Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



προεκτείνω

προεκτείνω Koine-Griechisch προεκτείνω πρό + altgriechisch ἐκτείνω ἐκ + τείνω ((Lehnbedeutung) französisch prolonger)


προέλαση

προέλαση altgriechisch προέλασις


προελαύνω

προελαύνω altgriechisch προελαύνω


προεξέχω

προεξέχω mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω


προεξοχή

προεξοχή προεξέχω + -ή mittelgriechisch προεξέχω πρό + altgriechisch ἐξέχω ἐξ + ἔχω ((Lehnübersetzung) französisch proéminence)


προέρχομαι

προέρχομαι altgriechisch προέρχομαι πρό + ἔρχομαι (πηγαίνω μπροστά, φεύγω). Η νεότερη σημασία, (Lehnbedeutung) γαλλικά: provenir [1]


προεστός

προεστός altgriechisch προεστώς, Passiv Perfekt von προΐστημι πρό + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-


προετοιμάζω

προετοιμάζω altgriechisch προετοιμάζω


προέχει

προέχει altgriechisch προέχω


πρόθεση

πρόθεση Katharevousa πρόθεσις altgriechisch πρόθεσις προτίθημι πρό (μπροστά) + τίθημι (βάζω)


προθεσμία

προθεσμία altgriechisch προθεσμία


προθυμία

προθυμία altgriechisch προθυμία πρό + θυμός


προίκα

προίκα altgriechisch προίξ πρό + ἱκνέομαι / ἱκνοῦμαι ἵκω indoeuropäisch (Wurzel) *sē̆ik-


προΐσταμαι

προΐσταμαι altgriechisch προΐσταμαι


προκαλώ

προκαλώ altgriechisch προκαλέω / προκαλῶ πρό + καλέω / καλῶ


προκάνω

προκάνω altgriechisch προκάμνω


προκαταλαμβάνω

προκαταλαμβάνω altgriechisch προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch préoccuper)


προκατάληψη

προκατάληψη altgriechisch προκατάληψις προκαταλαμβάνω προ- + καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω ((Lehnbedeutung) französisch prévention)


προκειμένου

προκειμένου altgriechisch προκειμένου προκείμενος πρόκειμαι πρό + κεῖμαι


πρόκειται

πρόκειται altgriechisch , γ' ενικό πρόσωπο του ρήματος πρόκειμαιπρό+κείμαι


προκήρυξη

προκήρυξη Koine-Griechisch προκήρυξις altgriechisch προκηρύσσω / προκηρύττω κηρύσσω / κηρύττω


προκηρύσσω

προκηρύσσω altgriechisch προκηρύσσω πρό + κηρύσσω/κηρύττω


πρόκληση

πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ


προκόβω

προκόβω altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω proto-indogermanisch *kop- (χτυπώ, πλήττω). Συγχρονικά αναλύεται σε προ- + κόβω


προκοπή

προκοπή Koine-Griechisch προκοπή altgriechisch προκόπτω πρό + κόπτω


πρόκριτος

πρόκριτος, λόγια λέξη altgriechisch πρόκριτος προκρίνω πρό + κρίνω


προλαβαίνω

προλαβαίνω altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω


προλαμβάνω

προλαμβάνω altgriechisch προλαμβάνω


προλεγόμενα

προλεγόμενα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: προλεγόμενος altgriechisch προλεγόμενος, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος προλέγω πρό + λέγω


προλέγω

προλέγω altgriechisch προλέγω πρό + λέγω


πρόληψη

πρόληψη Koine-Griechisch πρόληψις altgriechisch προλαμβάνω πρό + λαμβάνω (1. (Lehnbedeutung) französisch prévention. 2. (Lehnbedeutung) französisch préjugé. 3,4. (Lehnbedeutung) französisch prolepse)


πρόλοβος

πρόλοβος (λόγιο) altgriechisch πρόλοβος πρό- + λοβός indoeuropäisch (Wurzel) *leh₂b- (κρεμώ χαλαρά)


προλογίζω

προλογίζω Koine-Griechisch προλογίζω altgriechisch πρόλογος πρό + λέγω


πρόλογος

πρόλογος altgriechisch πρόλογος προλέγω. Συγχρονικά αναλύεγαι σο πρό- + -λογος (λέγω)


προμαντεύω

προμαντεύω Koine-Griechisch προμαντεύω altgriechisch προμαντεύομαι πρό + μάντις


προμαχώνας

προμαχώνας altgriechisch προμαχεών πρό + μάχομαι


προμετωπίδα

προμετωπίδα Koine-Griechisch προμετωπίς προμέτωπος πρό + altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ ((Lehnbedeutung) neulateinisch frontispicium)


προμηθευτής

προμηθευτής mittelgriechisch προμηθευτής προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής / προμηθεύς προμανθάνω πρό + μανθάνω ((Lehnbedeutung) französisch pourvoyeur)


προμηθεύω

προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)


προμηνύω

προμηνύω (λόγιο) altgriechisch προμηνύω (προλέγω)


πρόνοια

πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)


προνοώ

προνοώ altgriechisch προνοέω / προνοῶ πρό + νοέω / νοῶ νόος / νοῦς


πρόξενος

πρόξενος altgriechisch πρόξενος πρό + ξένος


προξενώ

προξενώ altgriechisch προξενέω-προξενῶ


προοδεύω

προοδεύω altgriechisch προοδεύω πρόοδος πρό + ὁδός ((Lehnübersetzung) französisch progresser)


πρόοδος

πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]


προοίμιο

προοίμιο altgriechisch προοίμιον


προοιωνίζομαι

προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός


προοιωνίζω

προοιωνίζω προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός


προοπτική

προοπτική (Wort verwendet ab 1857)} απόδοση του γαλλικού perspective, substantiviertes Femininum von altgriechisch προοπτικός


προορισμός

προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω


προπαρασκευάζω

προπαρασκευάζω altgriechisch προπαρασκευάζω προ- + παρασκευάζω παρα- + σκευάζω σκευή


προπάτορας

προπάτορας altgriechisch προπάτωρ


πρόπερσι

πρόπερσι mittelgriechisch πρόπερσι altgriechisch προπέρυσι πρό + πέρυσι


προπέτεια

προπέτεια altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω πρό + πίπτω


προπέτης

προπέτης προπέτεια + -ης (αναδρομικός σχηματισμός altgriechisch προπέτεια προπετής προπίπτω προ- + πίπτω


προπίνω

προπίνω altgriechisch προπίνω


πρόποδες

πρόποδες altgriechisch πρόπους πούς


προπονώ

προπονώ altgriechisch προπονέω / προπονῶ πρό + πονέω / πονῶ πόνος πένομαι indoeuropäisch (Wurzel) *(s)pen-


προπορεύομαι

προπορεύομαι altgriechisch πρό + πορεύομαι


πρόποση

πρόποση altgriechisch πρόποσις προπίνω πρό + πίνω


πρόπτωση

πρόπτωση Koine-Griechisch πρόπτωσις altgriechisch προπίπτω πίπτω indoeuropäisch (Wurzel) *peth₂- (πετώ)


προπύλαια

προπύλαια altgriechisch προπύλαια


προς

προς altgriechisch πρός


προσαγορεύω

προσαγορεύω altgriechisch προσαγορεύω


προσάγω

προσάγω altgriechisch προσάγω πρός + ἄγω


προσάπτω

προσάπτω altgriechisch προσάπτω πρός + ἅπτω


προσαρμόζω

προσαρμόζω (λόγιο) altgriechisch προσαρμόζω πρός + ἁρμόζω ἁρμός ἀραρίσκω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί). Συγχρονικά αναλύεται σε προσ- + αρμόζω


προσάρτηση

προσάρτηση Koine-Griechisch προσάρτησις altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexion)


προσαρτώ

προσαρτώ altgriechisch προσαρτάω / προσαρτῶ πρός + ἀρτάω / ἀρτῶ ἀραρίσκω proto-indogermanisch *h₂er- (συνδέω, ταιριάζω, τοποθετώ μαζί) (1,2: (Lehnbedeutung) französisch annexer)


προσβάλλω

προσβάλλω altgriechisch προσβάλλω πρός + βάλλω


πρόσβαση

πρόσβαση altgriechisch πρόσβασις πρός + βαίνω


προσβλέπω

προσβλέπω altgriechisch προσβλέπω πρός + βλέπω


προσβολή

προσβολή altgriechisch προσβολή προσβάλλω


προσγράφω

προσγράφω altgriechisch προσγράφω πρός + γράφω ((Lehnbedeutung) deutsch zuschreiben)


προσδένω

προσδένω altgriechisch προσδέω


προσδίδω

προσδίδω altgriechisch προσδίδωμι δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh- (δίνω)


προσδιορισμός

προσδιορισμός Koine-Griechisch προσδιορισμός altgriechisch προσδιορίζω (2. (Lehnbedeutung) französisch déterminatif)


προσδοκία

προσδοκία altgriechisch προσδοκία


προσεγγίζω

προσεγγίζω Koine-Griechisch προσεγγίζω πρός + altgriechisch ἐγγίζω ἐγγύς ((Lehnbedeutung) französisch rapprocher & (Lehnbedeutung) englisch approach)


προσέγγιση

προσέγγιση Koine-Griechisch προσέγγισις altgriechisch προσεγγίζω πρός + ἐγγίζω ἐγγύς


προσεδαφίζω

προσεδαφίζω altgriechisch προσεδαφίζω πρός + ἔδαφος ((Lehnübersetzung) französisch atterrir)


προσέρχομαι

προσέρχομαι altgriechisch προσέρχομαι πρός + ἔρχομαι


προσεταιρίζομαι

προσεταιρίζομαι altgriechisch προσεταιρίζομαι πρός + ἑταιρίζω ἑταῖρος


προσέτι

προσέτι altgriechisch προσέτι


προσέχω

προσέχω altgriechisch προσέχω πρός + ἔχω


προσηλυτίζω

προσηλυτίζω (Wort verwendet ab 1855) altgriechisch προσήλυτος[1]


προσηλώνω

προσηλώνω altgriechisch προσηλόω / προσηλῶ (καρφώνω) πρός + ἧλος


πρόσθεση

πρόσθεση altgriechisch πρόσθεσις προστίθημι πρός + τίθημι


προσθέτω

προσθέτω altgriechisch προστίθημι πρός + τίθημι


προσθήκη

προσθήκη altgriechisch προσθήκη προς + θήκη τίθημι


πρόσθημα

πρόσθημα altgriechisch πρόσθημα προστίθημι πρός + τίθημι


προσκαλώ

προσκαλώ altgriechisch προσκαλέω / προσκαλῶ πρός + καλέω / καλῶ


προσκέφαλο

προσκέφαλο altgriechisch προσκέφαλον


πρόσκληση

πρόσκληση altgriechisch πρόσκλησις προσκαλέω πρός + καλέω ((Lehnbedeutung) französisch invitation)


προσκομιδή

προσκομιδή (λόγιο) Koine-Griechisch προσκομιδή[1] altgriechisch προσκομίζω


πρόσκομμα

πρόσκομμα Koine-Griechisch πρόσκομμα altgriechisch προσκόπτω


πρόσκοπος

πρόσκοπος (λόγιο) altgriechisch πρόσκοπος (στρατιώτης προφυλακής), (Lehnbedeutung) englisch boy scout.[1] Αναλύεται σε πρό- + -σκοπος (σκοπός)


προσκόπτω

προσκόπτω altgriechisch προσκόπτω


προσκρούω

προσκρούω altgriechisch προσκρούω



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback