Verb (199) |
Verb (74) |
kriegen (ugs.) Verb(22) |
Verb (18) |
Verb (0) |
Verb (0) |
abbekommen (ugs.) Verb(0) |
zulangen (ugs.) Verb(0) |
παίρνω mittelgriechisch παίρνω επαίρνω altgriechisch ἐπαίρω ἐπί + αἴρω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Πώς χορηγείται το Filgrastim HEXAL και πόση ποσότητα πρέπει να παίρνω; | Wie wird Filgrastim HEXAL angewendet, und wie viel soll ich nehmen? Übersetzung bestätigt |
Πώς χορηγείται το Zarzio και πόση ποσότητα πρέπει να παίρνω; | Wie wird Zarzio angewendet, und wie viel soll ich nehmen? Übersetzung bestätigt |
Κύριε Πρόεδρε, παίρνω το λόγο για ένα ζήτημα που αφορά τη σημερινή συνάντηση του Σώματος των Επιτρόπων, βάσει των άρθρων 38 και 64 του Κανονισμού. | Herr Präsident, ich möchte mich gemäß Artikel 38 und 64 der Geschäftsordnung zu Wort melden und zur heutigen Sitzung des Kollegiums der Kommissionsmitglieder Stellung nehmen. Übersetzung bestätigt |
Χωρίς να παίρνω θέση ως προς το εάν είναι η τύρφη ανανεώσιμη πηγή ενέργειας ή όχι, θα πρέπει να μπορεί να χρησιμοποιείται ως καύσιμο στην παραγωγή ενέργειας, κατά προτίμηση στη συνδυασμένη παραγωγή ηλεκτρικού ρεύματος και θερμότητας. | Ohne dazu Stellung zu nehmen, ob Torf ein erneuerbarer Energieträger ist, soll Torf als Brennstoff in der Energieerzeugung zugelassen werden können, vorzugsweise bei der kombinierten Stromund Wärmeerzeugung. Übersetzung bestätigt |
Κυρία Πρόεδρε, παίρνω το λόγο για να σημειώσω για άλλη μια φορά -το έχω ξανακάνει, σας έχω απευθύνει επανειλημμένα επιστολέςτο γεγονός ότι στην Τουρκία από τις 20 Οκτωβρίου -μήνες τώραεκατοντάδες πολιτικοί κρατούμενοι που ζουν σε άθλιες συνθήκες κάνουν απεργία πείνας μέχρι θανάτου -ορισμένοι από αυτούς έχουν ήδη πεθάνειγια να μην εφαρμοσθεί η πρόθεση της κυβέρνησης της Τουρκίας να τους κλείσει στα απομονωτήρια λευκά κελιά για να σπάσει το ηθικό τους και την αντίστασή τους. | Frau Präsidentin! Wie schon mehrere Male zuvor und in meinen mehrfachen Schreiben an Sie zum Ausdruck gebracht, möchte ich auch mit meiner heutigen Wortmeldung darauf hinweisen, dass in der Türkei seit dem 20. Oktober, also seit Monaten, Hunderte unter menschenunwürdigen Bedingungen lebende politische Gefangene in einem Hungerstreik stehen, wobei sie auch den Tod in Kauf nehmen einige von ihnen sind bereits gestorben -, damit die türkische Regierung ihr Vorhaben, sie in weiße Einzelzellen zu sperren und dadurch ihre Moral und ihren Widerstand zu brechen, nicht verwirklichen kann. Übersetzung bestätigt |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | παίρνω | παίρνουμε, παίρνομε | παίρνομαι | παιρνόμαστε |
παίρνεις | παίρνετε | παίρνεσαι | παίρνεστε, παιρνόσαστε | ||
παίρνει | παίρνουν(ε) | παίρνεται | παίρνονται | ||
Imper fekt | έπαιρνα | παίρναμε | παιρνόμουν(α) | παιρνόμαστε, παιρνόμασταν | |
έπαιρνες | παίρνατε | παιρνόσουν(α) | παιρνόσαστε, παιρνόσασταν | ||
έπαιρνε | έπαιρναν, παίρναν(ε) | παιρνόταν(ε) | παίρνονταν, παιρνόντανε, παιρνόντουσαν | ||
Aorist | πήρα | πήραμε | πάρθηκα | παρθήκαμε | |
πήρες | πήρατε | πάρθηκες | παρθήκατε | ||
πήρε | πήραν(ε) | πάρθηκε | πάρθηκαν, παρθήκαν(ε) | ||
Per fekt | έχω πάρει | έχουμε πάρει | |||
έχεις πάρει | έχετε πάρει | ||||
έχει πάρει | έχουν πάρει | ||||
Plu per fekt | είχα πάρει | είχαμε πάρει | |||
είχες πάρει | είχατε πάρει | ||||
είχε πάρει | είχαν πάρει | ||||
Fut ur Verlaufs- form | θα παίρνω | θα παίρνουμε, | θα παίρνομαι | θα παιρνόμαστε | |
θα παίρνεις | θα παίρνετε | θα παίρνεσαι | θα παίρνεστε, | ||
θα παίρνει | θα παίρνουν(ε) | θα παίρνεται | θα παίρνονται | ||
Fut ur | θα πάρω | θα πάρουμε, | θα παρθώ | θα παρθούμε | |
θα πάρεις | θα πάρετε | θα παρθείς | θα παρθείτε | ||
θα πάρει | θα πάρουν(ε) | θα παρθεί | θα παρθούν(ε) | ||
Fut ur II | θα έχω πάρει | θα έχουμε πάρει | |||
θα έχεις πάρει | θα έχετε πάρει | ||||
θα έχει πάρει | θα έχουν πάρει | ||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να παίρνω | να παίρνουμε, | να παίρνομαι | να παιρνόμαστε |
να παίρνεις | να παίρνετε | να παίρνεσαι | να παίρνεστε, | ||
να παίρνει | να παίρνουν(ε) | να παίρνεται | να παίρνονται | ||
Aorist | να πάρω | να πάρουμε, | να παρθώ | να παρθούμε | |
να πάρεις | να πάρετε | να παρθείς | να παρθείτε | ||
να πάρει | να πάρουν(ε) | να παρθεί | να παρθούν(ε) | ||
Perf | να έχω πάρει | να έχουμε πάρει | |||
να έχεις πάρει | να έχετε πάρει | ||||
να έχει πάρει | να έχουν πάρει | ||||
Imper ativ | Pres | παίρνε | παίρνετε | παίρνεστε | |
Aorist | πάρε | πάρτε | πάρου | παρθείτε | |
Part izip | Pres | παίρνοντας | |||
Perf | έχοντας πάρει | παρμένος, -η, -ο | παρμένοι, -ες, -α | ||
Infin | Aorist | πάρει | παρθεί |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | nehme | ||
du | nimmst | |||
er, sie, es | nimmt | |||
Präteritum | ich | nahm | ||
Konjunktiv II | ich | nähme | ||
Imperativ | Singular | nimm! | ||
Plural | nehmt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
genommen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:nehmen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | kriege | ||
du | kriegst | |||
er, sie, es | kriegt | |||
Präteritum | ich | kriegte | ||
Konjunktiv II | ich | kriegte | ||
Imperativ | Singular | kriege! krieg! | ||
Plural | kriegt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gekriegt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:kriegen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | erhalte | ||
du | erhältst | |||
er, sie, es | erhält | |||
Präteritum | ich | erhielt | ||
Konjunktiv II | ich | erhielte | ||
Imperativ | Singular | erhalt! erhalte! | ||
Plural | erhaltet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
erhalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:erhalten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | entnehme | ||
du | entnimmst | |||
er, sie, es | entnimmt | |||
Präteritum | ich | entnahm | ||
Konjunktiv II | ich | entnähme | ||
Imperativ | Singular | entnimm! | ||
Plural | entnehmt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
entnommen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:entnehmen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | schlage ein | ||
du | schlägst ein | |||
er, sie, es | schlägt ein | |||
Präteritum | ich | schlug ein | ||
Konjunktiv II | ich | schlüge ein | ||
Imperativ | Singular | schlag ein! | ||
Plural | schlagt ein! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
eingeschlagen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:einschlagen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | bekomme ab | ||
du | bekommst ab | |||
er, sie, es | bekommt ab | |||
Präteritum | ich | bekam ab | ||
Konjunktiv II | ich | bekäme ab | ||
Imperativ | Singular | bekomm ab! bekomme ab! | ||
Plural | bekommt ab! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
abbekommen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:abbekommen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | lange zu | ||
du | langst zu | |||
er, sie, es | langt zu | |||
Präteritum | ich | langte zu | ||
Konjunktiv II | ich | langte zu | ||
Imperativ | Singular | lang zu! lange zu! | ||
Plural | langt zu! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
zugelangt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:zulangen |
παίρνω [pérno] -ομαι Ρ αόρ. πήρα, απαρέμφ. πάρει, παθ. αόρ. πάρθηκα, απαρέμφ. παρθεί, μππ. παρμένος : I1.πιάνω κτ. με το χέρι / με τα χέρια μου: α. για να το χρησιμοποιήσω: παίρνω το στιλό / το μολύβι / το τετράδιο για να γράψω. παίρνω ένα βιβλίο για να διαβάσω. Πήρε το μαχαίρι κι έκοψε μια φέτα ψωμί. Πήρε μια πέτρα και τον χτύπησε. Πάρε την αλοιφή από την τσάντα μου και βάλε λίγη στο πρόσωπό σου. β. για να το κρατήσω: παίρνω ένα μπαλόνι / μια λαμπάδα. || (για πρόσ.): Πήρε το μωρό στην αγκαλιά της. γ. για να το έχω και να το μεταφέρω μαζί μου: παίρνω τα κλειδιά μου / λεφτά από το συρτάρι / ένα καθρεφτάκι στην τσάντα μου. Σηκώθηκε, πήρε την ομπρέλα του κι έφυγε. Πήρε το γράμμα για να το ρίξει στο γραμματοκιβώτιο. Πήρες μαζί σου την ταυτότητά σου; || (για πρόσ.): Πήρε το παιδί από το χέρι, άνοιξε την πόρτα και χάθηκε μέσα στη νύχτα. δ. για να το μετακινήσω από μια θέση σε μια άλλη: Πάρτε τη βαλίτσα από το διάδρο μο. Πήρε το κιβώτιο και το ανέβασε στο πατάρι. ε. για να το φάω ή να το πιω: Πάρτε ένα σοκολατάκι / ένα λικέρ. || (γενικότ.) τρώω ή πίνω: Πάρτε ένα μεζέ. Πάρε και λίγο ψητό. Tι θα πάρετε; καφέ ή αναψυκτικό; Πήρες πρωινό; || (για φάρμακα και άλλες ουσίες) εισάγω στον οργανισμό μου: Πάρε μια ασπιρίνη. παίρνω ναρκωτικά. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.