienisch *fawēō proto-indogermanisch *bʰh₂u-eh₁- (ευνοώ)
φαβορίτα venezianisch favorite italienisch favorire favore lateinisch favor faveo proto-italienisch *fawēō proto-indogermanisch *bʰh₂u-eh₁- (ευνοώ)
φαβοριτισμός französisch favoritisme lateinisch favor faveo proto-italienisch *fawēō proto-indogermanisch *bʰh₂u-eh₁- (ευνοώ)
φαγάδικο φαγάς + επίθημα -άδικο
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.