Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



τάμα

τάμα mittelgriechisch τάμα altgriechisch τάγμα τάττω/τάσσω


ποδόλουτρο

ποδόλουτρο πόδι + λουτρό


πειρατής

πειρατής Koine-Griechisch πειρατής[1] altgriechisch πειρῶ


ελαιουργία

ελαιουργία ελαιουργός / έλαιο + -ουργία


συμβιβασμός

συμβιβασμός Koine-Griechisch συμβιβασμός altgriechisch συμβιβάζω σύν + βιβάζω ((Lehnbedeutung) französisch compromis[1] [2])


περιπλάνηση

περιπλάνηση Koine-Griechisch περιπλάνησις altgriechisch περιπλανάομαι / περιπλανῶμαι περί + πλανάομαι / πλανῶμαι


ομοίωση

ομοίωση Etymologie fehlt


κουμπές

κουμπές türkisch kubbe arabisch قبة (qúbba τρούλος, θόλος) persisch کپه (koppe)


καϊμάκι

καϊμάκι türkisch kaymak


αρρυθμία

αρρυθμία Etymologie fehlt


αντισυνταγματάρχης

αντισυνταγματάρχης αντί + συνταγματάρχης αντί- + συν + τάγματος + -άρχης


ανέμελα

ανέμελα ανέμελος


αβέβαια

αβέβαια αβέβαιος


χαλασμός

χαλασμός Etymologie fehlt


τσέρκι

τσέρκι italienisch cerchi (Mehrzahl von αρσενικού cerchio, που θεωρήθηκε ουδέτερο στον ενικό)


τριχιά

τριχιά spätgriechisch τριχία


οπλοφορώ

οπλοφορώ altgriechisch ὁπλον+φόροςφέρω


λουρίδα

λουρίδα Etymologie fehlt


κωλοφαρδία

κωλοφαρδία κωλόφαρδ(ος) + -ία κωλο- + φαρδ(ύς) + -ία


κισσός

κισσός altgriechisch κισσός


κατεβατό

κατεβατό μεσαιωνικό καταβατόν, σελίδα μεταγενέστερο καταβατός καταβαίνω


εικόνισμα

εικόνισμα Etymologie fehlt


σκόπευση

σκόπευση Etymologie fehlt


παρέκει

παρέκει altgriechisch παρεκεῖ παρά + ἐκεῖ ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)


μπεκ

μπεκ französisch bec


αναίμακτα

αναίμακτα αναίμακτος + -α


τρόμπα

τρόμπα italienisch tromba


συναγωνιστής

συναγωνιστής altgriechisch συναγωνιστής συναγωνίζομαι


συλλέκτης

συλλέκτης altgriechisch συλλέκτης


νοσολογία

νοσολογία Etymologie fehlt


κύρτωση

κύρτωση Etymologie fehlt


κυβερνώ

κυβερνώ altgriechisch κυβερνάω / κυβερνῶ proto-indogermanisch *kʷerb- (στρέφω) ή vorhellenistisch ((Lehnbedeutung) französisch gouverner λατινικά guberno altgriechisch κυβερνῶ)


ηλεκτρόλυση

ηλεκτρόλυση (entlehnt aus) französisch électrolyse neulateinisch electrolysis electtro- ηλεκτρό- + -lysis λύσις[1]


επιδιασκόπιο

επιδιασκόπιο (entlehnt aus) englisch epidiascope altgriechisch ἐπί + διά + σκοπέω


δυναστεία

δυναστεία (Lehnbedeutung) französisch dynastie altgriechisch δυναστεία δυναστεύω δυνάστης


διακλάδωση

διακλάδωση διακλαδώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch branchement)


νονός

≈ συνώνυμα: ανάδοχος, πνευματικός πατέρας


ελληνοπούλα

ελληνοπούλα Έλληνας + -οπούλα


γνωριμιά


ασιατικά


πρωία

πρωία Etymologie fehlt


κυκεών

κυκεών altgriechisch κυκεών κυκάω -ώ=αναμειγνύω, ανακατώνω


εκταμίευση

εκταμίευση εκταμιεύω + -ση


γνωμάτευση

γνωμάτευση γνωματεύ(ω) + }-ση


αμετανόητα

αμετανόητα ἀμετανοήτως


ψήκτρα

ψήκτρα altgriechisch ψήκτρα (για το ξύσιμο των αλόγων συνηθως)


ρίψη

ρίψη altgriechisch ῥῖψις ῥίπτω


ορθολογιστής

ορθολογιστής ορθολογ(ισμός) + -ιστής


διημερίδα

διημερίδα δι- (δύο) + ημερίδα ( ημέρα)


βρακάκι

βρακάκι βρακ(ί) + υποκοριστικό επίθημα -άκι


βάγια

ΔΦΑ : /ˈva.ʝa/


οσμή

οσμή altgriechisch ὀσμή ὄζω proto-griechisch *óďďō *h₃ed-ye-, *h₃ed- (όζω, μυρίζω)


ξενύχτης

ξενύχτης ξενύχτι


γραμμικός

γραμμικός γραμμή + -ικός


αγνά


χρίση

χρίση Etymologie fehlt


σχιζοφρένεια

σχιζοφρένεια (entlehnt aus) deutsch Schizophrenie altgriechisch σχίζω + φρήν (Τον όρο εισήγαγε ο Ελβετός ψυχολόγος Eugen Bleuler)


λύγκας

λύγκας altgriechisch λύγξ, Genitiv λυγκός


λεμονόκουπα

λεμονόκουπα λεμόν(ι) + -ό- + κούπα (von σχήμα που έχει το μισό λεμόνι)


θρασύς

θρασύς altgriechisch θρασύς proto-indogermanisch *dʰers- *dʰer- (υποστηρίζω, κρατώ)


εξού

Είναι αλλοδαπός, εξού και η προφορά.


απλόχερα

απλόχερα απλόχερος + -α


κρίκετ

κρίκετ englisch cricket


δυναμισμός

δυναμισμός (entlehnt aus) französisch dynamisme altgriechisch δύναμις


διάλεκτος

διάλεκτος (λόγιο) Koine-Griechisch διάλεκτος (κοινή γλώσσα)[1] διαλέγομαι


γκουρού

γκουρού französisch gourou ή von Ινδική गुरू (guru) ή von Ουρντού گرو (guru) ή von Σανσκριτική गुरु (gurú) : σεβάσμιος


ανωμαλία

ανωμαλία Etymologie fehlt


αναλυτικός

αναλυτικός altgriechisch ἀναλυτικός ἀναλύω


ρους

ρους ρέω


λιπαρότητα

λιπαρότητα Etymologie fehlt


άρτος

άρτος altgriechisch ἄρτος ἀραρίσκω ή ἀρτύω


παπισμός

παπισμός italienisch papismo Papa +‎ -ismo lateinisch papas altgriechisch πάππας / πάπας (αντιδάνειο) Onomatopoetikum


νιότη

νιότη mittelgriechisch νιότη altgriechisch νεότης


εύθυμος

εύθυμος altgriechisch εὔθυμος


δηνάριο

δηνάριο Koine-Griechisch δηνάριον lateinisch denarius deni + -arius decem indoeuropäisch (Wurzel) *déḱm̥t (δέκα)


συνάδει

συνάδει altgriechisch συνᾴδει συνᾴδω σὺν + ᾄδω


παύλα

παύλα altgriechisch παῦλα παύω


κουτάλι

κουτάλι κουτάλιν κώταλις (: η κουτάλα)


διαβίωση

διαβίωση Koine-Griechisch διαβίωσις altgriechisch διαβιόω / διαβιῶ διά + βιόω / βιῶ βίος proto-indogermanisch *gʷeyh₃- (ζω)


απόκρυφα

απόκρυφα από- + κρυφός


σύνεση

σύνεση altgriechisch σύνεσις συνίημι


μανταρίνι

μανταρίνι italienisch mandarini[1], Mehrzahl von mandarino proto-französisch mandarim / mandarij μαλαϊκή menteri / manteri sanskritisch मन्त्रिन् ‎(mantrin: σύμβουλος, υπουργός), from मन्त्र ‎(mantra: συμβουλή, απόφθεγμα) + -इन् ‎(-in) indoeuropäisch (Wurzel) *men- (σκέφτομαι)


τσιγαρόχαρτο

τσιγαρόχαρτο Etymologie fehlt


τρόφιμος

τρόφιμος (λόγιο) altgriechisch τρόφιμος (θετό παιδί) τρέφω


ντίσκο

ντίσκο (entlehnt aus) englisch disco discotheque französisch discothèque disque ( altgriechisch δίσκος) + -thèque ( altgriechisch θήκη τίθημι)


δρομολόγηση

δρομολόγηση δρομολογώ + -ση


αφαιρετική


αντανακλαστικά


φαξ

φαξ englisch fax


σκασμός

σκασμός σκάω


οντουλέ

οντουλέ Etymologie fehlt


νύμφη

νύμφη (λόγιο) altgriechisch νύμφη[1]


λαθρεμπόριο

λαθρεμπόριο λαθρ- + εμπόριο


εξυπνάκιας

εξυπνάκιας έξυπνος + -άκιας


απόρροια

απόρροια altgriechisch ἀπόρροια ἀπορρέω ἀπό + ῥέω


αποκριά

αποκριά mittelgriechisch ἀποκρέα ἀπόκρεως ἀπό + κρέως κρέας


ρουσφέτι

ρουσφέτι türkisch rüşvet arabisch رشوة (rişwat, δωροδοκία)


πατριωτισμός

πατριωτισμός französisch patriotisme patriote altgriechisch πατριώτης (αντιδάνειο) πάτριος πατήρ indoeuropäisch (Wurzel) *ph₂tḗr


καπνοβιομηχανία

καπνοβιομηχανία καπνός + βιομηχανία


ετοιμασία

ετοιμασία altgriechisch ἑτοιμασία



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback