Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπροεκτείνω Koine-Griechisch προεκτείνω πρό + altgriechisch ἐκτείνω ἐκ + τείνω ((Lehnbedeutung) französisch prolonger)
προέλαση altgriechisch προέλασις
προελαύνω altgriechisch προελαύνω
προεξέχω mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω
προεξοχή προεξέχω + -ή mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω ((Lehnübersetzung) französisch proéminence)
προέρχομαι altgriechisch προέρχομαι πρό + ἔρχομαι (πηγαίνω μπροστά, φεύγω). Η νεότερη σημασία, (Lehnbedeutung) γαλλικά: provenir [1]
προεστός altgriechisch προεστώς, Passiv Perfekt von προΐστημι πρό + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-
προετοιμάζω altgriechisch προετοιμάζω
προέχει altgriechisch προέχω
πρόθεση Katharevousa πρόθεσις altgriechisch πρόθεσις προτίθημι πρό (μπροστά) + τίθημι (βάζω)
προθεσμία altgriechisch προθεσμία
προθυμία altgriechisch προθυμία πρό + θυμός
προίκα altgriechisch προίξ πρό + ἱκνέομαι / ἱκνοῦμαι ἵκω indoeuropäisch (Wurzel) *sē̆ik-
προΐσταμαι altgriechisch προΐσταμαι
προκαλώ altgriechisch προκαλέω / προκαλῶ πρό + καλέω / καλῶ
προκάνω altgriechisch προκάμνω
προκαταλαμβάνω altgriechisch προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch préoccuper)
προκατάληψη altgriechisch προκατάληψις προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch prévention)
προκειμένου altgriechisch προκειμένου προκείμενος πρόκειμαι πρό + κεῖμαι
πρόκειται altgriechisch , γ' ενικό πρόσωπο του ρήματος πρόκειμαιπρό+κείμαι
προκήρυξη Koine-Griechisch προκήρυξις altgriechisch προκηρύσσω / προκηρύττω κηρύσσω / κηρύττω
προκηρύσσω altgriechisch προκηρύσσω πρό + κηρύσσω/κηρύττω
πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ
προκόβω altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω proto-indogermanisch *kop- (χτυπώ, πλήττω). Συγχρονικά αναλύεται σε προ- + κόβω
προκοπή Koine-Griechisch προκοπή altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω
πρόκριτος, λόγια λέξη altgriechisch πρόκριτος προκρίνω πρό + κρίνω
προλαβαίνω altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω
προλαμβάνω altgriechisch προλαμβάνω
προλεγόμενα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: προλεγόμενος altgriechisch προλεγόμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος προλέγω πρό + λέγω
προλέγω altgriechisch προλέγω πρό + λέγω
πρόληψη Koine-Griechisch πρόληψις altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω (1. (Lehnbedeutung) französisch prévention. 2. (Lehnbedeutung) französisch préjugé. 3,4. (Lehnbedeutung) französisch prolepse)
πρόλοβος (λόγιο) altgriechisch πρόλοβος πρό- + λοβός indoeuropäisch (Wurzel) *leh₂b- (κρεμώ χαλαρά)
προλογίζω Koine-Griechisch προλογίζω altgriechisch πρόλογος πρό + λέγω
πρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)
προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις
προμαχώνας altgriechisch προμαχεών πρό + μάχομαι
προμετωπίδα Koine-Griechisch προμετωπίς προμέτωπος πρό + altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ ((Lehnbedeutung) neulateinisch frontispicium)
προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)
προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)
προμηνύω (λόγιο) altgriechisch προμηνύω (προλέγω)
πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)
προνοώ altgriechisch προνοέω / προνοῶ πρό + νοέω / νοῶ νόος / νοῦς
πρόξενος altgriechisch πρόξενος πρό + ξένος
προξενώ altgriechisch προξενέω-προξενῶ
προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)
πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]
προοίμιο altgriechisch προοίμιον
προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
προοιωνίζω προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
προοπτική (Wort verwendet ab 1857)} απόδοση του γαλλικού perspective, substantiviertes Femininum von altgriechisch προοπτικός
προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω
προπαρασκευάζω altgriechisch προπαρασκευάζω προ- + παρασκευάζω παρα- + σκευάζω σκευή
προπάτορας altgriechisch προπάτωρ
πρόπερσι mittelgriechisch πρόπερσι altgriechisch προπέρυσι πρό + πέρυσι
προπέτεια altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω πρό + πίπτω
προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω
προπίνω altgriechisch προπίνω
πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς
προπονώ altgriechisch προπονέω / προπονῶ πρό + πονέω / πονῶ πόνος πένομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pen-
προπορεύομαι altgriechisch πρό + πορεύομαι
πρόποση altgriechisch πρόποσις προπίνω πρό + πίνω
πρόπτωση Koine-Griechisch πρόπτωσις altgriechisch προπίπτω πίπτω indoeuropäisch (Wurzel) *peth₂- (πετώ)
προπύλαια altgriechisch προπύλαια
προς altgriechisch πρός
προσαγορεύω altgriechisch προσαγορεύω
προσάγω altgriechisch προσάγω πρός + ἄγω
προσάπτω altgriechisch προσάπτω πρός + ἅπτω
προσαρμόζω (λόγιο) altgriechisch προσαρμόζω πρός + ἁρμόζω ἁρμός ἀραρίσκω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί). Συγχρονικά αναλύεται σε προσ- + αρμόζω
προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)
προσαρτώ altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ ἀραρίσκω proto-indogermanisch *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί) (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexer)
προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω
πρόσβαση altgriechisch πρόσβασις πρός + βαίνω
προσβλέπω altgriechisch προσβλέπω πρός + βλέπω
προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω
προσγράφω altgriechisch προσγράφω πρός + γράφω ((Lehnbedeutung) deutsch zuschreiben)
προσδένω altgriechisch προσδέω
προσδίδω altgriechisch προσδίδωμι δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh- (δίνω)
προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)
προσδοκία altgriechisch προσδοκία
προσεγγίζω Koine-Griechisch προσεγγίζω πρός + altgriechisch ἐγγίζω ἐγγύς ((Lehnbedeutung) französisch rapprocher & (Lehnbedeutung) englisch approach)
προσέγγιση Koine-Griechisch προσέγγισις altgriechisch προσεγγίζω πρός + ἐγγίζω ἐγγύς
προσεδαφίζω altgriechisch προσεδαφίζω πρός + ἔδαφος ((Lehnübersetzung) französisch atterrir)
προσέρχομαι altgriechisch προσέρχομαι πρός + ἔρχομαι
προσεταιρίζομαι altgriechisch προσεταιρίζομαι πρός + ἑταιρίζω ἑταῖρος
προσέτι altgriechisch προσέτι
προσέχω altgriechisch προσέχω πρός + ἔχω
προσηλυτίζω (Wort verwendet ab 1855) altgriechisch προσήλυτος[1]
προσηλώνω altgriechisch προσηλόω / προσηλῶ (καρφώνω) πρός + ἧλος
πρόσθεση altgriechisch πρόσθεσις προστίθημι πρός + τίθημι
προσθέτω altgriechisch προστίθημι πρός + τίθημι
προσθήκη altgriechisch προσθήκη προς + θήκη τίθημι
πρόσθημα altgriechisch πρόσθημα προστίθημι πρός + τίθημι
προσκαλώ altgriechisch προσκαλέω / προσκαλῶ πρός + καλέω / καλῶ
προσκέφαλο altgriechisch προσκέφαλον
πρόσκληση altgriechisch πρόσκλησις προσκαλέω πρός + καλέω ((Lehnbedeutung) französisch invitation)
προσκομιδή (λόγιο) Koine-Griechisch προσκομιδή[1] altgriechisch προσκομίζω
πρόσκομμα Koine-Griechisch πρόσκομμα altgriechisch προσκόπτω
πρόσκοπος (λόγιο) altgriechisch πρόσκοπος (στρατιώτης προφυλακής), (Lehnbedeutung) englisch boy scout.[1] Αναλύεται σε πρό- + -σκοπος (σκοπός)
προσκόπτω altgriechisch προσκόπτω
προσκρούω altgriechisch προσκρούω
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.