Deutsch | Griechisch |
---|---|
dass die Mitgliedschaft in der europäischen Jury kein Ehrenamt ist und dass ich von der Kommission ein Entgelt für diese Arbeit sowie eine Erstattung der Reiseund Aufenthaltskosten erhalten werde, | ότι η συμμετοχή αυτή στην ευρωπαϊκή ομάδα δεν αποτελεί τιμητική θέση και ότι θα λαμβάνω αμοιβή για την εργασία αυτή καθώς και έξοδα ταξιδιού και διαμονής από την Επιτροπή, Übersetzung bestätigt |
Allerdings gab es in den Bergregionen wiederum Rentner, die zu mir sagten: "Lieber würde ich die Post nur einmal in der Woche erhalten und eine höhere Rente beziehen, als jeden Tag die Post zugestellt zu bekommen und eine niedrigere Rente zu erhalten. " | Πρέπει να πω, αντίθετα, ότι ορισμένοι ορεσίβιοι ηλικιωμένοι συνταξιούχοι μου είπαν: "Θα προτιμούσα να λαμβάνω το ταχυδρομείο μία φορά την εβδομάδα, αλλά να έχω υψηλότερη σύνταξη παρά να λαμβάνω το ταχυδρομείο κάθε μέρα και να έχω χαμηλότερη σύνταξη" . Übersetzung bestätigt |
Mir ist das Gremium zur Förderung dieser Sprache bekannt, und ich bekomme sogar regelmäßig Post von ihm; es ist eine große Freude, von dem Gremium eine Weihnachtskarte in dieser Sprache zu erhalten. | Γνωρίζω για το συμβούλιο και μάλιστα λαμβάνω τακτικά επιστολές από το συμβούλιο. Είναι μεγάλη χαρά να λαμβάνω από το συμβούλιο χριστουγεννιάτικες κάρτες στη γλώσσα αυτή. Übersetzung bestätigt |
Lassen Sie mich Ihnen ferner mitteilen, dass ich aus Pakistan Berichte erhalten habe, wonach dieser Tage Tausende Aktivisten der Pakistanischen Volkspartei PPP festgenommen, inhaftiert und unter Anklage gestellt worden sind. | Θα ήθελα επίσης να πω ότι λαμβάνω εκθέσεις από το Πακιστάν από την πρόσφατη συγκέντρωση, τη σύλληψη και την απαγγελία κατηγορίας σε χιλιάδες μαχητές του Λαϊκού Κόμματος του Πακιστάν (PPP). Übersetzung bestätigt |
Auch ich bin eine große Anhängerin des Grundsatzes der Gleichbehandlung und kann ehrlich sagen, dass es für mich zuweilen schwierig zu verstehen ist, warum ich für die Arbeit in diesem Hohen Haus sehr viel geringere Bezüge als meine Kollegen aus dem Westen bekomme (nur ein Zehntel dessen, was die Italiener erhalten). | Είμαι και εγώ ένθερμη υποστηρίκτρια της ίσης μεταχείρισης καταρχήν και μπορώ ειλικρινά να πω ότι ορισμένες φορές μου είναι πολύ δύσκολο να κατανοήσω γιατί, για την εργασία που προσφέρω στο παρόν Σώμα, λαμβάνω τόσο χαμηλότερη αμοιβή από τους δυτικούς συναδέλφους μου (δέκα φορές χαμηλότερη από τους Ιταλούς). Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
wahren |
erhalten |
bewahren |
verewigen |
eternisieren |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | erhalte | ||
du | erhältst | |||
er, sie, es | erhält | |||
Präteritum | ich | erhielt | ||
Konjunktiv II | ich | erhielte | ||
Imperativ | Singular | erhalt! erhalte! | ||
Plural | erhaltet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
erhalten | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:erhalten |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | λαμβάνω | λαμβάνουμε, λαμβάνομε | λαμβάνομαι | λαμβανόμαστε |
λαμβάνεις | λαμβάνετε | λαμβάνεσαι | λαμβάνεστε, λαμβανόσαστε | ||
λαμβάνει | λαμβάνουν(ε) | λαμβάνεται | λαμβάνονται | ||
Imper fekt | λάμβανα | λαμβάναμε | λαμβανόμουν(α) | λαμβανόμαστε | |
λάμβανες | λαμβάνατε | λαμβανόσουν(α) | λαμβανόσαστε | ||
λάμβανε | λάμβαναν, λαμβάναν(ε) | λαμβανόταν(ε) | λαμβάνονταν | ||
Aorist | έλαβα | λάβαμε | λήφθηκα | ληφθήκαμε | |
έλαβες | λάβατε | λήφθηκες | ληφθήκατε | ||
έλαβε | έλαβαν, λάβαν(ε) | λήφθηκε, ελήφθη | λήφθηκαν, ελήφθησαν | ||
Per fekt | |||||
Plu per fekt | |||||
Fut ur Verlaufs- form | θα λαμβάνω | θα λαμβάνουμε, | θα λαμβάνομαι | θα λαμβανόμαστε | |
θα λαμβάνεις | θα λαμβάνετε | θα λαμβάνεσαι | θα λαμβάνεστε, | ||
θα λαμβάνει | θα λαμβάνουν(ε) | θα λαμβάνεται | θα λαμβάνονται | ||
Fut ur | θα λάβω | θα λάβουμε, | θα ληφθώ | θα ληφθούμε | |
θα λάβεις | θα λάβετε | θα ληφθείς | θα ληφθείτε | ||
θα λάβει | θα λάβουν(ε) | θα ληφθεί | θα ληφθούν(ε) | ||
Fut ur II | |||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να λαμβάνω | να λαμβάνουμε, | να λαμβάνομαι | να λαμβανόμαστε |
να λαμβάνεις | να λαμβάνετε | να λαμβάνεσαι | να λαμβάνεστε, | ||
να λαμβάνει | να λαμβάνουν(ε) | να λαμβάνεται | να λαμβάνονται | ||
Aorist | να λάβω | να λάβουμε, | να ληφθώ | να ληφθούμε | |
να λάβεις | να λάβετε | να ληφθείς | να ληφθείτε | ||
να λάβει | να λάβουν(ε) | να ληφθεί | να ληφθούν(ε) | ||
Perf | |||||
Imper ativ | Pres | λάμβανε | λαμβάνετε | λαμβάνεστε | |
Aorist | έλαβε | λάβετε | ληφθείτε | ||
Part izip | Pres | λαμβάνοντας | λαμβανόμενος | ||
Perf | έχοντας λάβει | ειλημμένος, -η, -ο | ειλημμένοι, -ες, -α | ||
Infin | Aorist | λάβει | ληφθεί |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | παίρνω | παίρνουμε, παίρνομε | παίρνομαι | παιρνόμαστε |
παίρνεις | παίρνετε | παίρνεσαι | παίρνεστε, παιρνόσαστε | ||
παίρνει | παίρνουν(ε) | παίρνεται | παίρνονται | ||
Imper fekt | έπαιρνα | παίρναμε | παιρνόμουν(α) | παιρνόμαστε, παιρνόμασταν | |
έπαιρνες | παίρνατε | παιρνόσουν(α) | παιρνόσαστε, παιρνόσασταν | ||
έπαιρνε | έπαιρναν, παίρναν(ε) | παιρνόταν(ε) | παίρνονταν, παιρνόντανε, παιρνόντουσαν | ||
Aorist | πήρα | πήραμε | πάρθηκα | παρθήκαμε | |
πήρες | πήρατε | πάρθηκες | παρθήκατε | ||
πήρε | πήραν(ε) | πάρθηκε | πάρθηκαν, παρθήκαν(ε) | ||
Per fekt | έχω πάρει | έχουμε πάρει | |||
έχεις πάρει | έχετε πάρει | ||||
έχει πάρει | έχουν πάρει | ||||
Plu per fekt | είχα πάρει | είχαμε πάρει | |||
είχες πάρει | είχατε πάρει | ||||
είχε πάρει | είχαν πάρει | ||||
Fut ur Verlaufs- form | θα παίρνω | θα παίρνουμε, | θα παίρνομαι | θα παιρνόμαστε | |
θα παίρνεις | θα παίρνετε | θα παίρνεσαι | θα παίρνεστε, | ||
θα παίρνει | θα παίρνουν(ε) | θα παίρνεται | θα παίρνονται | ||
Fut ur | θα πάρω | θα πάρουμε, | θα παρθώ | θα παρθούμε | |
θα πάρεις | θα πάρετε | θα παρθείς | θα παρθείτε | ||
θα πάρει | θα πάρουν(ε) | θα παρθεί | θα παρθούν(ε) | ||
Fut ur II | θα έχω πάρει | θα έχουμε πάρει | |||
θα έχεις πάρει | θα έχετε πάρει | ||||
θα έχει πάρει | θα έχουν πάρει | ||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να παίρνω | να παίρνουμε, | να παίρνομαι | να παιρνόμαστε |
να παίρνεις | να παίρνετε | να παίρνεσαι | να παίρνεστε, | ||
να παίρνει | να παίρνουν(ε) | να παίρνεται | να παίρνονται | ||
Aorist | να πάρω | να πάρουμε, | να παρθώ | να παρθούμε | |
να πάρεις | να πάρετε | να παρθείς | να παρθείτε | ||
να πάρει | να πάρουν(ε) | να παρθεί | να παρθούν(ε) | ||
Perf | να έχω πάρει | να έχουμε πάρει | |||
να έχεις πάρει | να έχετε πάρει | ||||
να έχει πάρει | να έχουν πάρει | ||||
Imper ativ | Pres | παίρνε | παίρνετε | παίρνεστε | |
Aorist | πάρε | πάρτε | πάρου | παρθείτε | |
Part izip | Pres | παίρνοντας | |||
Perf | έχοντας πάρει | παρμένος, -η, -ο | παρμένοι, -ες, -α | ||
Infin | Aorist | πάρει | παρθεί |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.