Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαντίφωνο mittelgriechisch ἀντίφωνον altgriechisch ἀντίφωνος ἀντί + φωνή
ανάταξη altgriechisch ἀνάταξις
άναμμα Koine-Griechisch ἄναμμα altgriechisch ἀνάπτω ἅπτω indoeuropäisch (Wurzel) *ap- (αγγίζω)
χύδην altgriechisch χύδην χέω
τροπικός altgriechisch τροπικός τρόπος τρέπω ((Lehnbedeutung) französisch tropique)
συνεπακόλουθο altgriechisch συνεπακολουθέω / συνεπακολουθῶ
πάροικος (λόγιο) Koine-Griechisch πάροικος (που μένει προσωρινά σε ξένη χώρα) altgriechisch πάροικος (γειτονικός) [1]. siehe auch οἰκία. Συγχρονικά αναλύεται σε πάρ- + οικ(ία + -ος.
κονιορτός altgriechisch κονιορτός κόνις + ὄρνυμι
ευρύτητα altgriechisch εὐρύτης εὐρύς
άνηθος altgriechisch ἄνηθον (Neutrum)
υποκύπτω altgriechisch ὑποκύπτω ((Lehnbedeutung) französisch succomber)
τραχεία altgriechisch τραχεῖα τραχεῖα ἀρτηρία τραχύς
πλημμέλημα altgriechisch πλημμέλημα πλημμελής πλήν + μέλος
περιποιούμαι (Lehnbedeutung) italienisch curare altgriechisch περιποιοῦμαι ("διαφυλάσσω για τον εαυτό μου") περιποιῶ ("αποκτώ, κάνω κάτι να είναι ψηλά")[1] η έκφραση περιποιώ τιμή altgriechisch περιποιῶ
δένω mittelgriechisch δένω altgriechisch δέω
αχάριστος altgriechisch ἀχάριστος
ανατύπωση Koine-Griechisch ἀνατύπωσις ἀνατυπόω / ἀνατυπῶ τυπόω / τυπῶ altgriechisch τύπος τύπτω ((Lehnbedeutung) englisch reprinting)
αγκάλη (λόγιο) altgriechisch ἀγκάλη. siehe auch αγκαλιά
νεανίσκος altgriechisch
μετοχικός altgriechisch μετοχικός μετοχή
θωρώ altgriechisch θεωρέω, -ῶ
ερήμωση Koine-Griechisch ἐρήμωσις altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
λάκτισμα altgriechisch λάκτισμα λακτίζω
κλιτός altgriechisch κλιτός κλίνω
κάματος altgriechisch κάματος
ισχυρογνωμοσύνη altgriechisch ἰσχυρογνωμοσύνη
ευφρόσυνος Koine-Griechisch εὐφρόσυνος altgriechisch εὔφρων φρήν
ερείπιο altgriechisch ἐρείπιον ἐρείπω
βουβωνικός (λόγιο) Koine-Griechisch βουβωνικός[1] / βουβωνιακός altgriechisch βουβών proto-indogermanisch *beu-
αψέντι französisch absinth(e) + -ι lateinisch absinthium altgriechisch ἀψίνθιον (ἄψινθος) (αντιδάνειο)
ύφανση Koine-Griechisch ὕφανσις altgriechisch ὑφαίνω indoeuropäisch (Wurzel) *webʰ- (υφαίνω, πλέκω)
στήνω von αόριστο ἔστησα του ρήματος altgriechisch ἱστάνω ἵστημι
σκοτεινιάζω σκοτεινιά + -άζω σκοτεινός altgriechisch σκοτεινός
σησάμι altgriechisch σήσαμον
πετυχαίνω mittelgriechisch πετυχαίνω altgriechisch ἐπιτυγχάνω
μεσότητα altgriechisch μεσότης > μέσος
μαρίδα altgriechisch σμαρίς
θυμίαμα altgriechisch θυμίαμα θυμιάω / θυμιῶ θύω
διαδέχομαι altgriechisch διαδέχομαι διά + δέχομαι
αντιστοιχώ altgriechisch ἀντιστοιχέω / ἀντιστοιχῶ ἀντίστοιχος ἀντί + στοῖχος στείχω indoeuropäisch (Wurzel) *steygʰ- (περπατώ) ((Lehnbedeutung) englisch correspond)
σακούλι mittelgriechisch σακκούλιν σακκούλιον altgriechisch σάκκος
ξαφνιάζω mittelgriechisch ξαφνίζω και ἐξαφνίζω altgriechisch ἐξαίφνης ἐξ + αἴφνης
κληρονομώ altgriechisch κληρονομῶ κλῆρος + νέμω
ευψυχία altgriechisch εὐψυχία εὔψυχος εὖ + ψυχή
γιατρειά altgriechisch ἰατρεία
ανακεφαλαίωση Koine-Griechisch ἀνακεφαλαίωσις altgriechisch ἀνακεφαλαιόομαι / ἀνακεφαλαιοῦμαι κεφαλή
άι (μόριο) altgriechisch ἄγε, Imperativ des Verbs ἄγω
τσούζω altgriechisch σίζω (: βγάζω συριστικό ήχο, κυρίως για καυτό μέταλλο που το βουτάμε στο νερό)
προτέρημα Koine-Griechisch altgriechisch προτερέω - προτερῶ + -μα
οϊμέ ὠϊμέ και ὀϊμέ κατά τον 20ο αιώνα mittelgriechisch ὀϊμένα altgriechisch φράση ὦ - ὤ και ἐμέ αλλα ίσως και από επίσης altgriechisch οἴμοι
ληστρικός altgriechisch λῃστρικός λFηστρικός
λειρί altgriechisch λείριον «κρίνος».
βρόχος altgriechisch βρόχος
βοή altgriechisch βοή
αποστολικός Koine-Griechisch ἀποστολικός ἀπόστολος (απόστολος altgriechisch ἀπόστολος (πρεσβευτής ἀποστέλλω ἀπό + στέλλω ((Lehnbedeutung) französisch apôtre)
παράθεμα (λόγιο) Koine-Griechisch παράθεμα[1] altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι proto-indogermanisch *dʰédʰeh₁- *dʰeh₁-
ούρο altgriechisch οὖρον
λεπτολογία altgriechisch λεπτολογία
κροτάλισμα mittelgriechisch κροτάλισμα altgriechisch κροταλίζω
δερματοπάθεια neulateinisch dermatopathia altgriechisch δέρμα + πάθος
γυμνότητα Koine-Griechisch γυμνότης altgriechisch γυμνός
ξενιτεύομαι altgriechisch ξενιτεύομαι
μεταμφιέζω mittelgriechisch μεταμφιέζω Koine-Griechisch μεταμφιάζω μεταμφιέννυμι / μεταμφιεννύω μετά + altgriechisch ἀμφιέννυμι / ἀμφιεννύω ἀμφί + ἕννυμι / ἑννύω *ϝέσνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *wes (ντύνω)
κρησφύγετο altgriechisch κρησφύγετον πρός + φεύγω[1] (αόριστος βʹ: ἔφυγον)
καυστικός altgriechisch καυστικός καυστός καίω ((Lehnbedeutung) französisch caustique)
βουτώ mittelgriechisch βουτώ βουτίζω altgriechisch βυθίζω βυθός
συναγωνισμός mittelgriechisch συναγωνισμός altgriechisch συναγωνίζομαι σύν + ἀγωνίζομαι ἀγώνιασα
συνάγω altgriechisch συνάγω
μούργα lateinisch amurga altgriechisch ἀμόργη (αντιδάνειο)
μοιχός altgriechisch μοιχός
μηνίσκος altgriechisch μηνίσκος υποκοριστικό του Μήνη
άτακτος altgriechisch ἄτακτος
ψίθυρος altgriechisch ψίθυρος
χωρικός altgriechisch χωρικός με τη σημερινή έννοια χώρα
φρουρώ altgriechisch φρουρέω-φρουρῶ
στόμαχος altgriechisch στόμαχος στόμα proto-indogermanisch *stomn̥ / *stomen- (στόμα)
ιχνογραφία altgriechisch ἰχνογραφία
ιπποφορβείο altgriechisch ἱπποφόρβιον ἵππος + φορβή
εμφύσημα altgriechisch ἐμφύσημα ((Lehnübersetzung) neulateinisch emphysema)
αποτυχαίνω αποτυγχάνω altgriechisch ἀποτυγχάνω
χάφτω mittelgriechisch χάπτω altgriechisch κάπτω (αρπάζω και καταπίνω πεινασμένα)
κυκλώνας Katharevousa κυκλών (entlehnt aus) englisch cyclone altgriechisch κυκλόω / κυκλῶ κύκλος
κέλευσμα altgriechisch κέλευσμα
καύσων Koine-Griechisch καύσων altgriechisch καίω
ελευθέρωση altgriechisch ἐλευθέρωσις ἐλευθερόω + -σις
άριος Άριος altgriechisch Ἄριος (Μήδος)
άντερο mittelgriechisch ἄντερο(ν) altgriechisch ἔντερον
φαντάζω altgriechisch φαντάζω (φανερώνω)
υποζύγιο altgriechisch ὑποζύγιον
τσιγγάνος mittelgriechisch ἀτσίγγανος Koine-Griechisch ἀθίγγανος (που δεν ακουμπά) ἀ- + altgriechisch θιγγάνω indoeuropäisch (Wurzel) *dʰeyǵʰ- (ζυμώνω, δίνω μορφή) Προέρχεται από ένα μανιχαϊκό θρήσκευμα, προερχόμενο από τη Φρυγία.
σαρκοφάγος altgriechisch σαρκοφάγος σαρξ + τρώγω (αόριστος ἔφαγον)-φάγος
ρυθμολογία (entlehnt aus) englisch rhythmology altgriechisch ῥυθμός + λέγω
πι mittelgriechisch πῖ altgriechisch πεῖ
κάμωμα mittelgriechisch κάμωμα καμώνω κάμνω altgriechisch κάμνω
αποποιούμαι Koine-Griechisch ἀποποιέομαι / ἀποποιοῦμαι altgriechisch ποιέομαι / ποιοῦμαι, Passiv von ποιέω / ποιῶ
χύνω altgriechisch χέω (όταν στο θέμα αορίστου χυ- αναπτύχθηκε το πρόσφυμα ν και δημιουργήθηκε το θέμα χυν-)
τσουγκρίζω altgriechisch συγκρούω σύν + κρούω
σηματωρός σήμα (Genitiv σήματος) + -ωρός ( altgriechisch ὤρα: φροντίδα, προσοχή) ((Lehnübersetzung) französisch homme des signaux) (Wort verwendet ab 1858)
ουλαμός altgriechisch οὐλαμός
μπαλώνω mittelgriechisch ἐμβαλλώνω altgriechisch ἐμβάλλω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.